ca
stringlengths 17
415
| en
stringlengths 17
412
| ca_prob
float64 0
1
| en_prob
float64 0
1
| alignment
float64 -0.15
1
| Domain
stringclasses 15
values | Type
stringclasses 7
values |
---|---|---|---|---|---|---|
La primera vegada que vaig comprar quota va ser quan ja estava escrivint la meva tesi.
|
The first time I bought quota was when I was already writing my thesis.
| 0.999786 | 0.999894 | 0.919889 |
ENV
|
SM
|
I la Mega-CD, si en tenim.
|
And the Mega-CD, if we have it.
| 0.892533 | 0.822804 | 0.959251 |
COM
|
CON
|
Caló: 'Volem una unitat de debò'
|
Calo: ""We want serious unity""
| 0.998701 | 0.982713 | 0.781095 |
PRN
|
CON
|
Respon a 50 persones de forma individual
|
Responds to 50 people individually
| 0.797433 | 0.997311 | 0.970975 |
HRM
|
MNL
|
El marc d'identificació de fase basat en algoritmes de consens per a zones DN és escalable per a DN grans i robust davant d'errors de mesura, ja que l'estimació no depèn d'un sol punt de mesura.
|
The phase identification framework based on consensus algorithms for DN zones is scalable for large DN and robust towards measurement errors as the estimation is not dependent on a single measurement point.
| 1 | 1 | 0.937889 |
ING
|
GEN
|
A continuació es prova que si MM és una varietat quasi-Per-Sasakiana de curvatura constant KK.
|
Next it is proved that if MM is quasi-Para-Sasakian manifold of constant curvature KK.
| 0.999549 | 0.975523 | 0.842805 |
MAT
|
GEN
|
Artemisia era una reina, encara que la figura representada porta un collaret d'armini (símbol de poder), però no una corona
|
Artemisia was a queen, although the de figure wears an ermine collar (symbol of power), but no crown
| 0.999992 | 0.998537 | 0.944459 |
GEN
|
SM
|
sobre l'arma, on se n'ha procurat una?
|
about the gun, where did you procure one?
| 0.888934 | 0.948755 | 0.859459 |
HRM
|
CON
|
En aquest treball es presenta un sistema d'estacionament intel·ligent que opera tant a interiors com a exteriors.
|
In this work, a smart parking system that operates both indoor and outdoor is introduced.
| 0.998821 | 0.999415 | 0.892678 |
ING
|
GEN
|
Discuteix amb la seva germana Charlotte, que es burla del seu amor per Stolzius.
|
She argues with her sister Charlotte, who mocks her love for Stolzius.
| 0.971339 | 0.99052 | 0.919806 |
HRM
|
CON
|
R 10, R 11 són H, CN, NO 2, halogen i es mostren un grup llogo que té de 1 a 6 àtoms de carboni.
|
R 10, R 11 are H, CN, NO 2, Halogen and an alkyl group having 1 to 6 carbon atoms are shown.
| 0.9977 | 0.99674 | 0.94291 |
LSM
|
PAT
|
El lleixiu es referia originalment al sabor acre de les verdures silvestres.
|
El mar i les illes sempre han estat una font inesgotable de temes per a composicions musicals (fotografies realitzades a l'illa Spratly).
| 0.99976 | 0.000001 | 0.257501 |
CUL
|
SM
|
Dani - Vella amiga d'Alice de Sao Paulo, és també núvia de Téo.
|
Dani-Old friend of Alice from Sao Paulo, she is also Teo's girlfriend.
| 0.999752 | 0.988652 | 0.945985 |
CUL
|
CON
|
El professor Ji-Hoon Jung, del Departament de Convergència Mòbil de la Universitat Cibernètica de Kyunghee, va fer una conferència titulada 'El futur canviat pels mòbils, la intel·ligència artificial i els robots'.
|
Professor Ji-Hoon Jung of the Department of Mobile Convergence at Kyunghee Cyber University gave a lecture titled 'The Future Changed by Mobile, Artificial Intelligence, and Robots'.
