ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Els glicoalcaloides tenen activitat antibacteriana i proporcionen resistència a certs insectes o altres plagues als cultius
|
Glycoalkaloids have antibacterial activity and provide resistance to certain insects or other pests in crops
| 1 | 0.999998 | 0.901713 |
ENV
|
GEN
|
Abans ho tenia no puc iniciar sessió segueix dient algun tipus d'error quan intento fer Facebook o el meu número de telèfon i posar el codi.
|
I used to have it before I can't login it keeps saying some type of error when I try to do Facebook or my phone number and put the code in.
| 1 | 0.999818 | 0.929217 |
MWM
|
SM
|
Suposo que encara no podem seguir.
|
I guess we still can't go on.
| 0.999061 | 0.680437 | 0.945006 |
PRN
|
SM
|
Sempre porten felicitat a tots, fins i tot a aquells que els destrueixen.
|
They always bring happiness to everyone, even to those who destroy them.
| 0.999955 | 0.9997 | 0.926738 |
CUL
|
SM
|
Luciana Salazar va contestar a Cinthia Fernández: ""Entenc que pugui tenir gelosia, però…""
|
Luciana Salazar replied to Cinthia Fernandez: ""I understand that you may be jealous, but.""
| 0.999261 | 0.999405 | 0.941981 |
HRM
|
CON
|
Les càpsules de gelatina no tenen contraindicacions i el producte no té additius ni excipients.
|
Gelatin capsules have no contraindications and the product has no additives or excipients.
| 0.999997 | 0.774425 | 0.930206 |
LSM
|
GEN
|
Treballar amb esdeveniments d'identitat
|
Working with Identity Events
| 0.999905 | 0.992005 | 0.896783 |
PRN
|
GEN
|
El nostre còdec supera consistentment JPEG i brinda indicacions útils per desenvolupar amb èxit còdecs híbrids encara més.
|
Our codec consistently outperforms JPEG and gives useful indications for successfully developing hybrid codecs further.
| 1 | 1 | 0.93537 |
ING
|
GEN
|
Es van gastar els filtres dels injectors.
|
Wears the injector nozzles.
| 0.960775 | 0.994517 | 0.631206 |
PRN
|
GEN
|
Manca un certificat . Si us plau, editeu el perfil.
|
A certificate is missing . Please edit the profile.
| 0.941279 | 0.990989 | 0.953662 |
GEN
|
MNL
|
Però la majoria dels votants britànics ho va decidir d'una altra manera', va dir Tusk abans de la cimera d'aquest dissabte.
|
But the majority of British voters decided otherwise,' Tusk said ahead of Saturday's summit.
| 1 | 0.999999 | 0.954508 |
POL
|
NEW
|
Per això, opina que els mercats ""mantindran la cautela, ja que encara hi haurà volatilitat"".
|
Therefore, he believes that the markets ""will remain cautious, as there will still be volatility . "".
| 0.999985 | 0.999949 | 0.94064 |
FIN
|
SM
|
Jo soc 30 anys i vaig tenir jornada partida, a la meva època ja al final es començava a posar intensia en alguna escola.
|
I am thirty-something and I had a split shift, in my time and at the end it began to get intense in some school.
| 1 | 0.999609 | 0.824191 |
CUL
|
CON
|
La composició cultural de les armes de foc abans que es generalitzessin és la següent.
|
The cultural composition of firearms before they became commonplace is as follows.
| 0.999999 | 0.999997 | 0.934355 |
HRM
|
SM
|
Pot equipar-los col·locant-los a la força de la taula.
|
You can equip them by placing them on the table force.
| 0.999338 | 0.877494 | 0.89792 |
GEN
|
MNL
|
La cuina és àmplia i moderna i hi ha un menjador a l'aire lliure protegit del sol.
|
The kitchen is large and modern and there is an outdoor dining area sheltered from the sun.
| 0.999998 | 0.999546 | 0.921815 |
ARC
|
SM
|
bo per passar el temps, és net i té més integritat
|
good for time pass, its clean and possess more integrity
| 0.989628 | 0.977393 | 0.871929 |
CUL
|
SM
|
Si és possible, algú ho ha d'haver fet.
|
If possible, someone must have made it.
| 0.977438 | 0.88091 | 0.942202 |
HRM
|
CON
|
Buñuel va debutar el 1929 amb 'Un gos andalús', que es va estrenar a París el 1929 i va encantar públic i crítica.
