ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
Mentre mengen, In Hee bàsicament vol rentar-li el cervell a Jin Ho que Kae in no és tan bona com sembla, Kae in és una persona trista perquè sempre fingeix ser bona amb In Hee.
|
While eating, In Hee basically wants to brainwash Jin Ho that Kae in is not as good as she looks, Kae in is a sad person because she always pretends to be good to In Hee.
| 1 | 1 | 0.886012 |
CUL
|
SM
|
Ministeri d'Afers Estrangers espanyol: La UE podria suspendre temporalment l'emissió de visats a ciutadans russos / La UE pensa en sancions contra Moscou per envair Ucraïna
|
Spanish Foreign Ministry: EU may temporarily halt issuing visas to Russian citizens / EU thinking about sanctions against Moscow for invading Ukraine
| 1 | 1 | 0.947331 |
POL
|
SM
|
Proporciona un entorn segur on es poden provar diferents esquemes de disseny o canvis abans d'implementar-los físicament a la SAN.
|
Provides a safe environment in which you can test different design schemes or changes before they are physically implemented in the SAN.
| 1 | 0.999992 | 0.942929 |
ARC
|
MNL
|
Malauradament, estem sent testimonis amb sorprenent freqüència de com la rivalitat política, el curt termini i l'interès partidista qüestionen frívolament el desenvolupament i la viabilitat de projectes empresarials rellevants.
|
Unfortunately, we are witnessing with astonishing frequency how political rivalry, short-termism and partisan interest frivolously question the development and viability of relevant business projects.
| 1 | 1 | 0.932236 |
AUT
|
NEW
|
Envia'm flors No vull ff . Per descomptat, ha de ser la meva xicota primer.
|
Send me flowers I don't want ff . Of course, it has to be my girlfriend first.
| 0.998548 | 0.996495 | 0.901825 |
PRN
|
SM
|
En aquest document s'investiga l'acoblament de MIMO massiu sense cel·les (CF-mMIMO) amb Mobile Edge Computing (MEC).
|
The coupling of cell-free massive MIMO (CF-mMIMO) with Mobile Edge Computing (MEC) is investigated in this paper.
| 0.944825 | 0.999235 | 0.95031 |
ING
|
GEN
|
Les preocupacions excessives pertorben la pau, cosa que fa que sigui més difícil gaudir d'un somni saludable i profund, i més fàcil de contraure insomni, cosa que fa que el funcionament diari sigui molt difícil.
|
Excessive worries disturb the peace, which makes it more difficult to enjoy a healthy and deep sleep, and easier to get insomnia, which makes everyday functioning very difficult.
| 1 | 1 | 0.916481 |
HRM
|
SM
|
A més d'utilitzar la protecció solar adequada, cal renovar-la cada dues hores o bé en sortir de l'aigua.
|
In addition to using the appropriate sun protection, it is convenient to renew it every two hours or when leaving the water.
| 0.999952 | 0.999999 | 0.889257 |
ARC
|
MNL
|
Per exemple, els cucs -cubans exiliats que segueixen el Senador Ted Cruz i estan descontents amb l'aixecament de l'embargament a Cuba- votaran per Trump.
|
For example, the ""worms"" - Cuban exiles who follow Senator Ted Cruz and are unhappy with the lifting of the embargo on Cuba - will vote for Trump.
| 1 | 0.999713 | 0.888938 |
POL
|
SM
|
aquest és un exemple però OH EL MEU DÉU ÉS EL BANDATGE SI HO TREU.
|
that's one example but OH MY GOD THAT'S THE BANDAGE IF YOU REMOVE IT.
| 0.999576 | 0.978404 | 0.874173 |
CUL
|
CON
|
Constantment es congela, no m'agrada durant molt de temps, s'està convertint en una pèrdua de
|
Constantly freezing, no likes for a long time, it's becoming a waste of
| 0.999993 | 0.999934 | 0.875373 |
ENV
|
SM
|
David Escobar, Rafael Ríos i Leonel Paredes van guanyar als 60, 66 i 86 quilos.
|
David Escobar, Rafael Rios and Leonel Paredes won in the 60, 66 and 86 kilos.
| 0.989739 | 0.599187 | 0.987677 |
FIN
|
NEW
|
L'aire de més nivell també es desplaça des de l'Àfrica, al llarg de l'Equador des de l'Est.