| 1 | 1 | 0.91721 |
COM
|
SM
|
No pots tenir la teva pròpia roba a no ser que la teva camisa i la teva bata siguin noves.
|
You can't have your own clothes unless your shirt and robe are brand new.
| 0.99999 | 0.997236 | 0.894731 |
GEN
|
SM
|
Després s'estima una forma mútua juntament amb la sensibilitat i l'especificitat de cada segmentació.
|
A mutual shape is then estimated together with the sensitivity and specificity of each segmentation.
| 0.999998 | 0.999686 | 0.903316 |
ING
|
GEN
|
Per què no pot Disney posar alguns bancs a cadascuna de les línies????????
|
Why can't Disney put some benches in each of the lines????????
| 0.999996 | 0.972433 | 0.895276 |
CUL
|
CON
|
El Govern, per part seva, ha destinat 288 milions dels Pressupostos de l'Estat per facilitar l'arribada de la TDT (220 milions, transferits a les comunitats autònomes i la resta, utilitzats per la Secretaria d'Estat de Telecomunicacions).
|
The Government, for its part, has allocated 288 million from the State Budget to facilitate the arrival of DTT (220 million, transferred to the autonomous communities and the rest, used by the Secretary of State for Telecommunications).
| 1 | 1 | 0.929187 |
AUT
|
NEW
|
S'enviaran notificacions per correu electrònic quan es generin alertes del sistema des dels servidors i les VMs configurades dins dels pools de recursos o allotjades al XenServer stand-alone.
|
Email notifications will be sent when system alerts are generated from the servers and the VMs configured within the resource pools or hosted on the stand-alone XenServer.
| 1 | 1 | 0.9509 |
COM
|
MNL
|
Enamorar-se de Déu.
|
Fall in love with God.
| 0.984519 | 0.923436 | 0.883898 |
AUT
|
CON
|
2 . Després de la mort d'una persona, el cervell romandrà actiu durant 7 minuts complets.
|
2 . After a person's death, his brain remains active for a full 7 minutes.
| 0.999997 | 0.991354 | 0.94124 |
GEN
|
SM
|
Com aprenc la versió de l'anglès del meu germà?
|
How do I learn my brother's version of English?
| 0.999989 | 0.991202 | 0.911949 |
HRM
|
CON
|
Vuit dels onze ministres van considerar la mesura de les forces armades discriminatòries, després que Mèxic va aprovar el 2003 una llei contra la discriminació.
|
Eight of the 11 ministers considered the measure by the armed forces discriminatory, after Mexico passed an anti-discrimination law in 2003.
| 1 | 0.999928 | 0.879997 |
AUT
|
NEW
|
Resultats: A l'experiment LiTS17, els valors mitjans de Dice, VOE, RVD, ASD i MSD van ser,, i, respectivament.
|
Results: In the LiTS17 experiment, the mean values of Dice, VOE, RVD, ASD and MSD were,,, and, respectively.
| 0.999765 | 0.994202 | 0.97847 |
ING
|
GEN
|
He estat on ets ara fa unes setmanes i estic d'acord amb tots els altres cartells, per al ritme de tu mateix.
|
Been where you are now just a few week's back and would agree with all the other posters, to pace yourself.
| 0.999898 | 0.999844 | 0.818283 |
MWM
|
SM
|
El disseny del servei no s'atura a l'entrega.
|
Service design doesn't stop at delivery.
| 0.997913 | 0.9995 | 0.962333 |
AUT
|
SM
|
El dispositiu remot d'accés SwitchView IP 1020 comença el procés d'actualització de FLASH.
|
The SwitchView IP 1020 remote access device begins the FLASH update process.
| 0.999961 | 0.999875 | 0.969687 |
AUT
|
MNL
|
El treball va aparèixer divendres a l'edició digital de Lancet i va ser presentat en una reunió del Col·legi Nord-americà de Cardiologia.
|
The work appeared online Friday in the Lancet and was presented at a meeting of the American College of Cardiology.
| 1 | 0.999947 | 0.893971 |
LSM
|
NEW
|
Per obtenir més informació sobre la configuració de l'HSRP, consulteu la secció Configuració de l'HSRP de Configuració de serveis IP.