|
Bunuel made his debut in 1929 with 'Un perro andaluz', which premiered in Paris in 1929 and delighted the public and critics alike.
| 0.999999 | 0.999817 | 0.961827 |
CUL
|
NEW
|
En alguns models MOFLASH hi ha l'opció de ""doble flaix, que estén la seva durada per millorar la visibilitat (vegeu els models X88, X201/200, X401/400 i 501/500).
|
In some MOFLASH models there is the option of ""double flash, which extends its duration to improve visibility (see models X88, X201/200, X401/400 and 501/500).
| 0.99999 | 0.999581 | 0.959419 |
COM
|
MNL
|
'El nadó va néixer, però ni tan sols tenia les eines per tallar el cordó umbilical', va dir Tavares.
|
'The baby was born, but I didn't even have the tools to cut the umbilical cord,' Tavares said.
| 0.999987 | 0.987709 | 0.919644 |
LSM
|
SM
|
El que encara no queda gaire clar és com s'evitarà la superposició de funcions i facultats amb la Inspecció General de Justícia que exerceix la superintendència sobre les societats constituïdes al Capital Federal.
|
What is still not too clear is how to avoid overlapping functions and powers with the General Inspectorate of Justice, which exercises superintendence over companies incorporated in the Federal Capital.
| 1 | 1 | 0.904761 |
LEG
|
SM
|
Entre 1980 i 2012, la despesa estatal real total va augmentar 193 per cent i la privada en 1 mil 005 per cent.
|
Between 1980 and 2012, total real state spending increased by 193 percent and private spending by 1,005 percent.
| 0.99557 | 0.999599 | 0.948821 |
FIN
|
SM
|
Segons l'HB 341, després que la interlocutòria sigui confiscada serà impossible recuperar-la llevat que l'amo ensenyi la seva llicència de conduir.
|
According to HB 341, after the car is impounded it will be impossible to get it back unless the owner shows his driver's license.
| 1 | 0.999928 | 0.904659 |
AUT
|
MNL
|
És l'autogovern una 'relíquia soviètica'?
|
L'autogovern es una 'reliquia sovietica'?
| 1 | 0.065855 | 0.966823 |
GEN
|
CON
|
Ens tenim molta confiança.
|
We have a lot of confidence.
| 0.999957 | 0.882537 | 0.893373 |
CUL
|
CON
|
Per mitigar aquests riscos, és important tenir un sistema que pugui detectar o identificar la presència d'un UAV intrús en un entorn restringit.
|
To mitigate these risks, it is important to have a system that can detect or identify the presence of an intruding UAV in a restricted environment.
| 1 | 1 | 0.954419 |
ING
|
GEN
|
La Cambra de Representants dels Estats Units ja havia aprovat una mesura semblant a principis d'aquesta setmana.
|
The US House of Representatives had already passed a similar measure earlier this week.
| 0.999936 | 0.999952 | 0.93275 |
GEN
|
NEW
|
Molt sexe a l'atzar jaja
|
Lots of random sex haha
| 0.977348 | 0.708624 | 0.67376 |
PRN
|
SM
|
L'equip de Serveis d'Implementació de Tecnologia (TIS) pot desenvolupar compromisos amb els clients per abordar requisits únics, des del disseny fins al desplegament complet i les avaluacions operatives contínues.
|
The Technology Implementation Services (TIS) team can develop customer engagements to address unique requirements from design, to full deployment and ongoing operational assessments.
| 1 | 1 | 0.899138 |
AUT
|
MNL
|
El kiwi és ric en l'aminoàcid arginina, que funciona per tractar la disfunció sexual als homes.
|
Kiwi is high in the amino acid arginine, which works to treat sexual dysfunction in men.
| 0.999973 | 0.999852 | 0.927701 |
LSM
|
GEN
|
Aquestes divisions de temps geològic es basen en el reconeixement de marcadors geomorfològics convenients, i com a tals no s'hauria d'entendre que s'hagin produït canvis fonamentals en els processos geològics.
|
These geologic time divisions are based on the recognition of convenient geomorphologic markers, and as such should not be understood as fundamental changes in geologic processes.
| 1 | 1 | 0.92054 |
GEN
|
PAT
|
Una pressió massa baixa provoca el desgast de les espatlles i comporta el risc de fer malbé estructuralment el pneumàtic.
|
Pressure that is too low causes shoulder wear and carries the risk of structurally damaging the tyre.
