albanian
stringlengths
4
1.02k
english
stringlengths
4
1.02k
question
stringlengths
21
1.08k
response
stringlengths
25
1.99k
swapped
int64
0
1
system_prompt
stringclasses
4 values
__index_level_0__
int64
0
508k
How to change your information 6 Your Rights
Të drejtat tuaja: Si mund të ndryshoni informacionin tuaj
What is the Albanian translation for the sentence "How to change your information 6 Your Rights"?
Certainly! The sentence translates to "How to change your information 6 Your Rights" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,900
Do të vij sërish këtu për të inauguruar ujësjellësin, qendrën, rrugët e Marqinetit, të Gërdecit dhe të gjithë infrastrukturën e kësaj zone.”
I shall come back here to inaugurate the waterworks, the central part of the town, Marqinet road, Grdeci road and the entire local infrastructure.
Please translate "Do të vij sërish këtu për të inauguruar ujësjellësin, qendrën, rrugët e Marqinetit, të Gërdecit dhe të gjithë infrastrukturën e kësaj zone.”" into English.
Sure! The sentence means "I shall come back here to inaugurate the waterworks, the central part of the town, Marqinet road, Grdeci road and the entire local infrastructure." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,901
Several have a pool and look at the sea.
Disa kanë pishinë ose pamje nga deti.
How would you say "Several have a pool and look at the sea." in Albanian?
The English sentence "Several have a pool and look at the sea." translates to "Disa kanë pishinë ose pamje nga deti." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,902
Lidhur me formën e organizimit të konferencës, online ose me pjesëmarrje fizike, do të njoftoheni së paku 10 ditë para datës së mbajtjes.
You will be informed at least 10 days before the conference regarding the modalities of organising the conference, online or face to face.
What does "Lidhur me formën e organizimit të konferencës, online ose me pjesëmarrje fizike, do të njoftoheni së paku 10 ditë para datës së mbajtjes." mean?
Sure! The sentence means "You will be informed at least 10 days before the conference regarding the modalities of organising the conference, online or face to face." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,903
Why not use the time to discuss ways that your presentation might be improved?
Pse të mos e shfrytëzoni këtë kohë për të folur se si mund ta përmirësoni prezantimin?
How would you say "Why not use the time to discuss ways that your presentation might be improved?" in Albanian?
In Albanian, "Why not use the time to discuss ways that your presentation might be improved?" means "Pse të mos e shfrytëzoni këtë kohë për të folur se si mund ta përmirësoni prezantimin?".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,904
“A mund të më tregoni ç’ishte ky pohim, si ndodhi?”, e pyeta.
“Could you tell me what this claim was?
What's the meaning of the Albanian sentence "“A mund të më tregoni ç’ishte ky pohim, si ndodhi?”, e pyeta."?
Sure! The sentence means "“Could you tell me what this claim was?" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,905
Forumi Musliman i Shqipërisë konstaton me habi se në mënyrë paradoksale disa zëdhënës të islamofobisë në Shqipëri po nxitojnë ti japin mësime presidentit Bush për deklarimet e tij pro-muslimanëve shqiptarë, duke i dhënë të kuptojë se ‘nuk i di mirë gjërat’.
The Muslim Forum of Albania notes in amazement how some spokespersons of the Islamophobic circles are paradoxically rushing to give their advice to President Bush on his benevolent declaration on the Muslim Majority in Albania and trying to show that “he does not have a good understanding of how things really are”.
What does "Forumi Musliman i Shqipërisë konstaton me habi se në mënyrë paradoksale disa zëdhënës të islamofobisë në Shqipëri po nxitojnë ti japin mësime presidentit Bush për deklarimet e tij pro-muslimanëve shqiptarë, duke i dhënë të kuptojë se ‘nuk i di mirë gjërat’." mean?
The sentence means "The Muslim Forum of Albania notes in amazement how some spokespersons of the Islamophobic circles are paradoxically rushing to give their advice to President Bush on his benevolent declaration on the Muslim Majority in Albania and trying to show that “he does not have a good understanding of how things really are”.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,906
CBM held its strategic planning
CBM organizoi planifikimin strategjik
How would you say "CBM held its strategic planning" in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "CBM held its strategic planning" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,907
Viola Bogdani është e angazhuar në Dorcas Aid International Shqipëri që prej vitit 2008, dhe aktualisht është Menaxhere Programi.
Viola Bogdani is engaged at Dorcas Aid International Shqipëri since 2008 and actually she holds the position of a Programme Manager.
What does "Viola Bogdani është e angazhuar në Dorcas Aid International Shqipëri që prej vitit 2008, dhe aktualisht është Menaxhere Programi." mean?
Sure! The sentence means "Viola Bogdani is engaged at Dorcas Aid International Shqipëri since 2008 and actually she holds the position of a Programme Manager." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,908
Rezultatet kryesore: “Hapi pas Hapi” deri më tani ka trajnuar më shumë se 2.500 edukatorë të institucioneve parashkollore, mësuesit e shkollave fillore, drejtorë, pedagogë në këto institucione, profesorë universitar, studentë, etj Shumica e institucioneve parashkollore janë tashmë të përfshira në rrjetinei institucioneve që zbatojnë plotësisht metodologjinë Hap pas Hapi.
Main results: The Step by Step Program has so far trained more than 2,500 educators of pre-school institutions, teachers of primary schools, principals, pedagogues in these institutions, university professors, students, etc. Most of the pre-school institutions are already included in the network of institutions applying the Step by Step methodology.
Please translate "Rezultatet kryesore: “Hapi pas Hapi” deri më tani ka trajnuar më shumë se 2.500 edukatorë të institucioneve parashkollore, mësuesit e shkollave fillore, drejtorë, pedagogë në këto institucione, profesorë universitar, studentë, etj Shumica e institucioneve parashkollore janë tashmë të përfshira në rrjetinei institucioneve që zbatojnë plotësisht metodologjinë Hap pas Hapi." into English.
The sentence means "Main results: The Step by Step Program has so far trained more than 2,500 educators of pre-school institutions, teachers of primary schools, principals, pedagogues in these institutions, university professors, students, etc. Most of the pre-school institutions are already included in the network of institutions applying the Step by Step methodology.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,909
Doruntina: “And when you worked on Saturdays and Sundays, did they compensate you?”
Doruntina: “E kur keni punu të shtunë e të dielle, a ju kanë kompensu?”
Please translate "Doruntina: “And when you worked on Saturdays and Sundays, did they compensate you?”" into Albanian.
The English sentence "Doruntina: “And when you worked on Saturdays and Sundays, did they compensate you?”" translates to "Doruntina: “E kur keni punu të shtunë e të dielle, a ju kanë kompensu?”" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,910
Pra këto janë fushat ku Komisioni Evropian ka vlerësuar se Kosova brenda këtyre 5 viteve ka bërë progres.
So these are the areas in which the European Commission has considered that Kosovo has made progress over the past 5 years.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Pra këto janë fushat ku Komisioni Evropian ka vlerësuar se Kosova brenda këtyre 5 viteve ka bërë progres."