|
For more information on the configuration of HSRP, refer to the Configuring HSRP section of Configuring IP Services.
| 0.999992 | 0.997669 | 0.970222 |
AUT
|
MNL
|
- Prenent el blanc com a color principal per simbolitzar la joventut, l'esperit valent i la pura pura plena d'esperança per al propietari.
|
- Taking white as the main color to symbolize youth, brave spirit and pure purity full of hope for the owner.
| 0.999979 | 0.999172 | 0.931662 |
CUL
|
SM
|
El 2016, Coahuila va gastar set vegades més en publicitat que Sonora.
|
In 2016, Coahuila spent seven times more on advertising than Sonora.
| 0.980625 | 0.935156 | 0.970604 |
MWM
|
CON
|
Pel que fa a l'estudi de risc ambiental i pla de contingència, es va indicar que se'n contractarà un tercer i que a la data es troba en procés de contractació professional que durà a terme l'estudi.
|
Regarding the environmental risk study and contingency plan, it was indicated that a third party will be hired and that to date the professional contracting process to carry out the study is in process.
| 1 | 1 | 0.914537 |
ING
|
EML
|
Aquesta galeria és un projecte que El Racó dels Titelles emprèn de manera solidària i persistent, però que malauradament ha patit perquè a la gent li agrada molt l'obra que s'exhibeix i se l'emporta.
|
This gallery is a project that El Rincon de los Titeres undertakes in a supportive and persistent manner, but which unfortunately has suffered because people really like the work on display and take it with them.
| 1 | 1 | 0.890749 |
CUL
|
SM
|
Senzillament, recull els diners dels clients per raó del dot, els diners de l'encant, els diners de l'atracció, com vulguis anomenar-los.
|
Simply put, he collects client money for the reason of dowry, charm money, lure money, whatever you want to call it.
| 0.999994 | 0.999995 | 0.867667 |
HRM
|
CON
|
/Turí Kofi Annan es reuneix amb Jacques Rogge a Lausana i ratifica la Treva Olím - Yahoo!
|
Olym Games/ Kofi Annan meets with Jacques Rogge in Lausanne and ratifies the Olym Truce - Yahoo!
| 0.996695 | 0.994211 | 0.90297 |
COM
|
NEW
|
Fertagus era la companyia ferroviària de l'aglomeració, que donava servei a Lisboa amb els suburbis
|
Fertagus was the agglomeration rail carrier, serving Lisbon with its suburbs
| 1 | 0.997954 | 0.902856 |
GEN
|
NEW
|
La varietat literària estàndard de la llengua indonèsia es va basar en el dialecte johor-riau, encara que també es van desenvolupar moltes altres varietats de la llengua dins del país
|
The standard literary variety of the Indonesian language was based on the johor-riau dialect, although many other varieties of the language were also developed within the country
| 1 | 1 | 0.907701 |
ARC
|
SM
|
Els terminals personals inclouen iPad, AmazonKindle, etc.
|
Personal information terminals include iPad, AmazonKindle, etc.
| 0.460771 | 0.992597 | 0.914164 |
COM
|
MNL
|
Vaig gaudir molt d'El Hombre de Acero, i m'agrada l'estrena a cinemes de Batman v. Superman.
|
I really enjoyed Man of Steel, and like the theatrical release of Batman v. Superman.
| 0.996476 | 0.99987 | 0.926377 |
CUL
|
SM
|
Els bancs comercials poden concedir tipus d'interès preferents a les empreses culturals que compleixin les condicions de crèdit dins la gamma flotant de tipus d'interès dels préstecs permesos per l'Estat.
|
Commercial banks can give preferential interest rates to cultural enterprises that meet the credit conditions within the floating range of loan interest rates allowed by the state.
| 1 | 1 | 0.903427 |
AUT
|
NEW
|
Això ve del fet que, segons la relativitat, és impossible viatjar més ràpid que la llum.
|
This comes from the fact that, according to Relativity, it is impossible to travel faster than light.
| 0.999995 | 0.999101 | 0.861506 |
MAT
|
SM
|
Al lloc hi ha un horari i un lloc per a la segona vacunació i també el seu número de seqüència.