| 1 | 0.999719 | 0.906043 |
AUT
|
MNL
|
Alexei Koseff akoseff @ El governador Jerry Brown parla amb els periodistes mentre es dirigeix al Capitoli.
|
Alexei Koseff akoseff @ Gov . Jerry Brown talks to reporters as he walks to the Capitol.
| 0.986651 | 0.997419 | 0.89994 |
COM
|
EML
|
Facturat per esperar que vagi a la universitat, continuar treballant, fins que tingui un net, el deute s'acaba, potser
|
Billed to wait for him to go to college, continue to work, until I have a grandson, the debt is just finished, maybe
| 0.999918 | 0.999466 | 0.842189 |
GEN
|
SM
|
Altres diverses modificacions i alteracions en l'estructura i el mètode de funcionament d'aquesta divulgació seran evidents per als experts en la tècnica sense apartar-se de l'abast i l'esperit de la divulgació.
|
Various other modifications and alterations in the structure and method of operation of the present disclosure will be apparent to those skilled in the art without departing from the scope and spirit of the present disclosure.
| 1 | 1 | 0.904673 |
LEG
|
PAT
|
Els gats són animals molt nets i tranquils, que us faran molta companyia i que alhora no necessiten sortir de passeig.
|
Cats are very clean and calm animals, they will keep you a lot of company and at the same time they do not need to go for a walk.
| 0.999984 | 0.988889 | 0.90054 |
CUL
|
GEN
|
Tot i que és la primera vegada que l'organització encara fa moltes dificultats, els seus esforços són molt reconeguts.
|
Although it is the first time the organization still faces many difficulties, your efforts are very recognized.
| 1 | 1 | 0.914935 |
MWM
|
SM
|
Gojek només esmenta la classificació.
|
Gojek only mentions ranking.
| 0.99859 | 0.996486 | 0.905607 |
MWM
|
SM
|
Cada mes algú venia a casa amb amenaces.
|
Every month, someone would come to the house with threats.
| 0.997982 | 0.999931 | 0.912969 |
GEN
|
CON
|
Respectant tots els pensaments lliures, aquesta és la realitat i llegint l'article s'entén molt bé.
|
Respecting all free thoughts, this is reality and reading the article is understood very well.
| 0.999998 | 0.999967 | 0.915408 |
HRM
|
SM
|
Gràcies pel vostre suport.
|
Thank you for your support.
| 0.999999 | 0.989043 | 0.92829 |
CUL
|
CON
|
Aquesta reixa està rematada a la part inferior per puntes.
|
Said grate is topped at the bottom by points.
| 0.999857 | 0.999158 | 0.74894 |
ARC
|
MNL
|
D'una banda, està escrit com el llibre de text de moda que mai no vas arribar a llegir a l'institut.
|
For one thing, it is written like the hip textbook you never got to read in high school.
| 0.999257 | 0.999766 | 0.808603 |
MWM
|
SM
|
Cos allargat, en forma de fus, de secció gairebé rodona
|
Body elongated, spindle-shaped, nearly round in cross-section
| 0.9999 | 0.99995 | 0.864367 |
GEN
|
MNL
|
Potser algun dia torneu a estar com a la primera foto (però no el meu estat intern jaja):
|
Maybe someday I'll go back to being like in the first photo (but not my internal state haha):
| 0.999827 | 0.99969 | 0.900655 |
GEN
|
SM
|
Herbert von Karajan és un d'ells a la meva ment.
|
Herbert von Karajan is one of them in my mind.
| 0.72597 | 0.836073 | 0.976953 |
CUL
|
CON
|
Si vas a les pàgines web, cerca la llista de pesticides permesos al Vietnam . Veig que la llista actual és del 2008, i la del 2009 no l'he trobada, no sé si ja n'hi ha.
|
You go to websites, find the list of pesticides allowed to be used in Vietnam . I see the current list is 2008, and 2009 has not been found, I don't know if there is already.
| 0.999964 | 1 | 0.931347 |
ENV
|
SM
|
En servir-lo, abocar una mica a les copes perquè formi escuma i després completar fins als dos terços, sense inclinar-la.
|
When serving it, pour a little into the glasses so that it forms a foam and then fill it up to two-thirds of the way, without tilting it.