The sentence means "So these are the areas in which the European Commission has considered that Kosovo has made progress over the past 5 years.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,911
Pse u dhanë Dhjetë Urdhërimet? Ato ishin pjesë e Ligjit të Moisiut.
The Ten Commandments were part of the Mosaic Law.
What's the meaning of the Albanian sentence "Pse u dhanë Dhjetë Urdhërimet? Ato ishin pjesë e Ligjit të Moisiut."?
Sure! The sentence means "The Ten Commandments were part of the Mosaic Law." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,912
Gjyqtari u paraqit tre ditë më pas duke thënë se ai nuk kishte mundur të vinte në gjykatë, sepse djali i tij ishte rrahur.
terror into those on the tribunal's wanted list. The judge showed up three days later, saying he could not come to court
What does "Gjyqtari u paraqit tre ditë më pas duke thënë se ai nuk kishte mundur të vinte në gjykatë, sepse djali i tij ishte rrahur." mean?
Sure! The sentence means "terror into those on the tribunal's wanted list. The judge showed up three days later, saying he could not come to court" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,913
Kur të ngacmojnë seksualisht, ke gjithë të drejtën të inatosesh.
If you’re being sexually harassed, you have every right to feel angry!
What's the meaning of the Albanian sentence "Kur të ngacmojnë seksualisht, ke gjithë të drejtën të inatosesh."?
Sure! The sentence means "If you’re being sexually harassed, you have every right to feel angry!" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,914
Demand for Justice Legal clinic students visit Basic Prosecution in Prizren
Studentët e Klinikës Juridike Penale të Programit Kërko Drejtësi vizituan Prokurorinë Themelore në Prizren
Please translate "Demand for Justice Legal clinic students visit Basic Prosecution in Prizren" into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Demand for Justice Legal clinic students visit Basic Prosecution in Prizren" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,915
Janë dy tema të ndryshme këtu, pra po filloj me të parën.
These are two different topics so let me start with number one.
What does "Janë dy tema të ndryshme këtu, pra po filloj me të parën." mean?
The sentence means "These are two different topics so let me start with number one.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,916
Mendoj se është e drejtë të thuhet se në popull duket se shtrohen shumë pyetje rreth rrugës së Kosovës përpara dhe ka mjaft pakënaqësi për mungesën e perceptuar të përparimit deri tash.
I think it is fair to say that among the general public, there seem to be many questions about the path forward for Kosovo, and a good amount of frustration over the perceived lack of progress to this point.
What does "Mendoj se është e drejtë të thuhet se në popull duket se shtrohen shumë pyetje rreth rrugës së Kosovës përpara dhe ka mjaft pakënaqësi për mungesën e perceptuar të përparimit deri tash." mean?
The sentence means "I think it is fair to say that among the general public, there seem to be many questions about the path forward for Kosovo, and a good amount of frustration over the perceived lack of progress to this point.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,917
Ekziston edhe një foto e instalimit
There is even a photo of the installation
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ekziston edhe një foto e instalimit"
The sentence means "There is even a photo of the installation".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,918
The earthquake asked the tree:
Tërmeti pyeti pemën qëkishe takuar dhe i tha:
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The earthquake asked the tree:"
Certainly! The sentence translates to "The earthquake asked the tree:" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,919
Through the priesthood He created and governs the heavens and the earth.
Me anë të priftërisë Ai krijoi dhe qeveris qiejt dhe tokën.
Please translate "Through the priesthood He created and governs the heavens and the earth." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Through the priesthood He created and governs the heavens and the earth." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,920
Whatever you shall spend in the Cause of Allah, shall be repaid to you, and you shall not be treated unjustly.[21]
Çka do që shpenzoni për rrugë të All-llahut, ajo do t'ju kompensohet dhe nuk do t'ju bëhet padrejtë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Whatever you shall spend in the Cause of Allah, shall be repaid to you, and you shall not be treated unjustly.[21]"
Certainly! The sentence translates to "Whatever you shall spend in the Cause of Allah, shall be repaid to you, and you shall not be treated unjustly.[21]" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,921
Perceptimi ynë për realitetin, sikur edhe shoqërimi, ndikohet së tepërmi nga bota dhe kultura rreth nesh.
Our perception of reality, like our socialization, is heavily influenced by the world and culture around us.
What does "Perceptimi ynë për realitetin, sikur edhe shoqërimi, ndikohet së tepërmi nga bota dhe kultura rreth nesh." mean?
Sure! The sentence means "Our perception of reality, like our socialization, is heavily influenced by the world and culture around us." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,922
Në përfundim, do të thoja se iniciativa shtron procesin drejt strehimit alternative, dhe gjithashtu ndërtimin dhe integrimin gradual të komunitetit.
To conclude, I would say that the initiative paves the process to housing alternative, and also that of a community building till a piecemeal integration.
What's the meaning of the Albanian sentence "Në përfundim, do të thoja se iniciativa shtron procesin drejt strehimit alternative, dhe gjithashtu ndërtimin dhe integrimin gradual të komunitetit."?
Sure! The sentence means "To conclude, I would say that the initiative paves the process to housing alternative, and also that of a community building till a piecemeal integration." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,923
Dëshmitarët po presin teksa zyrtarët rishqyrtojnë praktikën dhjetëravjeçare të qeverisë për çështjen e refuzimit të shërbimit ushtarak për arsye ndërgjegjeje.
The Witnesses wait as officials reconsider the government’s long-standing policy on the issue of conscientious objection to military service.
Please translate "Dëshmitarët po presin teksa zyrtarët rishqyrtojnë praktikën dhjetëravjeçare të qeverisë për çështjen e refuzimit të shërbimit ushtarak për arsye ndërgjegjeje." into English.
Sure! The sentence means "The Witnesses wait as officials reconsider the government’s long-standing policy on the issue of conscientious objection to military service." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,924
“Rininë e hershme nuk arrita t’ia njoh, ndërsa pjekurinë artistike, po.
“I did not manage to know his early youth, but his artistic maturity, yes.
Please translate "“Rininë e hershme nuk arrita t’ia njoh, ndërsa pjekurinë artistike, po." into English.
Sure! The sentence means "“I did not manage to know his early youth, but his artistic maturity, yes." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,925
Në terma praktikë, stafi i zyrave të punës zbaton në terren hapat e manualit metodik duke ndërtuar ura bashkëpunimi me klientë (biznese) ekzistues dhe të rinj për të përmbushur nevojat e tyre për forcë punëtore dhe për t’i mbështetur me programe punësimi.
In practical terms, the staff implements the steps of the methodological manual in the field by building bridges of cooperation with existing and new clients (businesses) helping them meet their workforce needs and supporting them with employment programs.
What's the meaning of the Albanian sentence "Në terma praktikë, stafi i zyrave të punës zbaton në terren hapat e manualit metodik duke ndërtuar ura bashkëpunimi me klientë (biznese) ekzistues dhe të rinj për të përmbushur nevojat e tyre për forcë punëtore dhe për t’i mbështetur me programe punësimi."?