|
On the site there is a schedule and place for the second vaccination and also your sequence number.
| 1 | 0.999981 | 0.899381 |
LSM
|
MNL
|
Tot i això, no va revelar als periodistes el contingut concret de l'informe.
|
However, she did not disclose the specific contents of the report to reporters.
| 0.999626 | 0.999382 | 0.915871 |
GEN
|
SM
|
Augmenti la seva inspiració amb mostres de colors vibrants El millor contingut web a la seva TVWatch en línia.
|
Boost your inspiration with vibrant color swatches Best Web content on your TVWatch online.
| 0.999086 | 0.998167 | 0.952743 |
MWM
|
MNL
|
A principis de setembre, el Col·legi identificarà professors que seran objecte de la primera ronda de programes d'avaluació de professors.
|
In early September, the College will identify 40,000 teachers to be targeted in the first round of teacher testing programs.
| 0.999997 | 0.999962 | 0.78167 |
HRM
|
NEW
|
Jo Nyeon li va pregar que anés a veure la Reina Dowager, perquè aquesta l'ajudés.
|
Jo Nyeon begged her to go see the Queen Dowager, so that the Queen Dowager could help her.
| 0.999539 | 0.999766 | 0.860708 |
HRM
|
CON
|
Aquestes persones s'estan preparant per fer el pas final cap a la plena comunió amb l'església a través del Ritu d'Iniciació Cristiana per a Adults.
|
These individuals are preparing to take their final step into full communion with the church through the Rite of Christian Initiation for Adults.
| 1 | 1 | 0.939207 |
AUT
|
SM
|
' [Actualització de Taehyung a Twitter]
|
' [Taehyung Twitter Update]
| 0.986193 | 0.985565 | 0.938736 |
PRN
|
SM
|
IRSA és un protocol d'accés múltiple completament distribuït: en qualsevol marc donat, un petit subconjunt d'usuaris, els usuaris actius, transmeten rèpliques del paquet en elements de recursos (RE) seleccionats a l'atzar.
|
IRSA is a completely distributed multiple access protocol: in any given frame, a small subset of the users,, the active users, transmit replicas of their packet in randomly selected resource elements (REs).
| 1 | 1 | 0.941192 |
ING
|
GEN
|
Com una estratègia de fusions i adquisicions que augmentarà el 'pastís de distribució', el vicepresident Huh va posar molt d'esforç, com ara escriure el preu més alt per a l'adquisició de Woongjin Coway.
|
As an M & A strategy that will increase the 'distribution pie', Vice Chairman Huh put much effort, such as writing the highest price for the acquisition of Woongjin Coway.
| 1 | 1 | 0.897207 |
AUT
|
SM
|
Va ser una pel·lícula divertida per veure la lleugera.
|
It was a fun movie to watch lightly.
| 0.999997 | 0.978096 | 0.911674 |
CUL
|
SM
|
Troba una mica millor: Aquest aspirador no funciona en absolut.
|
Find something better: This aspirator doesn't work at all.
| 0.996677 | 0.999066 | 0.896214 |
COM
|
CON
|
El Greater Grand Forks Community Theatre va encarregar llavors als escriptors de que adaptessin els seus assajos a monòlegs escènics.
|
The Greater Grand Forks Community Theatre then commissioned . writers to adapt their essays into stage monologues.
| 1 | 0.999966 | 0.9008 |
ARC
|
SM
|
Per exemple, si tens una pista, pots recordar fàcilment el nom d'algú la cara del qual reconeixes però el nom del qual no recordes.
|
For example, if you have a clue, you can easily recall the name of someone whose face you recognize but whose name you can't remember.
| 1 | 0.999995 | 0.920967 |
MWM
|
SM
|
Descarregar i llegir en línia milers de llibres pdf - book cafè
|
3 . Universitat Estatal de Novosibirsk
| 0.999639 | 0.550054 | 0.244622 |
ARC
|
SM
|
El punt culminant del dirigible Zeppelin va ser el Hindenburg, el més gran dels éssers humans, que va començar a fabricar-se el 1931.