| 1 | 0.999908 | 0.818993 |
GEN
|
MNL
|
5/ Aprèn els idiomes del teu camp
|
5/ Learn the languages of your field
| 0.996513 | 0.99266 | 0.962886 |
CUL
|
SM
|
Es van enfrontar a Hongria (dues vegades) i Àustria en tres partits i van sortir victoriosos, marcant 20 gols i perdent-ne només cinc
|
They faced Hungary (twice) and Austria in three matches and came out victorious, scoring 20 goals and losing only five
| 1 | 0.999993 | 0.951831 |
CUL
|
SM
|
Té una distribució paleàrtica occidental amb una distribució central a la Mediterrània
|
Has a Western Palearctic distribution with a central distribution in the Mediterranean
| 1 | 0.990582 | 0.851113 |
ENV
|
SM
|
Si algú m'hagués fet cas, potser això no hauria passat"", es lamenta, referint-se a Svetlana.
|
If someone had listened to me, maybe this wouldn't have happened,"" he laments, referring to Svetlana.
| 0.999998 | 0.999712 | 0.910445 |
GEN
|
CON
|
que l'examen era massa dur.
|
oof the exam was too hard.
| 0.97523 | 0.941814 | 0.861761 |
PRN
|
SM
|
El Madrid està protegit contractualment, però l"" efecte Cesc' planeja sota l'ombra de Parejo.
|
Madrid is contractually protected, but the 'Cesc effect' hovers under Parejo's shadow.
| 0.999995 | 0.974501 | 0.95503 |
GEN
|
CON
|
Kotya va estar així uns 10 minuts:) #kotoday #russianblue
|
Kotya was like this for about 10 minutes:) #kotoday #russianblue
| 0.135324 | 0.999943 | 0.966801 |
PRN
|
SM
|
A causa de la presència, se n'inhibeix la difusió, per la qual cosa no es pot formar una bona unió pn.
|
Due to the presence, the diffusion is inhibited, so that a good pn junction cannot be formed.
| 1 | 0.99999 | 0.916656 |
LSM
|
PAT
|
I com és habitual en les cites en línia / aquest tipus d'aplicacions, un munt de perfils falsos i noies que només busquen augmentar el seu ego.
|
And as is usual for online dating / these types of apps, lots of fake profiles and girls just seeking ego boosts.
| 1 | 0.999988 | 0.927282 |
MWM
|
SM
|
Després, vaig buscar jastip & e-commerce, el preu també és car...180-200 mil per un paquet de 10 galetes????
|
After that, I was looking for jastip & e-commerce, the price is also expensive...180-200 thousand for a package of 10 biscuits????
| 0.999832 | 0.999774 | 0.941206 |
GEN
|
SM
|
Això pot afectar l'hora programada al calendari.
|
This can affect the time scheduled in the time-schedule.
| 0.998907 | 0.999976 | 0.862707 |
COM
|
MNL
|
Disposa d´una boca lateral per extreure el gel ia cada costat de l´hexàgon comptava amb un buit per on es realitzava l´amuntegament de neu.
|
It has a side opening to extract the ice and on each side of the hexagon it had a hole through which the snow was collected.
| 1 | 0.99991 | 0.890439 |
ARC
|
MNL
|
Es va oblidar de comprar un cadenat per a la bicicleta.
|
Forgot to buy a bicycle lock.
| 0.99906 | 0.984573 | 0.841593 |
AUT
|
SM
|
A continuació, es descriurà amb referència als dibuixos un tercer exemple de referència del dispositiu de control de funcionament del sistema de cogeneració segons aquesta invenció.
|
Next, a third reference example of the operation control device of the cogeneration system according to the present invention will be described with reference to the drawings.
| 1 | 1 | 0.921896 |
ING
|
PAT
|
Però si em fessin aquesta pregunta, la meva resposta seria una assegurança de vida sencera tradicional, amb un període de pagament de 30 anys (com a màxim).
|
But if I were asked this question, my answer would be traditional whole life insurance, with a 30-year payout period (maximum).
| 1 | 0.999977 | 0.945817 |
AUT
|
SM
|
Els governs locals han de fer plans d'emergència i reforçar la gestió dels llocs propensos a les inundacions.
|
Local governments should formulate emergency plans and strengthen the management of flood-prone spots.
| 1 | 0.999991 | 0.912075 |
ENV
|
SM
|
No va ser fins gairebé les 11 en punt que Lan Ying i el seu marit es van colar a la seva habitació, tot i que tota la família encara estava discutint amb entusiasme.
|
It wasn't until nearly 11 o'clock that Lan Ying and her husband sneaked into her room, even though the whole family was still discussing enthusiastically.