|
The higher level air also moves from Africa, along the Equator from the East.
| 0.999992 | 0.988996 | 0.858054 |
ENV
|
SM
|
M'han demanat que opini i l'únic que em ve al cap és l'escena de l'arriba a les portes de l'infern: ""Oh, vosaltres els que entreu, abandoneu tota esperança!"" llegeix Dante a la llinda.
|
They have asked me for my opinion and the only thing that comes to mind is the scene of the arrival at the gates of hell: ""Oh, you who enter, abandon all hope! reads Dante on the lintel.
| 1 | 1 | 0.904199 |
CUL
|
CON
|
A2Answer: No crec que sigui necessàriament proporcional, ja que hi ha altres variables a més de la 'qualitat de la resposta' (em sembla).
|
A2Answer: I don't think it's necessarily proportional, since there are other variables besides 'quality of answer' (I feel).
| 1 | 0.998783 | 0.952524 |
HRM
|
SM
|
I Abi va esperar a baix gravant-nos des de baix.
|
And Abi waited below by recording us from below.
| 0.978018 | 0.996286 | 0.91572 |
AUT
|
CON
|
Va ser una declaració molt extensa, amb moltes dades, que seran corroborades.
|
It was a very extensive statement, with a lot of data, which will be corroborated.
| 0.999591 | 0.996198 | 0.926243 |
GEN
|
CON
|
Molts crítics del desconstructivisme veuen això com un mer exercici formal amb poc significat social.
|
Many critics of deconstructivism view this as merely a formal exercise with little social significance.
| 0.999999 | 0.997628 | 0.928642 |
HRM
|
CON
|
després de 1463) i Christine de Pisan (m.
|
after 1463) and Christine de Pisan (d.
| 0.996963 | 0.91095 | 0.957309 |
HRM
|
SM
|
Però de totes dues parts hi ha desig de resoldre'ls.
|
But on both sides there is a desire to resolve them.
| 0.99612 | 0.971842 | 0.932172 |
HRM
|
CON
|
Ni tan sols sabia què era un"", diu rient.
|
They haven't even given him a date for his first hearing.
| 0.985387 | 0.994465 | 0.300322 |
LEG
|
CON
|
Això farà que deixi de fer aquestes preguntes.
|
That will make him stop asking these questions.
| 0.999996 | 0.993989 | 0.879849 |
GEN
|
CON
|
25 de maig, Recentment anunciada la cancel·lació, el president Trump va deixar oberta la possibilitat de reunir-se amb Kim Jong Un el 12 de juny
|
May 25, Just announced the cancellation, President Trump left open the possibility of meeting Kim Jong Un on June 12
| 0.999875 | 0.99988 | 0.930088 |
POL
|
SM
|
Into Glory Ride (el títol provisional era Symphonies Of Steel), un àlbum definitivament més pesat i solemne, amb què es va aconseguir, entre altres coses
|
Into Glory Ride (working title was Symphonies Of Steel), an album definitely heavier and more solemn, which was achieved, among others
| 1 | 0.999994 | 0.947062 |
CUL
|
SM
|
'Tinc un immens gràcies que no em cap al cor', va dir la mandatària, que governa el país des del 2007 i aspira a aconseguir la reelecció en els comicis presidencials del 23 d'octubre que ve.
|
I have an immense thank you that does not fit in my heart,"" said the president, who has governed the country since 2007 and aspires to achieve re-election in the presidential elections on October 23.
| 1 | 1 | 0.909706 |
POL
|
NEW
|
El Govern d'Austràlia ha fet públic un informe amb 847 casos de violacions sexuals, assetjament i altres formes d'abusos denunciats a les forces armades, també contra menors, des de la dècada del 1950.
|
The Australian Government has published a report with 847 cases of rape, harassment and other forms of abuse reported in the armed forces, also against minors, since the 1950s.
| 1 | 1 | 0.942203 |
AUT
|
NEW
|
No malgastis els teus diners i empitjoris el teu problema comprant aquest producte.
|
Don't waste your money and make your problem worse by buying this product.