Sure! The sentence means "In practical terms, the staff implements the steps of the methodological manual in the field by building bridges of cooperation with existing and new clients (businesses) helping them meet their workforce needs and supporting them with employment programs." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,926
This year, the circumstances under which we implemented the program have changed dramatically.
Këtë vit, rrethanat në të cilat realizuam programin kanë ndryshuar tërësisht.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "This year, the circumstances under which we implemented the program have changed dramatically."
Certainly! The sentence translates to "This year, the circumstances under which we implemented the program have changed dramatically." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,927
It would however have to be treated similar to our example.
Por ky duhet të përpunohet njëjtë sikur shembulli ynë.
How would you say "It would however have to be treated similar to our example." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "It would however have to be treated similar to our example." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,928
Së dyti, po vërehej se sektori bankar po keqvlerësonte rreziqet.
Second, there appeared to be a general mispricing of risks from the banking sector.
Please translate "Së dyti, po vërehej se sektori bankar po keqvlerësonte rreziqet." into English.
The sentence means "Second, there appeared to be a general mispricing of risks from the banking sector.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,929
50 Then Laʹban and Be·thuʹel answered and said: “From Jehovah this thing has issued.+ We are unable to speak bad or good to you.+ 51 Here is Re·bekʹah before you. Take her and go, and let her become a wife to the son of your master, just as Jehovah has spoken.”+ 52 And it came about that when Abraham’s servant had heard their words, he at once prostrated himself on the earth before Jehovah.+ 53 And the servant began to bring out articles of silver and articles of gold and garments and to give them to Re·bekʹah; and he gave choice things to her brother and to her mother.+ 54 After that they ate and drank, he and the men who were with him, and they spent the night there and got up in the morning.
Atëherë Labani dhe Betueli u përgjigjën: «Kjo gjë vjen nga Jehovai.+ Ne s’mund të të themi as po, as jo.+ 51 Ja ku e ke Rebekën. Merre dhe shko, e ajo u bëftë gruaja e birit të zotërisë tënd, ashtu si ka thënë Jehovai.»+ 52 Kur dëgjoi fjalët e tyre, shërbëtori i Abrahamit ra menjëherë përmbys në tokë para Jehovait.+ 53 Nxori sende argjendi, sende ari e rroba dhe ia dha Rebekës. I dha gjëra të zgjedhura edhe vëllait dhe nënës së saj.+ 54 Pasi hëngrën e pinë, ai dhe burrat që ishin me të, e kaluan natën atje.
Please translate "50 Then Laʹban and Be·thuʹel answered and said: “From Jehovah this thing has issued.+ We are unable to speak bad or good to you.+ 51 Here is Re·bekʹah before you. Take her and go, and let her become a wife to the son of your master, just as Jehovah has spoken.”+ 52 And it came about that when Abraham’s servant had heard their words, he at once prostrated himself on the earth before Jehovah.+ 53 And the servant began to bring out articles of silver and articles of gold and garments and to give them to Re·bekʹah; and he gave choice things to her brother and to her mother.+ 54 After that they ate and drank, he and the men who were with him, and they spent the night there and got up in the morning." into Albanian.
The English sentence "50 Then Laʹban and Be·thuʹel answered and said: “From Jehovah this thing has issued.+ We are unable to speak bad or good to you.+ 51 Here is Re·bekʹah before you. Take her and go, and let her become a wife to the son of your master, just as Jehovah has spoken.”+ 52 And it came about that when Abraham’s servant had heard their words, he at once prostrated himself on the earth before Jehovah.+ 53 And the servant began to bring out articles of silver and articles of gold and garments and to give them to Re·bekʹah; and he gave choice things to her brother and to her mother.+ 54 After that they ate and drank, he and the men who were with him, and they spent the night there and got up in the morning." translates to "Atëherë Labani dhe Betueli u përgjigjën: «Kjo gjë vjen nga Jehovai.+ Ne s’mund të të themi as po, as jo.+ 51 Ja ku e ke Rebekën. Merre dhe shko, e ajo u bëftë gruaja e birit të zotërisë tënd, ashtu si ka thënë Jehovai.»+ 52 Kur dëgjoi fjalët e tyre, shërbëtori i Abrahamit ra menjëherë përmbys në tokë para Jehovait.+ 53 Nxori sende argjendi, sende ari e rroba dhe ia dha Rebekës. I dha gjëra të zgjedhura edhe vëllait dhe nënës së saj.+ 54 Pasi hëngrën e pinë, ai dhe burrat që ishin me të, e kaluan natën atje." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,930
In the absence of media education, fair perceptions, the ability to distinguish what is false and what is good information, a large number of citizens have fallen prey to these distortions, which appear in various forms of benefits that remain too difficult to guide in the coordinates of scientific explanations.
Në mungesë të një edukimi mediatik, të perceptimeve të drejta, të aftësive për të dalluar çfarë është e rrejshme dhe çfarë është informacion i mirëqenë, një numër i madh i qytetarëve ranë pre e këtyre shtrembërimeve, të cilat shfaqen në forma të ndryshme percpetimesh që mbetet tepër e vështirë për t’i kahëzuar në koordinatat e shpjegimeve shkencore.
How would you say "In the absence of media education, fair perceptions, the ability to distinguish what is false and what is good information, a large number of citizens have fallen prey to these distortions, which appear in various forms of benefits that remain too difficult to guide in the coordinates of scientific explanations." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "In the absence of media education, fair perceptions, the ability to distinguish what is false and what is good information, a large number of citizens have fallen prey to these distortions, which appear in various forms of benefits that remain too difficult to guide in the coordinates of scientific explanations." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,931
Hoteli ka dhe nje pishine me dimensione 20 m x 8 m.
The hotel also has a swimming pool with dimensions 20m x 8m.
What's the meaning of the Albanian sentence "Hoteli ka dhe nje pishine me dimensione 20 m x 8 m."?
The sentence means "The hotel also has a swimming pool with dimensions 20m x 8m.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,932
Choosing to initially ignore that Serbia’s current president praises Milošević as “a great Serbian leader,” and only reacting once asked for its response, means that the EU gets to decide, depending on what suits it, when it calls out others for praising genocidal leaders, and when not.
Fakti që BE ka zgjedhur që fillimisht të injorojë lavdatat e presidentit aktual serb ndaj Milošević-it si “lider i madh serb”, duke reaguar vetëm pasi që iu kërkua një përgjigje, do të thotë që BE vendosë, varësisht se si i përshtatet, kur qorton të tjerët për lavdërimin e liderëve gjenocidal, e kur nuk i qorton.
How would you say "Choosing to initially ignore that Serbia’s current president praises Milošević as “a great Serbian leader,” and only reacting once asked for its response, means that the EU gets to decide, depending on what suits it, when it calls out others for praising genocidal leaders, and when not." in Albanian?