| 1 | 1 | 0.914334 |
AUT
|
CON
|
Aquí la premsa és lliure per dir el que vulgui.
|
Here the press is free to say what they want.
| 0.999986 | 0.986461 | 0.926882 |
GEN
|
CON
|
Oh, públic, quina és la teva pena?
|
O public, what is your grief?
| 0.903501 | 0.937589 | 0.889382 |
HRM
|
CON
|
I encara que mai ho van reconèixer obertament a la premsa, en el seu cercle va ser conegut el seu suport irrestricte al qüestionat sacerdot.
|
And although they never openly recognized him in the press, his unrestricted support for the questioned priest was known in his circle.
| 1 | 1 | 0.928907 |
AUT
|
CON
|
Baria va iniciar la seva campanya quan va saber que el cos de la seva mare trigaria un any a descompondre's.
|
Baria began his campaign when he learned that his mother's body would take a year to decompose.
| 0.99872 | 0.999796 | 0.846195 |
AUT
|
CON
|
Vull dir que com puc concentrar-me mentre tu estàs aprenent a la meva oïda i amb això.
|
I mean how can I concentrate while you are learning in my ear and with it.
| 0.999996 | 0.998077 | 0.90418 |
HRM
|
CON
|
L'operatiu si va iniciar passades les, tan bon punt fos demorat per algunes imprecisions a l'exhort judicial, i va finalitzar aquest matí, al voltant de les 9, tan bon punt els efectius retiren caixes amb documentació comptable.
|
The operation did start after 11:30 p. m., after it was delayed due to some inaccuracies in the warrant, and ended this morning, around 9 a. m., after the troops removed boxes with accounting documentation.
| 1 | 1 | 0.82005 |
AUT
|
EML
|
M'he exposat a una naha
|
I was exposed to one naha
| 0.910524 | 0.94719 | 0.788476 |
PRN
|
SM
|
Aquest és el resultat que obtenim després d'aplicar Estils de capa.
|
This is the result that we get after applying Layer Styles.
| 0.999997 | 0.999935 | 0.875445 |
COM
|
MNL
|
En total són més de 71 km.
|
En total, hi ha mes de 71 km.
| 0.958606 | 0.378001 | 0.961787 |
ENV
|
SM
|
La quota de subscripció anirà a càrrec dels inversors i no s'inclourà al patrimoni del Fons, sinó que s'utilitzarà principalment per a les despeses de màrqueting, vendes, registre i altres despeses del Fons.
|
The subscription fee shall be borne by the investors and shall not be included in the property of the Fund, but shall be used mainly for marketing, sales, registration and other expenses of the Fund.
| 1 | 1 | 0.918757 |
LEG
|
EML
|
Els drets de les dones/nenes protegits per la Convenció CEDAW El dret a uns serveis sanitaris adequats, inclosos els de planificació familiar.
|
The rights of women/girls protected by the CEDAW Convention The right to adequate health care services, including family planning services.
| 0.999999 | 0.999993 | 0.918824 |
LEG
|
SM
|
Aquests voluntaris, homes i dones, van treure's la roba com a part d'una campanya publicitària organitzada per l'organització mediambiental Greenpeace.
|
These volunteers, men and women, took off their clothes as part of an advertising campaign organized by the environmental organization Greenpeace.
| 1 | 1 | 0.933409 |
MWM
|
SM
|
Situació i alguns factors relacionats amb la protecció.
|
Situation and some factors related to protection ..
| 0.999994 | 0.994037 | 0.810879 |
COM
|
MNL
|
El primer procés de transformació consisteix a separar les parts del cos i els tentacles del pop.
|
The first processing process is to separate the body parts and tentacles from the octopus.
| 0.999998 | 0.979285 | 0.854 |
ENV
|
GEN
|
També podeu trucar a St David's Hos Care al 01633 851051 o visitar stdavidshos.
|
Alternatively call St David's Hos care on 01633 851051 or visit stdavidshos.
| 0.998108 | 0.983372 | 0.934576 |
LSM
|
EML
|
Quatre anys després, el problema detectat aleshores s'ha revelat molt més gran.
|
Four years later, the problem detected at that time has revealed itself to be much greater.
| 0.999865 | 0.99993 | 0.93856 |
COM
|
CON
|
Els exemples de colorants cian inclouen compostos de ftalocianina de coure i derivats dels mateixos, compostos d'antraquinona i similars.
|
Examples of cyan colorants include copper phthalocyanine compounds and derivatives thereof, anthraquinone compounds, and the like.