| 0.999815 | 0.999613 | 0.919403 |
MWM
|
SM
|
El procés d'obertura/tancament del servei elèctric és executat per la MPU 62 del dispositiu de control principal 60 com a subrutina (Fig . 152: S7722) del procés de suport al servei elèctric.
|
The electric service opening / closing process is executed by the MPU 62 of the main control device 60 as a subroutine (FIG . 152: S7722) of the electric service support process.
| 1 | 1 | 0.975459 |
AUT
|
PAT
|
els estalviadors d'accions sovint fan d'aquesta acció un element bàsic a les carteres.
|
stock savers often make this stock a staple in their portfolios.
| 0.999997 | 0.999836 | 0.833155 |
FIN
|
SM
|
La legislació sarda reserva al dialecte tabarquí exclusivament una valorització cultural
|
The Sardinian legislation reserves to the Tabarkino dialect exclusively a cultural valorization
| 0.999994 | 0.995396 | 0.894827 |
ARC
|
SM
|
Recollim un sistema amb AMD Ryzen 7 2700 i 1070Ti per a 'Kaan Kural'
|
We collected a system with AMD Ryzen 7 2700 and 1070Ti for 'Kaan Kural'
| 0.517043 | 0.996001 | 0.945752 |
COM
|
SM
|
Conor Gillaspie va seguir amb un senzill de run-scoring.
|
Conor Gillaspie followed with a run-scoring single.
| 0.618386 | 0.997888 | 0.928084 |
FIN
|
NEW
|
L'Hostal ofereix habitacions senzilles i confortables al costat del centre de Còrdova.
|
The hostel offers simple and comfortable rooms next to the center of Cordoba.
| 0.99998 | 0.968398 | 0.920005 |
ARC
|
SM
|
La setmana de la moda masculina a Milà va començar amb la presentació, entre d'altres, de les línies de Dolce Gabbana i de Gianni Versace.
|
Men's fashion week in Milan began with the presentation, among others, of the Dolce Gabbana and Gianni Versace lines.
| 1 | 0.995992 | 0.968732 |
GEN
|
NEW
|
'Jugaré a principis de gener i després disputaré el meu primer torneig oficial -del 3 al 10 de gener', ha assenyalat Nadal en un acte del Banc Sabadell.
|
I will play in early January and then I will play my first official tournament - from January 3 to 10 in "", Nadal said in an act at Banco Sabadell.
| 1 | 0.999756 | 0.961114 |
FIN
|
SM
|
Si vols destacar entre la multitud, a més d'escollir vestits de moda, accessoris, joies i maquillatge, també has de parar esment a les teves boniques ungles, oi?
|
You want to stand out from the crowd, in addition to choosing trendy outfits, accessories, jewelry, and makeup, you also need to pay attention to your beautiful nails, right?
| 1 | 1 | 0.912473 |
MWM
|
SM
|
Però alhora, altres legisladors de la Cambra de Representants, on la mesura es va aprovar per un marge de només deu escons, han indicat que no poden aprovar la iniciativa tal com la proposa el Senat.
|
But at the same time, other lawmakers in the House of Representatives, where the measure passed by a margin of just 10 seats, have indicated they cannot pass the bill as proposed by the Senate.
| 1 | 1 | 0.903183 |
GEN
|
NEW
|
Seguiment general de partícules de desenfocament: fonaments i avaluació de la incertesa
|
General Defocusing Particle Tracking: fundamentals and uncertainty assessment
| 1 | 0.999807 | 0.870243 |
ING
|
GEN
|
Fins i tot en aquest cas, no es va determinar que l'estructura, la seqüència i l'organització no estaven subjectes a drets d'autor.
|
Even in this case, it was not determined that structure, sequence, and organization were not subject to copyright.
| 1 | 0.999413 | 0.88739 |
LEG
|
SM
|
En segon lloc, és el senyal wifi prou fort per afectar el cos humà?
|
Second, is the wifi signal strong enough to affect the human body?
| 0.998816 | 0.99917 | 0.941335 |
GEN
|
SM
|
Una casa es lloga per 1 milió al mes multiplicat per 10 cases.
|
One house is rented for 1 million per month times 10 houses.
| 0.991382 | 0.995866 | 0.919524 |
ARC
|
SM
|
La disminució dels beneficis nets del primer semestre, en comparació del mateix període de l'any anterior, també es deu a la disminució de la partida d'altres ingressos.