|
The highlight of the Zeppelin airship was the Hindenburg, the largest human being, which began production in 1931.
| 0.999666 | 0.999978 | 0.9363 |
AUT
|
SM
|
I cada vegada que llegeixo sobre el teu ensenyament, tant de bo hi hagués una escola com la teva a la nostra zona, amb professors com tu!
|
And every time I read about your teaching, I wish there was a school like yours in our area, with teachers like you!
| 0.999999 | 0.999901 | 0.923817 |
CUL
|
SM
|
Hi ha unes persones amb el cognom 'Déu'.
|
There are about 14,000 people with the surname 'God.
| 0.982913 | 0.998354 | 0.643471 |
AUT
|
SM
|
Comproveu el passador d'identificació al centre de la punta del connector per assegurar-vos que no està doblegat o faltat (Figura 2).
|
Check the ID pin in the center of the connector tip to ensure it is not bent or missing (Figure 2).
| 0.999994 | 0.974908 | 0.952699 |
AUT
|
MNL
|
Ajudada d'una garrota, inestable i tremolant, va trigar una infinitat a arribar a la porta, i durant aquest temps una mica angoixant els dos homes la van contemplar sense parlar.
|
Helped by a club, unstable and trembling, it took her an infinity to reach the door, and during that somewhat anguishing time the two men gazed at her without speaking.
| 1 | 1 | 0.903309 |
CUL
|
CON
|
Aquestes vesícules contenen una fase aquosa interna i estan suspeses en una fase aquosa externa.
|
These vesicles contain an internal aqueous phase and are suspended in an external aqueous phase.
| 1 | 0.992849 | 0.937845 |
LSM
|
GEN
|
Els creuers són una manera emocionant de veure el món i les vacances individuals a bord d'un transatlàntic són una manera única de viatjar.
|
Cruises are an exciting way to see the world and singles holidays on board an ocean liner are a unique way to travel.
| 1 | 0.996926 | 0.906181 |
AUT
|
NEW
|
Per aconseguir la qualitat satisfactòria a l'aigua, i que aquesta sigui potable, es fan destil·lacions o altres processos de purificació.
|
To achieve satisfactory quality in the water, and that it is drinkable, distillations or other purification processes are carried out.
| 1 | 0.999958 | 0.922128 |
ENV
|
MNL
|
Igual que Stephen Hawking, va tenir les ganyes de dur a terme un experiment de pensament molt simple per si mateix...aquesta és la grandesa d'Albert per a mi.
|
Like Stephen Hawking, he had the guts to carry on a very simple thought experiment all by himself...that's Albert's greatness to me.
| 1 | 0.999972 | 0.951082 |
COM
|
CON
|
Els seus clients són tan adinerats que alguns fins i tot són portats per estrangers.
|
Their clients are so wealthy, some are even brought by foreigners.
| 0.998763 | 0.999007 | 0.886966 |
HRM
|
SM
|
Cristino Sanabria, el candidat del governador justicialista, Gildo Insfran, i per qui tres intendents de localitats lindantes fan campanya utilitzant arguments com 'si no ho votàs, et traiem el pla social'.
|
Cristino Sanabria, the candidate of the justicialist governor, Gildo Insfran, and for whom three mayors of neighboring towns campaign using arguments such as ""if you don't vote for him, we'll take away the social plan . "".
| 1 | 1 | 0.945745 |
GEN
|
CON
|
Avui dia sembla que hi ha un patró recurrent entre els moviments socials.
|
Today, there seems to be a recurring pattern amongst social movements.
| 0.997663 | 0.999677 | 0.93151 |
HRM
|
SM
|
Com a propietari, va aparèixer el nom de la seva ex -participació, Jaime Borbar Contreras.
|
As landlord, the name of his ex-partner, Jaime Borbar Contreras, appeared.
| 1 | 0.999433 | 0.935868 |
GEN
|
CON
|
Vull intentar tornar a menjar.
|
I want to try eating again.
| 0.996482 | 0.995878 | 0.921224 |
CUL
|
CON
|
Parlo de tocar melodies, i de les possibilitats de veure una melodia.