The English sentence "Choosing to initially ignore that Serbia’s current president praises Milošević as “a great Serbian leader,” and only reacting once asked for its response, means that the EU gets to decide, depending on what suits it, when it calls out others for praising genocidal leaders, and when not." translates to "Fakti që BE ka zgjedhur që fillimisht të injorojë lavdatat e presidentit aktual serb ndaj Milošević-it si “lider i madh serb”, duke reaguar vetëm pasi që iu kërkua një përgjigje, do të thotë që BE vendosë, varësisht se si i përshtatet, kur qorton të tjerët për lavdërimin e liderëve gjenocidal, e kur nuk i qorton." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,933
Scroll down the page until you see “Become a Beta Tester”.
Lëvizni poshtë faqen derisa të shihni “Bëhuni një testues beta”.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Scroll down the page until you see “Become a Beta Tester”."
Certainly! The sentence translates to "Scroll down the page until you see “Become a Beta Tester”." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,934
Available in 32 colors.
E disponueshme në 32 ngjyra.
What is the Albanian translation for the sentence "Available in 32 colors."?
In Albanian, "Available in 32 colors." means "E disponueshme në 32 ngjyra.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,935
In addition, food business operators that have their own source of water should be able to be exempted from this Directive but also comply with relevant obligations.
Përveç kësaj, operatorët e biznesit të ushqimit që kanë burimin e tyre të ujit duhet të jenë në gjendje të përjashtohen nga kjo Direktivë por gjithashtu të jenë në përputhje me detyrimet përkatëse.
Please translate "In addition, food business operators that have their own source of water should be able to be exempted from this Directive but also comply with relevant obligations." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "In addition, food business operators that have their own source of water should be able to be exempted from this Directive but also comply with relevant obligations." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,936
Sigurisht, këtu nuk mund të flasim për çdo lloj, por le t’i shohim më nga afër katër shembujt që kemi përmendur.
We certainly cannot cover every kind of hardship here, but let us take a closer look at the four examples that we have already mentioned.
What does "Sigurisht, këtu nuk mund të flasim për çdo lloj, por le t’i shohim më nga afër katër shembujt që kemi përmendur." mean?
The sentence means "We certainly cannot cover every kind of hardship here, but let us take a closer look at the four examples that we have already mentioned.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,937
Over the course of three months, the small number of members of the Roma, Ashkali and Egyptian communities that were tested for COVID-19 stands out in these three municipalities.
Përgjatë tre muajve, nëpër këto tri komuna bie në sy numri i vogël i pjesëtarëve të komuniteteve romë, ashkalinj dhe egjiptas të testuar për COVID-19.
What is the Albanian translation for the sentence "Over the course of three months, the small number of members of the Roma, Ashkali and Egyptian communities that were tested for COVID-19 stands out in these three municipalities."?
Certainly! The sentence translates to "Over the course of three months, the small number of members of the Roma, Ashkali and Egyptian communities that were tested for COVID-19 stands out in these three municipalities." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,938
The Basic Prosecution in Gjilan, in cooperation and coordination with the Kosovo Police and the Police Inspectorate, are undertaking all necessary investigative actions, where for additional information we will continue to keep you informed.
Prokuroria Themelore në Gjilan, në bashkëpunim dhe koordinim me Policinë e Kosovës dhe Inspektoratin Policor, janë duke ndërmarrë të gjitha veprimet e nevojshme hetimore, ku për informacione shtesë do të vazhdojmë të ju mbajmë të informuar.
What is the Albanian translation for the sentence "The Basic Prosecution in Gjilan, in cooperation and coordination with the Kosovo Police and the Police Inspectorate, are undertaking all necessary investigative actions, where for additional information we will continue to keep you informed."?
In Albanian, "The Basic Prosecution in Gjilan, in cooperation and coordination with the Kosovo Police and the Police Inspectorate, are undertaking all necessary investigative actions, where for additional information we will continue to keep you informed." means "Prokuroria Themelore në Gjilan, në bashkëpunim dhe koordinim me Policinë e Kosovës dhe Inspektoratin Policor, janë duke ndërmarrë të gjitha veprimet e nevojshme hetimore, ku për informacione shtesë do të vazhdojmë të ju mbajmë të informuar.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,939
There is an organizing group of nine women right now and I am going to ask them, ‘How are you composed?
Një grup i përbërë prej nëntë grave i organizon këto takime; unë do t’i pyes ’Si jeni të përbëra?
Please translate the following sentence from English into Albanian: "There is an organizing group of nine women right now and I am going to ask them, ‘How are you composed?"
The English sentence "There is an organizing group of nine women right now and I am going to ask them, ‘How are you composed?" translates to "Një grup i përbërë prej nëntë grave i organizon këto takime; unë do t’i pyes ’Si jeni të përbëra?" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,940
Me ambicien për tu përballur me sfidën e asaj që vjen më pas, ne do të vazhdojmë të tejkalojmë pritshmëritë tuaja, si një partner i besuar në rrugëtimin tuaj drejt suksesit.
With the ambition to face the challenge of what comes next we will continue to exceed your expectations as a trusted partner on your way to success.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Me ambicien për tu përballur me sfidën e asaj që vjen më pas, ne do të vazhdojmë të tejkalojmë pritshmëritë tuaja, si një partner i besuar në rrugëtimin tuaj drejt suksesit."
The sentence means "With the ambition to face the challenge of what comes next we will continue to exceed your expectations as a trusted partner on your way to success.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,941
All of them are high-ranking politicians.
Të gjithë janë politikanë të rangut të lartë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "All of them are high-ranking politicians."
In Albanian, "All of them are high-ranking politicians." means "Të gjithë janë politikanë të rangut të lartë.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,942
Last Friday, we received the following answer:
Të premten e shkuar, ne morëm përgjigjen e mëposhtme:
Please translate "Last Friday, we received the following answer:" into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Last Friday, we received the following answer:" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,943
Për këtë arsye, varësisht nga disa faktorë — përfshirë llojin e kondicionerit, programin dhe sasinë e ajrit të freskët që thith — kondicionerët e ajrit ndonjëherë mund ta riciklojnë ajrin e njëjtë, duke përfshirë spërklat me virus.
That’s because, depending on various factors — including the type of AC unit, the settings and the amount of fresh air it is drawing in — air conditioning can sometimes recycle the same air, including any infected droplets.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Për këtë arsye, varësisht nga disa faktorë — përfshirë llojin e kondicionerit, programin dhe sasinë e ajrit të freskët që thith — kondicionerët e ajrit ndonjëherë mund ta riciklojnë ajrin e njëjtë, duke përfshirë spërklat me virus."
Sure! The sentence means "That’s because, depending on various factors — including the type of AC unit, the settings and the amount of fresh air it is drawing in — air conditioning can sometimes recycle the same air, including any infected droplets." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,944
All parties, at any stage of the procedure, shall be entitled to submit opinions, explanations on facts, circumstances or legal issues, as well as submit evidence or present proposals on the resolution of the case.