|
The decrease in net profits for the first half, compared to the same period of the previous year, is also due to the decrease in the item of other income.
| 1 | 1 | 0.89804 |
FIN
|
SM
|
En aquesta exposició, els clients que participen a l'exposició poden conèixer les darreres tendències de desenvolupament a la indústria, l'oportunitat d'actualitzar una sèrie de productes tecnològics nous i més avançats.
|
At this exhibition, customers participating in the exhibition can learn about the latest development trends in the industry, the opportunity to update a series of new and most advanced technology products.
| 1 | 1 | 0.925345 |
GEN
|
SM
|
Si pot ser d sobre blanc i negre.
|
If it can be d over black and white.
| 0.875982 | 0.900855 | 0.875437 |
HRM
|
CON
|
Estaves somiant amb un cos prim i saludable, hauries de provar Clen9, que és la teva solució natural perfecta que no té efectes secundaris com ...
|
You were dreaming of a slim, healthy body you should try Clen9, which is your perfect solution natural has no side effects as ...
| 0.999991 | 0.999952 | 0.943283 |
LSM
|
SM
|
Del 29 de setembre a l' 1 d'octubre es portaran endavant els quadrangulars semifinals de l'Argentí de Clubs U17, en la versió femenina.
|
From September 29 to October 1, the semifinal home runs of the Argentino de Clubes U17 will take place, in its female version.
| 0.999999 | 0.998601 | 0.922913 |
CUL
|
NEW
|
La tardor i la tardor porten bosses de fruita madura a tots els jardins.
|
Autumn and autumn bring bags of ripe fruit to all gardens.
| 0.98645 | 0.976867 | 0.923865 |
ENV
|
GEN
|
Aquests quatre grups de treball constitueixen la base del nou enfocament proposat per Mistura a finals de juny per portar la pau a Síria, mentre que les conferències de Ginebra no van aconseguir posar fi al conflicte.
|
These four working groups form the basis of the new approach proposed by de Mistura in late June to bring peace to Syria, while the Geneva conferences failed to end the conflict.
| 1 | 1 | 0.897975 |
GEN
|
SM
|
Un dia qualsevol, al centre de la ciutat, una noia mira el rellotge d'una cafeteria, el seu noi arriba tard.
|
One day, in the center of the city, a girl looks at the clock in a cafeteria, her boy is late.
| 0.999998 | 0.993973 | 0.874616 |
AUT
|
CON
|
Un dels principals centres de negocis del món, Hong Kong també atrau els interessats en la natura i la cultura.
|
One of the main business centers in the world, Hong Kong also attracts those interested in nature and culture.
| 0.99994 | 0.999601 | 0.945286 |
ARC
|
SM
|
Un cop d'anunci llargament seguit, el que com un punt ha estat.
|
A long followed ad hit, what as a point you have been to.
| 0.99133 | 0.992105 | 0.868051 |
MWM
|
CON
|
Mai et vaig demanar que veiessis una pel·lícula de Hong Kong, així que no la vegis ^^;
|
I never asked you to watch a Hong Kong movie, so don't watch it ^^;
| 0.999993 | 0.990093 | 0.8896 |
CUL
|
SM
|
El DVD està en gran forma: Vaig triar aquesta qualificació perquè aquest DVD està en excel·lent forma en comparació amb els que he aconseguit en altres llocs.
|
DVD is in great shape: I chose this rating because this DVD is in excptional shape compared to ones I have gotten elsewhere.
| 1 | 0.999991 | 0.922316 |
CUL
|
SM
|
A continuació, els fragments s'insereixen en vectors perquè un es col·loqui a cada
|
The fragments are then inserted into vectors so that one of them is placed in each
| 0.999997 | 0.986833 | 0.880889 |
COM
|
MNL
|
.. botxí brut passés.
|
.. dirty executioner will pass.
| 1 | 0.945886 | 0.704068 |
CUL
|
CON
|
El mercat de l'acer en general i el de l'acer inoxidable en particular són sempre volàtils, cosa que afecta considerablement la situació empresarial del Grup.
|
The steel market in general and the stainless steel market in particular are always volatile, which significantly affects the Group's business situation.