| 0.999963 | 0.999972 | 0.91756 |
LSM
|
PAT
|
L'obertura de sobres serà el 10 de juny.
|
The opening of envelopes will be on June 10.
| 0.999282 | 0.993487 | 0.936486 |
AUT
|
EML
|
A més de patates al vapor i tofu blanc.
|
Plus steamed potatoes and white tofu.
| 0.841958 | 0.993067 | 0.931431 |
CUL
|
SM
|
El camió 300 transporta l'equipatge 400.
|
The truck 300 transports the luggage 400.
| 0.99954 | 0.998957 | 0.967921 |
AUT
|
PAT
|
- Accedeix a un espai de treball virtual per desenvolupar i compartir informació sobre propostes i contractes.
|
Access a virtual workspace to develop and share proposal and contract information.
| 1 | 0.999516 | 0.855266 |
ARC
|
MNL
|
Amb l'acumulació de dades de resultats experimentals i computacionals, l'aprenentatge automàtic basat en dades es converteix en un camp emergent en el descobriment, el disseny i la predicció de propietats de materials.
|
With the accumulation of data from both experimental and computational results, data based machine learning becomes an emerging field in materials discovery, design and property prediction.
| 1 | 1 | 0.895122 |
MAT
|
GEN
|
medicament aprovat per a la gota als EUA
|
approved medicine for gout in the USA
| 0.954544 | 0.961599 | 0.901905 |
PRN
|
NEW
|
Amb la mateixa fita que Messi hi ha Raúl González, l'ex davanter del Reial Madrid.
|
With the same achievement as Messi is Raul Gonzalez, the former Real Madrid striker.
| 0.999697 | 0.988846 | 0.917622 |
COM
|
SM
|
Disseny i anàlisi de protocols de control per a la gestió del trànsit de sistemes d'aeronaus no tripulades
|
Control Protocol Design and Analysis for Unmanned Aircraft System Traffic Management
| 1 | 0.999913 | 0.903169 |
ING
|
GEN
|
però què fa amb les indústries d'armes?
|
but what is doing with gun industries?
| 0.999998 | 0.979122 | 0.93765 |
ENV
|
CON
|
L'Hotel Palm Jumeirah és tranquil i és on cal allotjar-se si es vol relaxar al lloc més bell dels voltants.
|
Palm Jumeirah Hotel is quiet and is where to stay if you want to relax in the most beautiful place around you.
| 0.988434 | 0.998254 | 0.962757 |
CUL
|
SM
|
A mitjans de desembre, el regiment va ser traslladat a la zona de Mossul per protegir els oleoductes del desviament
|
In mid-December, the regiment was moved to the Mosul area to protect the pipelines from diversion
| 1 | 0.997888 | 0.830211 |
ENV
|
SM
|
El cervell és la pantalla.
|
The Brain is the Screen.
| 0.963786 | 0.971566 | 0.880971 |
CUL
|
GEN
|
Els policies que no van renunciar després d'avui ja es van unir a nosaltres.
|
The cops who didn't quit after today already joined us.
| 0.999998 | 0.999948 | 0.869665 |
CUL
|
CON
|
Actualment, la família Celerra ofereix avantatges de preu de fins al 38%, avantatges de rendiment de fins al 47% i avantatges globals de preu/rendiment fins al 100%.
|
The Celerra family today yields price advantages of up to 38 percent, performance advantages of up to 47 percent, and overall price/performance advantages of up to 100 percent.
| 1 | 1 | 0.938107 |
LSM
|
SM
|
'Va néixer en mi, segur que es convertirà en un fanwar
|
'It was born in me, it's sure to become a fanwar
| 0.999881 | 0.950645 | 0.897881 |
CUL
|
SM
|
[0029] Dins de la xarxa d'accés per ràdio 100, les cel·les poden incloure UE que poden estar en comunicació amb un o més sectors de cada cel·la.
|
[0029] Within the radio access network 100, the cells may include UEs that may be in communication with one or more sectors of each cell.
| 1 | 0.999691 | 0.940738 |
LSM
|
PAT
|
Hi ha una actuació amb medalla d'or en què vaig utilitzar tots els moviments prohibits i vaig obtenir els elogis més grans . La glòria encara no s'ha esvaït.
|
There is a gold medal performance where I used all the forbidden moves and got the highest praise . The glory hasn't faded yet.
| 1 | 0.999949 | 0.908834 |
CUL
|
SM
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.