Të gjitha palët, në çdo fazë të procedurës, kanë të drejtë të paraqesin mendime dhe shpjegime për faktet, rrethana apo çështje ligjore, si dhe të depozitojnë prova ose të paraqesin propozime për zgjidhjen e çështjes.
Please translate "All parties, at any stage of the procedure, shall be entitled to submit opinions, explanations on facts, circumstances or legal issues, as well as submit evidence or present proposals on the resolution of the case." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "All parties, at any stage of the procedure, shall be entitled to submit opinions, explanations on facts, circumstances or legal issues, as well as submit evidence or present proposals on the resolution of the case." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,945
79d2d65b7a1dd77d
0.324451
Please translate the following sentence from English into Albanian: "79d2d65b7a1dd77d"
In Albanian, "79d2d65b7a1dd77d" means "0.324451".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,946
Një makinë plug-in hybrid plotëson nevojat e udhëtimeve të përditshme për pjesën më të madhe të njerëzve.
A plug-in hybrid will meet the daily commuting needs of many people.
What's the meaning of the Albanian sentence "Një makinë plug-in hybrid plotëson nevojat e udhëtimeve të përditshme për pjesën më të madhe të njerëzve."?
The sentence means "A plug-in hybrid will meet the daily commuting needs of many people.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,947
Si duhet të ndërthuret nderimi në një martesë?
How should honor be involved in a marriage?
What's the meaning of the Albanian sentence "Si duhet të ndërthuret nderimi në një martesë?"?
The sentence means "How should honor be involved in a marriage?".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,948
Ndërtesa mbulon 4 000 m2 dhe është ndërtuar në vitin 1980.
The building was constructed in 1977.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ndërtesa mbulon 4 000 m2 dhe është ndërtuar në vitin 1980."
The sentence means "The building was constructed in 1977.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,949
Philos (love) and Xenia (the stranger) together form the ideal of hospitality which in the context of the recent crisis and mass immigration seems to be contested.
Philos (dashuri) dhe Xenia (i/e huaj) së bashku formojnë idealin e mikpritjes të cilin në kontekstin e krizës së kohës së fundit dhe imigrimit në masë duket se është kontestuar.
What is the Albanian translation for the sentence "Philos (love) and Xenia (the stranger) together form the ideal of hospitality which in the context of the recent crisis and mass immigration seems to be contested."?
In Albanian, "Philos (love) and Xenia (the stranger) together form the ideal of hospitality which in the context of the recent crisis and mass immigration seems to be contested." means "Philos (dashuri) dhe Xenia (i/e huaj) së bashku formojnë idealin e mikpritjes të cilin në kontekstin e krizës së kohës së fundit dhe imigrimit në masë duket se është kontestuar.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,950
Ç’arsyetim na ndihmon të përcaktojmë kohën kur u shkrua libri?
By what reasoning do we arrive at the time of writing?
What does "Ç’arsyetim na ndihmon të përcaktojmë kohën kur u shkrua libri?" mean?
The sentence means "By what reasoning do we arrive at the time of writing?".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,951
During September 2020, the representatives of the National Ozone Unit under the direction of the Ministry of Tourism and Environment, organized many activities devoted to the 16th of September, World Ozone Day and 35th Anniversary of the Vienna Convention and global ozone layer protection.
Në shtator 2020, përfaqësuesit e Njësisë Kombëtare të Ozonit nën drejtimin e Ministrisë së Turizmit dhe Mjedisit, organizuan disa aktivitete me rastin e Ditës Botërore të Ozonit, 16 Shtator 2020, e cila përkon me 35 vjetorin e Konventës së Vjenës dhe mbrojtjen globale të shtresës së ozonit.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "During September 2020, the representatives of the National Ozone Unit under the direction of the Ministry of Tourism and Environment, organized many activities devoted to the 16th of September, World Ozone Day and 35th Anniversary of the Vienna Convention and global ozone layer protection."
The English sentence "During September 2020, the representatives of the National Ozone Unit under the direction of the Ministry of Tourism and Environment, organized many activities devoted to the 16th of September, World Ozone Day and 35th Anniversary of the Vienna Convention and global ozone layer protection." translates to "Në shtator 2020, përfaqësuesit e Njësisë Kombëtare të Ozonit nën drejtimin e Ministrisë së Turizmit dhe Mjedisit, organizuan disa aktivitete me rastin e Ditës Botërore të Ozonit, 16 Shtator 2020, e cila përkon me 35 vjetorin e Konventës së Vjenës dhe mbrojtjen globale të shtresës së ozonit." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,952
Në rast se membrana është prezente, ajo mund të përmbajë një ose më shumë proteina virale, të cilat veprojnë si ligand për receptorët në qelizën bujtëse.
If a membrane is present, it must contain one or more viral proteins to act as ligands for receptors on the host cell.
What's the meaning of the Albanian sentence "Në rast se membrana është prezente, ajo mund të përmbajë një ose më shumë proteina virale, të cilat veprojnë si ligand për receptorët në qelizën bujtëse."?
Sure! The sentence means "If a membrane is present, it must contain one or more viral proteins to act as ligands for receptors on the host cell." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,953
Si mund të promovohen praktikat e mira, në nivel lokal, të lidhura dhe shkallëzuara, për të krijuar një treg konkurrues rajonal?
How can good practices at the local level be best promoted, linked, and scaled to create a regional competitive market?
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Si mund të promovohen praktikat e mira, në nivel lokal, të lidhura dhe shkallëzuara, për të krijuar një treg konkurrues rajonal?"
Sure! The sentence means "How can good practices at the local level be best promoted, linked, and scaled to create a regional competitive market?" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,954
Then a date would be set and the two families would meet in a public reconciliation ceremony.
Pastaj caktohej data dhe të dy familjet takoheshin në ceremoninë publike të pajtimit.
How would you say "Then a date would be set and the two families would meet in a public reconciliation ceremony." in Albanian?
The English sentence "Then a date would be set and the two families would meet in a public reconciliation ceremony." translates to "Pastaj caktohej data dhe të dy familjet takoheshin në ceremoninë publike të pajtimit." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,955
This test is excellent for coccidioidomycosis because it is quantitative.
Ky test është shumë i mirë për koksidioidomikozën sepse është test sasior.
How would you say "This test is excellent for coccidioidomycosis because it is quantitative." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "This test is excellent for coccidioidomycosis because it is quantitative." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,956
Money gives power to people.
Paratë i japin njerëzve pushtet.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Money gives power to people."
The English sentence "Money gives power to people." translates to "Paratë i japin njerëzve pushtet." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,957
Nëse kryhet ashtu si duhet, me dy të rritur që pranojnë diçka të tillë, eksplorimi erotik brenda lojës me ndikim mund të rezultojë në dhimbje të kontrolluar dhe kënaqësi ekstreme.
Done right, with two consenting adults, erotic exploration within impact play can result in controlled pain and extreme pleasure.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Nëse kryhet ashtu si duhet, me dy të rritur që pranojnë diçka të tillë, eksplorimi erotik brenda lojës me ndikim mund të rezultojë në dhimbje të kontrolluar dhe kënaqësi ekstreme."