| 1 | 1 | 0.94185 |
AUT
|
SM
|
Amb seu a West Yorkshire, operem principalment a Leeds, Wakefield, Bradford i els seus voltants.
|
Based in West Yorkshire, we operate primarily in Leeds, Wakefield, Bradford and surrounding areas.
| 0.407954 | 0.999979 | 0.975189 |
AUT
|
SM
|
Mereix una qualificació d'estrelles? Mereix una qualificació d'estrelles?
|
Does it deserve a star rating?: Does this deserve a star rating?
| 0.999744 | 0.962855 | 0.872758 |
CUL
|
CON
|
Després d'executar el pas S7614, el procés avança al pas S7615.
|
After executing step S7614, the process proceeds to step S7615.
| 1 | 0.996277 | 0.970532 |
COM
|
PAT
|
Al meu entendre, la diferència entre rics i pobres és justa:
|
In my opinion, the difference between rich and poor people is just:
| 0.999997 | 0.99746 | 0.872048 |
MAT
|
CON
|
Les baralles en si també proporcionen molt d'entreteniment, i sempre acaben d'una manera extremadament brutal i alhora agradable.
|
The fights themselves also provide a lot of entertainment, and they always end in an extremely brutal and yet nice way.
| 1 | 0.999986 | 0.940745 |
CUL
|
SM
|
Podcast de Small Business Trends.
|
Podcast by Small Business Trends.
| 0.015646 | 0.987751 | 0.960737 |
MWM
|
EML
|
Un dia, quan la família Nguyen Nhac tenia una cavalleria, la taula acabava de menjar, era tard a la nit, i els que eren lluny havien de descansar.
|
One day, when the Nguyen Nhac family had a cavalry, the table had just finished eating, it was late at night, and those who were far away had to rest.
| 1 | 0.999989 | 0.917579 |
AUT
|
SM
|
Les broquetes estan cremades a la punta ia la base, per la qual cosa és difícil clavar-hi carn crua . Crec que seria més barat utilitzar pinxos nous si passaràs per aquest problema.
|
The skewers are burnt at the tip and base, so it is difficult to stick raw meat on them . I think it would be cheaper to use new skewers if you're going to go through that trouble.
| 1 | 1 | 0.900966 |
CUL
|
MNL
|
A l'Alcorà, Al-lah el Totpoderós descriu els llibres del primer com el Llibre d'Al·là, encara que afirma que part del que està contingut en ell és tocat per la distorsió:
|
In the Qur'an, Allah the Almighty describes the books of the former as the Book of Allah, although it states that some of what is contained therein is touched by distortion:
| 1 | 1 | 0.836087 |
HRM
|
SM
|
Un terme de regularització garanteix la diversitat de les incrustacions, mentre que l'altre terme de regularització decorrelaciona les variables de cada incrustació.
|
One regularization term guarantees the diversity of the embeddings, while the other regularization term decorrelates the variables of each embedding.
| 1 | 1 | 0.947509 |
ING
|
GEN
|
Un cop realitzat el pagament enviar el comprovant al correu pagos @ inadware.
|
Once the payment is made, send the receipt to the email pagos @ inadware.
| 0.999222 | 0.999782 | 0.957792 |
MWM
|
MNL
|
Jo no demano tant a Griñán, visitar els alcaldes com a reconeixement al que les urnes han dit, però sí que li demano que els rebi"", ha afegit.
|
I do not ask Grinan so much to visit the mayors in recognition of what the polls have said, but I do ask him to receive them,"" he added.
| 0.999999 | 0.999811 | 0.890138 |
POL
|
SM
|
Si no en tens, comença a ser autònom o busca una feina amb un salari adequat o inverteix per assolir aquest valor.
|
If you don't have one, then start to be self-employed or look for a job with a suitable salary or invest to reach that value.
| 1 | 0.999974 | 0.890942 |
GEN
|
SM
|
Un sexagenari va matar a punyalades el seu gendre al mig del carrer La Higuera de la localitat granadina de Deifontes.
|
A sixty-year-old stabbed his son-in-law to death in the middle of La Higuera street in the Granada town of Deifontes.
| 0.99984 | 0.997789 | 0.893365 |
AUT
|
CON
|
Fa uns tres anys, la vida de Liam Gallagher passava per un dels moments més foscos.
|
About three years ago, Liam Gallagher's life was going through one of his darkest moments.