|
I talk about playing tunes, and the possibilities for looking at a tune.
| 0.992838 | 0.998549 | 0.86701 |
CUL
|
CON
|
Decebut: Em va decebre l'estat del llibre.
|
Dissapointed: I was dissapointed in the condition of the book.
| 0.998864 | 0.999331 | 0.858947 |
CUL
|
CON
|
El president de l'Institut Nacional Electoral, Lorenzo Córdova, s'aferra al sou de privilegi amb tot.
|
The president of the National Electoral Institute, Lorenzo Cordova, clings to his privileged salary with everything.
| 0.972684 | 0.99872 | 0.898316 |
AUT
|
CON
|
Atès que el so es transmet en forma d'ones, la barrera del so es fabrica considerant el principi del moviment ondulatori i és comú que l'alçada sigui alta o gruixuda.
|
Since the sound is transmitted in the form of waves, the sound barrier is made considering the principle of wave motion, and it is common to make the height high or thick.
| 1 | 1 | 0.882918 |
ARC
|
PAT
|
La divisa es va enfilar 35 centaus al mercat majorista i va tancar prop dels 44 en bancs i cases de canvi.
|
The currency climbed 35 cents in the wholesale market and closed around 44 in banks and exchange houses.
| 0.998444 | 0.999984 | 0.95569 |
FIN
|
NEW
|
Petxina transparent, de color ambre, a la qual l'animal no es pot amagar completament
|
Transparent, amber-colored shell, to which the animal cannot hide completely
| 0.999708 | 0.998774 | 0.871266 |
ENV
|
MNL
|
I et donaré un altre secret.
|
And I'm giving you another secret.
| 0.992719 | 0.972493 | 0.959315 |
CUL
|
CON
|
ahahahh kebab ardent de la meva ànima, yalya vuuuuuu))
|
ahahahh burning kebab of my soul, yalya vuuuuuu))
| 0.655226 | 0.993899 | 0.938873 |
PRN
|
SM
|
RT @ MPRnews: El president Trump prohibirà temporalment l'entrada als Estats Units
|
RT @ MPRnews: President Trump will temporarily bar entry to the
| 0.993929 | 0.99808 | 0.914451 |
PRN
|
SM
|
Els reclutes són joves que tenen bona salut, estan culturalment qualificats, tenen una gran consciència política, són bons per nedar . Cada hora de pràctica és una hora d'emoció i emoció.
|
The recruits are young people who are in good health, culturally qualified, highly politically conscious, good at swimming Every hour of practice is an hour of excitement and excitement.
| 1 | 1 | 0.904863 |
GEN
|
SM
|
José Miguel Insulza, Secretari General de l'Organització d'Estats Americans (OEA).
|
Jose Miguel Insulza, Secretary General of the Organization of American States (OAS).
| 0.999502 | 0.990529 | 0.967617 |
LEG
|
SM
|
Però hi va posar una condició.
|
But he put a condition.
| 0.999872 | 0.962413 | 0.917292 |
HRM
|
CON
|
Jengjeeeeng JANUARY ja és aquí! 12 de gener de 2018 doi veuen a casa meva, ga pake stray!
|
Jengjeeeeng JANUARY is here! January 12, 2018 doi come to my house, ga pake stray!
| 0.110035 | 0.9997 | 0.946025 |
CUL
|
SM
|
S"" ha demostrat que molts models de traducció d"" imatge a imatge entre dominis existents milloren la segmentació entre dominis d"" òrgans grans.
|
Many existing cross-domain image-to-image translation models have been shown to improve cross-domain segmentation of large organs.
| 1 | 0.998406 | 0.810354 |
ING
|
GEN
|
Les dones que experimenten hipertiroïdisme o hipotiroïdisme tenen un efecte sobre l'equilibri de l'hormona tiroïdal, cosa que afecta directament el cicle menstrual.
|
Women who experience hyperthyroidism or hypothyroidism have an effect on the thyroid hormone balance, thereby directly affecting the menstrual cycle.
| 1 | 1 | 0.914369 |
LSM
|
GEN
|
Per evitar que això passi, assegureu-vos de diversificar els seus dòlars en una sèrie de vehicles d'inversió.