The sentence means "Done right, with two consenting adults, erotic exploration within impact play can result in controlled pain and extreme pleasure.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,958
You don't need to exercise every day in order to feel better about yourself.
Ne menyre qe te sherohesh nga depresioni ju duhet te kujdeseni per vetveten.
What is the Albanian translation for the sentence "You don't need to exercise every day in order to feel better about yourself."?
The English sentence "You don't need to exercise every day in order to feel better about yourself." translates to "Ne menyre qe te sherohesh nga depresioni ju duhet te kujdeseni per vetveten." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,959
I later found out that they have a director from Canada who is traveling, has their own musicals, talks about prejudices and the discrimination they are combating.
Më vonë e kam kuptuar që kanë një drejtor nga Kanada i cili udhëton, i ka muzikalet e veta, flet rreth paragjykimeve dhe diskriminimit të cilin janë duke e luftuar.
Please translate "I later found out that they have a director from Canada who is traveling, has their own musicals, talks about prejudices and the discrimination they are combating." into Albanian.
In Albanian, "I later found out that they have a director from Canada who is traveling, has their own musicals, talks about prejudices and the discrimination they are combating." means "Më vonë e kam kuptuar që kanë një drejtor nga Kanada i cili udhëton, i ka muzikalet e veta, flet rreth paragjykimeve dhe diskriminimit të cilin janë duke e luftuar.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,960
They had entered Spatar too on the same day. They looted all the families and took with them whatever they could find.
Po në këtë ditë hynë edhe në Spatar, plaçkitën dhe grabitën të gjitha familjet dhe gjithë ç’ka gjetën.
What is the Albanian translation for the sentence "They had entered Spatar too on the same day. They looted all the families and took with them whatever they could find."?
The English sentence "They had entered Spatar too on the same day. They looted all the families and took with them whatever they could find." translates to "Po në këtë ditë hynë edhe në Spatar, plaçkitën dhe grabitën të gjitha familjet dhe gjithë ç’ka gjetën." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,961
I found all the process to be professional and very well managed.
I gjithë procesi mu duk shumë profesional dhe i mirë menaxhuar.
Please translate "I found all the process to be professional and very well managed." into Albanian.
In Albanian, "I found all the process to be professional and very well managed." means "I gjithë procesi mu duk shumë profesional dhe i mirë menaxhuar.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,962
Ndërkohë që janë bërë arritje në përmirësimin e funksionalitetit dhe integritetit të sistemit të drejtësisë, të gjithë e dimë që puna nuk ka mbaruar.
While gains have been made toward improving the functionality and integrity of the justice system," we all know the job is not over.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ndërkohë që janë bërë arritje në përmirësimin e funksionalitetit dhe integritetit të sistemit të drejtësisë, të gjithë e dimë që puna nuk ka mbaruar."?
Sure! The sentence means "While gains have been made toward improving the functionality and integrity of the justice system," we all know the job is not over." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,963
Nëse deri më tani, qeveria, politikat, nuk kanë pasur një referencë vlerësimi dhe kanë mundur të proklamohen si parulla partiake, tashmë ky proces nënkupton një evoluim të përhershëm, një monitorim dhe një llogaridhënie karshi institucioneve europiane, të cilat paraprakisht në nivel europian kanë miratuar metodologjinë e re të bisedimeve, që është e ndryshme nga ajo paraprakja, pikërisht në kriteret për të afirmuar sistemin e vlerave europiane jashtë improvizimeve dhe retorika të mësuara përmendësh këtu në Maqedoninë e Veriut.
If so far, the government, the policies, have not had an evaluation reference and have been proclaimed as party slogans, this process now means a permanent evolution, monitoring and accountability to European institutions, which have previously adopted a new negotiation methodology which is different from the previous one, precisely on the criteria for affirming the European value system out of improvisation and the rhetoric memorized here in North Macedonia.
What's the meaning of the Albanian sentence "Nëse deri më tani, qeveria, politikat, nuk kanë pasur një referencë vlerësimi dhe kanë mundur të proklamohen si parulla partiake, tashmë ky proces nënkupton një evoluim të përhershëm, një monitorim dhe një llogaridhënie karshi institucioneve europiane, të cilat paraprakisht në nivel europian kanë miratuar metodologjinë e re të bisedimeve, që është e ndryshme nga ajo paraprakja, pikërisht në kriteret për të afirmuar sistemin e vlerave europiane jashtë improvizimeve dhe retorika të mësuara përmendësh këtu në Maqedoninë e Veriut."?
Sure! The sentence means "If so far, the government, the policies, have not had an evaluation reference and have been proclaimed as party slogans, this process now means a permanent evolution, monitoring and accountability to European institutions, which have previously adopted a new negotiation methodology which is different from the previous one, precisely on the criteria for affirming the European value system out of improvisation and the rhetoric memorized here in North Macedonia." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,964
As in many central banks which adopt the inflation targeting regime, the Bank of Albania has oriented its resources for economic research, mainly to understanding the process of inflation and of its forecasting, and to understanding the transmission mechanism of monetary policy.
Njësoj si shumë banka qendrore që zbatojnë regjimin e inflacionit të shënjestruar, edhe Banka e Shqipërisë i ka orientuar burimet e saj për kërkime ekonomike kryesisht drejt kuptimit të procesit të inflacionit dhe parashikimit të tij, dhe kuptimit të mekanizmit të transmetimit të politikës monetare.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "As in many central banks which adopt the inflation targeting regime, the Bank of Albania has oriented its resources for economic research, mainly to understanding the process of inflation and of its forecasting, and to understanding the transmission mechanism of monetary policy."
In Albanian, "As in many central banks which adopt the inflation targeting regime, the Bank of Albania has oriented its resources for economic research, mainly to understanding the process of inflation and of its forecasting, and to understanding the transmission mechanism of monetary policy." means "Njësoj si shumë banka qendrore që zbatojnë regjimin e inflacionit të shënjestruar, edhe Banka e Shqipërisë i ka orientuar burimet e saj për kërkime ekonomike kryesisht drejt kuptimit të procesit të inflacionit dhe parashikimit të tij, dhe kuptimit të mekanizmit të transmetimit të politikës monetare.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,965
The rules set out in this document apply to any form of data, whether stored electronically or on paper, or on other data storage devices.
Rregullat e paraqitura në këtë dokument vlejnë për çdo formë të të dhënave, qofshin të ruajtura në mënyrë elektronike apo në letër, apo në pajisje të tjera ku ruhen të dhënat.
What is the Albanian translation for the sentence "The rules set out in this document apply to any form of data, whether stored electronically or on paper, or on other data storage devices."?
The English sentence "The rules set out in this document apply to any form of data, whether stored electronically or on paper, or on other data storage devices." translates to "Rregullat e paraqitura në këtë dokument vlejnë për çdo formë të të dhënave, qofshin të ruajtura në mënyrë elektronike apo në letër, apo në pajisje të tjera ku ruhen të dhënat." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,966
Is it possible to enjoy a peaceful life despite the conflicts we may face?