| 0.985567 | 0.99938 | 0.955153 |
CUL
|
CON
|
En el partit pel bronze la Xina va guanyar Suïssa, subcampió de les dues darreres edicions.
|
In the party for Chinese bronze he won Switzerland, runner -up of the last two editions.
| 0.999999 | 0.9997 | 0.864245 |
FIN
|
NEW
|
Les seves obres principals són principalment notes.
|
His main works are mainly notes.
| 0.996191 | 0.998422 | 0.961283 |
GEN
|
SM
|
Després de tot, eren força evidents per a James Madison fa més de 200 anys ...
|
They were, after all, quite obvious to James Madison over 200 years ago.
| 0.999917 | 0.994802 | 0.920081 |
HRM
|
CON
|
La Figura Divuit mostra una anàlisi del cromatograma d'ions totals per GCMS d'una fracció al rang d'ebullició del dièsel separada per destil·lació fraccionada amb punts d'ebullició i números de cetà estimats (Exemple).
|
[0063] Figure Eighteen shows an analysis of the total ion chromatogram by GCMS of a fraction in the boiling range of diesel separated by fractional distillation with boiling points and estimated cetane numbers (Example).
| 1 | 1 | 0.885686 |
ING
|
PAT
|
Basat en els llaços de germanor que uneixen els EAU amb el Sudan.
|
Based on brotherly ties linking the UAE with Sudan.
| 0.999986 | 0.998825 | 0.855288 |
AUT
|
SM
|
Amb la Llei, es pot interpretar que Indonèsia va dissoldre unilateralment la Unió Indonesi-Holandesa.
|
With the Law, it can be interpreted that Indonesia unilaterally disbanded the Indonesian-Dutch Union.
| 0.999998 | 0.999335 | 0.927668 |
LEG
|
SM
|
Amb Storage Insight for Availability, el Storage Manager pot identificar automàticament que el problema arrel-cause que està causant tots aquests símptomes és el director front-end caigut.
|
With Storage Insight for Availability, the Storage Manager can automatically identify that the root-cause problem that's causing all of these symptoms is the down front-end director.
| 1 | 1 | 0.923126 |
COM
|
MNL
|
A més, l'estudi mostra que els dos algoritmes de filtrat són adequats per a aplicacions en temps real que requereixen menys d'un segon temps computacional.
|
Moreover, the study shows that both filtering algorithms are suitable for real-time applications that require less than second computational time.
| 1 | 1 | 0.915909 |
MAT
|
GEN
|
Has tingut mai un d'aquests?
|
Have you ever had one of those?
| 0.929153 | 0.942782 | 0.94464 |
CUL
|
CON
|
No vaig poder passar les preguntes sense que es reiniciés
|
Couldnt get past the questions without it re starting
| 0.999887 | 0.999801 | 0.826899 |
CUL
|
SM
|
També porta bona fortuna per ajudar-te i enfortir el teu poder.
|
It also brings good fortune to help you and strengthen your power.
| 0.999778 | 0.999395 | 0.913976 |
HRM
|
SM
|
La investigació la va fer SexPlace que va dur a terme una enquesta en dones de diferents comunitats autònomes d'Espanya.
|
The research was carried out by SexPlace, which carried out a survey of 1,400 women from different autonomous communities in Spain.
| 1 | 0.999992 | 0.874475 |
AUT
|
NEW
|
A la seva diatriba contra Espanya va llançar un missatge per a navegants al citar Telefónica.
|
In his tirade against Spain, he launched a message for sailors by citing Telefonica.
| 0.999999 | 0.99907 | 0.911422 |
GEN
|
NEW
|
Va jugar una aposta forta: va decidir trencar amb la CGT i armar el seu propi espai, encara debilitat per la manca de pesos pesants del gremialisme.
|
He played a strong bet: he decided to break with the CGT and set up his own space, still weakened by the lack of heavyweights in unionism.
| 0.999979 | 1 | 0.938205 |
AUT
|
SM
|
No respondré aquesta pregunta
|
I will not answer this question
| 0.999748 | 0.979869 | 0.968909 |
HRM
|
SM
|
Les recomanacions d'ACI 440 es basen en principis de l'equilibri i de la compatibilitat i les lleis constitutives dels materials.