|
To help prevent this from happening, be sure to diversify your dollars across a range of investment vehicles.
| 1 | 0.999177 | 0.922113 |
MWM
|
SM
|
Si fos un carnívor tindria més ullals i un budell curt.
|
If it were a carnivore it would have more fangs and a short intestine.
| 0.999978 | 0.997157 | 0.856397 |
ENV
|
CON
|
Mai he tingut una bicicleta, estimat ministre.
|
I have never had a bicycle, dear minister.
| 0.989569 | 0.946506 | 0.92909 |
GEN
|
SM
|
El Quartet de Nos surt d'Uruguai la setmana que ve, per recórrer cinc països en un mes i mig, presentant el seu disc Bipolar.
|
The Cuarteto de Nos leaves Uruguay next week, to tour five countries in a month and a half, presenting their album Bipolar.
| 1 | 0.998938 | 0.954393 |
CUL
|
NEW
|
Ja estan disponibles els formularis de sol·licitud i la documentació de referència.
|
Application forms and background documentation are now available.
| 1 | 0.999836 | 0.865884 |
AUT
|
MNL
|
És un mes, però no va obtenir respostes.
|
It's ard a month but didn't get responses.
| 0.999926 | 0.98542 | 0.908134 |
ENV
|
SM
|
Tot i que Horaci va continuar la tradició de la sàtira romana anterior i de la diatriba grega, en oposició a elles va establir l'hexàmetre dactílic com el vers propi de la sàtira
|
Although Horace continued the tradition of earlier Roman satire and Greek diatribe, in opposition to them he established dactylic hexameter as the proper verse of satire
| 1 | 1 | 0.877853 |
ARC
|
SM
|
la millor aplicacio de cites que hi ha ara mateix . i jo soc un entrenador de cites!
|
the best dating app out right i'm a dating coach!
| 0.999768 | 0.990512 | 0.851083 |
PRN
|
CON
|
Al Windows XP segueixen estant en C: Fitxers de programa [MotionBuilder] binconfig.
|
In Windows XP they are still in C: \Program Files\ [MotionBuilder] in\config.
| 0.991848 | 0.995113 | 0.893891 |
COM
|
MNL
|
La carrera de HRD només és això!
|
HRD's career is just that!
| 0.999933 | 0.979349 | 0.9238 |
PRN
|
SM
|
Botó de mostra Lebarón i segueix el compte.
|
Lebaron sample button and follow the account.
| 0.999629 | 0.996137 | 0.882249 |
MWM
|
MNL
|
Si bé sobre el gremi no s'ha recalcat més que el fet que no és present fora de gravador es va insistir que la UTA no recolza, no hi ajuda.
|
Although the union has not been emphasized more than the fact that it is not present outside the recorder, it was insisted that the UTA does not support, does not help.
| 0.999728 | 1 | 0.879253 |
LEG
|
SM
|
Vaig pensar que treballarien junts per assegurar que el nostre nom col·lectiu mai més no fos tacat per la tortura--que respectaríem les nostres pròpies lleis i les lleis i tractats internacionals dels que som signataris.
|
I thought they'd work together to ensure that our collective name would never again be sullied by torture--that we'd respect our own laws and the international laws and treaties to which we're signatories.
| 1 | 1 | 0.922357 |
POL
|
CON
|
És massa car per al compte premium, després de mesos no puc trobar cap mútua amb altres i la seva aplicació era inútil almenys per a mi
|
Its too expensive for premium account, after months i cant find any mutual with others and its the app was useless at least for me
| 1 | 0.99996 | 0.93798 |
FIN
|
SM
|
Almenys en certs tipus de feina.
|
At least in certain types of work.
| 0.99563 | 0.993853 | 0.940922 |
HRM
|
MNL
|
Promoure els èxits obtinguts en molts anys consecutius per guanyar el títol de Lliga Excel·lent Forta.
|
Promoting the achievements gained in many consecutive years to win the title of Excellent Strong League.
| 1 | 0.999516 | 0.905116 |
CUL
|
SM
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.