A është e mundur të gëzojmë një jetë paqësore ndonëse kemi probleme?
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Is it possible to enjoy a peaceful life despite the conflicts we may face?"
In Albanian, "Is it possible to enjoy a peaceful life despite the conflicts we may face?" means "A është e mundur të gëzojmë një jetë paqësore ndonëse kemi probleme?".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,967
Për shembull, ju mund të verifikoni nëse automjeti ishte në të vërtetë në stacionin e karburantit në kohën e shtypur në pranimin e karburantit.
For example, you can verify if the vehicle was actually at the fuel station at the time printed on the fuel receipt.
Please translate "Për shembull, ju mund të verifikoni nëse automjeti ishte në të vërtetë në stacionin e karburantit në kohën e shtypur në pranimin e karburantit." into English.
Sure! The sentence means "For example, you can verify if the vehicle was actually at the fuel station at the time printed on the fuel receipt." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,968
But I was not going to say that to the person whom I was trying to get hooked up on credit.
Por nuk ia thoshja dot një gjë të tillë personit të cilin po mundohesha me e futë në varësi kreditore.
What is the Albanian translation for the sentence "But I was not going to say that to the person whom I was trying to get hooked up on credit."?
The English sentence "But I was not going to say that to the person whom I was trying to get hooked up on credit." translates to "Por nuk ia thoshja dot një gjë të tillë personit të cilin po mundohesha me e futë në varësi kreditore." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,969
Kur isha 16 vjeç, mora vesh për një grup të gjuhës kamboxhiane në Long-Biç, Kaliforni, SHBA. Shkova atje dhe mësova të lexoja në këtë gjuhë.
When I was 16, I heard about a Cambodian group in Long Beach, California, U.S.A. I visited there and learned to read Cambodian.
What's the meaning of the Albanian sentence "Kur isha 16 vjeç, mora vesh për një grup të gjuhës kamboxhiane në Long-Biç, Kaliforni, SHBA. Shkova atje dhe mësova të lexoja në këtë gjuhë."?
The sentence means "When I was 16, I heard about a Cambodian group in Long Beach, California, U.S.A. I visited there and learned to read Cambodian.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,970
Nënë e bijë kishin qëndruar për dy javë të mbyllur në bodrumin e shtëpisë së tyre, pa e ditur që lufta kishte marrë fund. Uria i kishte detyruar të dalin.
They had been locked away for two weeks in the basement of their house, unaware that the war had ended; eventually, they were forced to leave the basement through hunger.
What's the meaning of the Albanian sentence "Nënë e bijë kishin qëndruar për dy javë të mbyllur në bodrumin e shtëpisë së tyre, pa e ditur që lufta kishte marrë fund. Uria i kishte detyruar të dalin."?
The sentence means "They had been locked away for two weeks in the basement of their house, unaware that the war had ended; eventually, they were forced to leave the basement through hunger.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,971
We also announced the new Millennium Challenge Corporation Compact, just one way in which the United States is providing assistance for the economic development of Kosovo.
Po ashtu, kemi lajmëruar programin e ri kompakt të Korporatës Sfidat e Mijëvjeçarit, që është vetëm një mënyrë se si SHBA-ja po i ofron ndihmë zhvillimit ekonomik të Kosovës.
How would you say "We also announced the new Millennium Challenge Corporation Compact, just one way in which the United States is providing assistance for the economic development of Kosovo." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "We also announced the new Millennium Challenge Corporation Compact, just one way in which the United States is providing assistance for the economic development of Kosovo." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,972
His core body of interest and research comprises matters of state-building processes in transitional societies with a special focus on the impact of political corruption in founding democratic institutions.
Fusha bazë e interesit dhe kërkimit të tij përfshin aspektet e procesit të ndërtimit të shteteve në shoqëritë në transicion, me theks të veçantë në ndikimin që korrupsioni politik ka në ndërtimin e institucioneve demokratike.
What is the Albanian translation for the sentence "His core body of interest and research comprises matters of state-building processes in transitional societies with a special focus on the impact of political corruption in founding democratic institutions."?
Certainly! The sentence translates to "His core body of interest and research comprises matters of state-building processes in transitional societies with a special focus on the impact of political corruption in founding democratic institutions." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,973
Djath të bardhë, djath kaçkavall, djath të fortë, djath pa kripë, djath të pjekur, djath lope, djath dele, djath pikant, djath shtëpie… për tavolinat shqiptare djathi asnjëherë nuk është i mjaftueshëm.
White cheese, yellow cheese, strong cheese, salty cheese, soft cheese, hard cheese, cow cheese, goat cheese, sheep cheese, spicy cheese, unsalted cheese, baked cheese, oily cheese, grilled cheese, and raw cheese- no such thing as too much cheese when it comes to the Albanian kitchen.
What's the meaning of the Albanian sentence "Djath të bardhë, djath kaçkavall, djath të fortë, djath pa kripë, djath të pjekur, djath lope, djath dele, djath pikant, djath shtëpie… për tavolinat shqiptare djathi asnjëherë nuk është i mjaftueshëm."?
The sentence means "White cheese, yellow cheese, strong cheese, salty cheese, soft cheese, hard cheese, cow cheese, goat cheese, sheep cheese, spicy cheese, unsalted cheese, baked cheese, oily cheese, grilled cheese, and raw cheese- no such thing as too much cheese when it comes to the Albanian kitchen.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,974
Në të shumtën e rasteve prej kur Kosova shpalli pavarësinë, kjo nuk është rruga që ka zgjedhur Spanja. Në vend të kësaj, kryesisht ka zgjedhur të ketë sa më pak përfshirje që është e mundur.
For the most part since Kosovo declared independence, that isn’t the route that Spain has chosen, instead largely opting to have as little engagement as possible.
What's the meaning of the Albanian sentence "Në të shumtën e rasteve prej kur Kosova shpalli pavarësinë, kjo nuk është rruga që ka zgjedhur Spanja. Në vend të kësaj, kryesisht ka zgjedhur të ketë sa më pak përfshirje që është e mundur."?
Sure! The sentence means "For the most part since Kosovo declared independence, that isn’t the route that Spain has chosen, instead largely opting to have as little engagement as possible." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,975
Janë disa nisma të ndryshme, interesante dhe të rëndësishme të cilat po i stimulojnë feministët e rinjë, në mesin e të cilëve është një seksion feminist që është pjesë e Ne da(vi)mo Beograd [lëvizja protestuese Mos e Leni Beogradin të Mbytet].
There are different interesting and important initiatives that are incentivizing young feminists, among which is a feminist section as part of Ne da(vi)mo Beograd [the protest movement, Don’t Let Belgrade D(r)own].
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Janë disa nisma të ndryshme, interesante dhe të rëndësishme të cilat po i stimulojnë feministët e rinjë, në mesin e të cilëve është një seksion feminist që është pjesë e Ne da(vi)mo Beograd [lëvizja protestuese Mos e Leni Beogradin të Mbytet]."