|
The ACI 440 recommendations are based on principles of balance and compatibility, and the constitutive laws of materials.
| 0.999667 | 0.997635 | 0.961772 |
LEG
|
MNL
|
Ambient formal (escola, conferència, mestre, company d'escola, conferenciant)
|
Formal Environment (school, lecture, teacher, schoolmate, lecturer)
| 0.999997 | 0.997062 | 0.914938 |
ARC
|
SM
|
No, has de complir el mínim.
|
No, you must meet the minimum.
| 0.964644 | 0.996811 | 0.951674 |
GEN
|
CON
|
La lluita contra la gent i la denúncia del canvi de valors li va donar popularitat, a dins, fama pòstuma i un nombre imprevisible d'exegetes.
|
To him, the fight against the people, the denunciation of the exchange of values, gave him popularity, within, posthumous fame and an unpredictable number of exegetes.
| 1 | 1 | 0.804581 |
AUT
|
SM
|
En totes les línies d'elèctrodes de columna 231, 232, ., 23j, 23j+1, ., 23n, la línia d'elèctrodes de columna el senyal tàctil màxim de les quals canvia i supera un cert llindar es detecta com la línia d'elèctrodes tocada.
|
In all of the column electrode lines 231, 232, ., 23j, 23j+1, ., 23n, the column electrode line whose maximum touch signal changes and exceeds a certain threshold is detected as the touched electrode line.
| 1 | 1 | 0.945172 |
ING
|
PAT
|
Brad Pitt és molt creïble en el paper, igual que la resta del repartiment.
|
Brad Pitt is very believable in his role, as is the rest of the cast.
| 0.99995 | 0.998446 | 0.960585 |
CUL
|
SM
|
HCM s'ha expandit i s'ha desplaçat cap al sud i l'est.
|
HCM has expanded, shifting to the South and East.
| 0.998493 | 0.998766 | 0.927433 |
LSM
|
SM
|
No sé si tots els governadors de la Lliga van ser convidats, jo em vaig excusar perquè tenia altres temes en agenda"", va expressar Uñac en roda de premsa subratllant després que ""l'agenda dels governadors és força important"".
|
I don't know if all the governors of the League were invited, I apologized because I had other issues on the agenda, Unac expressed at a press conference, later emphasizing that the governors' agenda is quite important.
| 1 | 1 | 0.843331 |
AUT
|
SM
|
Per als disconexos es prenen qualsevol dels tipus de dalt per trobar la combinació apropiada.
|
For disconnected ones take any of the above types to find the appropriate combination.
| 0.999999 | 0.999977 | 0.886043 |
COM
|
MNL
|
Bé . Encara no he comprat res, però almenys en tinc una idea . L'altre dia vaig comprar mitjons de peluix per a Titi, així que hi afegiré una mica més . Jayden encara no pot decidir.
|
Okay . I haven't bought anything yet, but at least I have an idea . I bought fluffy socks for Titi the other day, so I'll add something more . Jayden still can't decide.
| 1 | 1 | 0.961389 |
CUL
|
EML
|
Quan les dades s'analitzen amb un analitzador específic, la sortida es proporciona com a dades de sortida 306.
|
Once the data is parsed with a specific parser, the output is provided as output data 306.
| 1 | 0.996638 | 0.921364 |
COM
|
PAT
|
Baldur a Escandinàvia i Mitra a l'Europa grecoromana són el mateix prototip.
|
Baldur in Scandinavia and Mithra in Graeco-Roman Europe is the same prototype.
| 0.999998 | 0.881332 | 0.909581 |
ARC
|
SM
|
EXCLUSIU!!!: EXCLUSIU: vaig comprar aquest CD pensant que tindria una gran barreja de hip hop.
|
EXCLUSIVE!!!: EXCLUSIVE!! I bought this CD thinking that i was going to get a great hip hop mix.
| 0.999315 | 0.995901 | 0.912891 |
GEN
|
EML
|
A més, es proposa una estratègia de mostreig adaptable per reduir la taxa de presa de mesures i comunicació amb el controlador.
|
Moreover, an adaptive sampling strategy is proposed to reduce the rate of taking measurements and communicating with the controller.
| 1 | 0.999999 | 0.909924 |
ING
|
GEN
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.