Sure! The sentence means "There are different interesting and important initiatives that are incentivizing young feminists, among which is a feminist section as part of Ne da(vi)mo Beograd [the protest movement, Don’t Let Belgrade D(r)own]." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,976
She wanted to emphasize that the important thing is that municipal officials finally recognized the gravity of the issue.
Ajo dëshiroi ta theksojë se e rëndësishmja është se zyrtarët lokalë më në fund e kuptuan rëndësinë e çështjes.
How would you say "She wanted to emphasize that the important thing is that municipal officials finally recognized the gravity of the issue." in Albanian?
The English sentence "She wanted to emphasize that the important thing is that municipal officials finally recognized the gravity of the issue." translates to "Ajo dëshiroi ta theksojë se e rëndësishmja është se zyrtarët lokalë më në fund e kuptuan rëndësinë e çështjes." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,977
And also completed the “Falcon” program for FINCA leaders.
Ai poashtu ka përfunduar programin “Falcon” për udhëheqësit brenda FINCA-s.
Please translate "And also completed the “Falcon” program for FINCA leaders." into Albanian.
In Albanian, "And also completed the “Falcon” program for FINCA leaders." means "Ai poashtu ka përfunduar programin “Falcon” për udhëheqësit brenda FINCA-s.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,978
Special Award was granted to Mr. Arben Cara, with motivation: “For the utmost heroism and devotion in fulfilling the duty as firefighter, in the search and rescue efforts of the lives affected by the devastating earthquake of November 26, 2019, putting the mission of the profession first, even in the most extreme personal circumstances”.
Çmim Special iu akordua Z. Arben Cara me motivacion: Për kryerjen me heroizëm dhe devotshmëri maksimale të detyrës së zjarrëfikësit në përpjekjet e kërkim-shpëtimit të jetëve të prekura nga tragjedia e tërmetit të 26 nëntorit 2019, duke vënë në plan të parë misionin e profesionit edhe në kushtet më ekstreme të rrethanave personale.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Special Award was granted to Mr. Arben Cara, with motivation: “For the utmost heroism and devotion in fulfilling the duty as firefighter, in the search and rescue efforts of the lives affected by the devastating earthquake of November 26, 2019, putting the mission of the profession first, even in the most extreme personal circumstances”."
The English sentence "Special Award was granted to Mr. Arben Cara, with motivation: “For the utmost heroism and devotion in fulfilling the duty as firefighter, in the search and rescue efforts of the lives affected by the devastating earthquake of November 26, 2019, putting the mission of the profession first, even in the most extreme personal circumstances”." translates to "Çmim Special iu akordua Z. Arben Cara me motivacion: Për kryerjen me heroizëm dhe devotshmëri maksimale të detyrës së zjarrëfikësit në përpjekjet e kërkim-shpëtimit të jetëve të prekura nga tragjedia e tërmetit të 26 nëntorit 2019, duke vënë në plan të parë misionin e profesionit edhe në kushtet më ekstreme të rrethanave personale." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
9,979
Duke menduar për këto aspekte teknike që duken që nuk janë shumë të rëndësishme, por kanë rëndësi të madhe praktike ju lejon të lëvizni në një hapësirë të rehatshme dhe funksionale dhe të përmirësoni cilësinë e jetës tuaj në kuzhinë.
Thinking of these technical aspects that apparently are not very significant but have great practical relevance lets you move in a comfortable and functional space, and it improves the quality of your life in the kitchen.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Duke menduar për këto aspekte teknike që duken që nuk janë shumë të rëndësishme, por kanë rëndësi të madhe praktike ju lejon të lëvizni në një hapësirë të rehatshme dhe funksionale dhe të përmirësoni cilësinë e jetës tuaj në kuzhinë."
The sentence means "Thinking of these technical aspects that apparently are not very significant but have great practical relevance lets you move in a comfortable and functional space, and it improves the quality of your life in the kitchen.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,980
Marrëveshja ka për qëllim të sigurojë:
The agreement intended to provide for:
Please translate "Marrëveshja ka për qëllim të sigurojë:" into English.
Sure! The sentence means "The agreement intended to provide for:" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,981
Vlerësimin e masave të marra dhe instrumentet e përdorura për arritjen e tyre dhe indikatorët për matjen e tyre.
Assess the measures taken and the tools used for their achievement and the indicators for their measurement;
What does "Vlerësimin e masave të marra dhe instrumentet e përdorura për arritjen e tyre dhe indikatorët për matjen e tyre." mean?
The sentence means "Assess the measures taken and the tools used for their achievement and the indicators for their measurement;".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,982
Zyra për komunikim shtoi se pas finalizimit, Kodi Civil u lansua për konsultime me publikun, ku të gjithë akterët relevantë kishin të drejtë të japin komente dhe rekomandime; ato u morën nga Ministria, e cila i rishikoi dhe vendosi cilat duhet të merren parasysh.
The communication office added that after its finalization, the Civil Code was launched for public consultations where all relevant actors had the right to make comments and recommendations; these were taken by the Ministry, who reviewed them and decided which to take into consideration.
What's the meaning of the Albanian sentence "Zyra për komunikim shtoi se pas finalizimit, Kodi Civil u lansua për konsultime me publikun, ku të gjithë akterët relevantë kishin të drejtë të japin komente dhe rekomandime; ato u morën nga Ministria, e cila i rishikoi dhe vendosi cilat duhet të merren parasysh."?
Sure! The sentence means "The communication office added that after its finalization, the Civil Code was launched for public consultations where all relevant actors had the right to make comments and recommendations; these were taken by the Ministry, who reviewed them and decided which to take into consideration." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,983
Ajo fillon me një vizitë në Muzeun Kombëtar Historik i pasuar nga një ndalesë në Xhaminë e Et`hem Beut e ndërtuar në 1793.
She starts with a visit in the National Historic Museum followed by a stop at the Et`hem Beu Mosque, built in 1793.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ajo fillon me një vizitë në Muzeun Kombëtar Historik i pasuar nga një ndalesë në Xhaminë e Et`hem Beut e ndërtuar në 1793."
Sure! The sentence means "She starts with a visit in the National Historic Museum followed by a stop at the Et`hem Beu Mosque, built in 1793." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,984
Yll Buleshkaj: All administrative investigations for which the ACA conducts with full equality of treatment, without political, ethnic, gender, linguistic, religious and other prejudices
Yll Buleshkaj: Të gjitha hetimet administrative nga AKK realizohen me barazi të plotë të trajtimit, pa paragjykime politike, etnike, gjinore, gjuhësore, fetare dhe të tjera
How would you say "Yll Buleshkaj: All administrative investigations for which the ACA conducts with full equality of treatment, without political, ethnic, gender, linguistic, religious and other prejudices" in Albanian?
In Albanian, "Yll Buleshkaj: All administrative investigations for which the ACA conducts with full equality of treatment, without political, ethnic, gender, linguistic, religious and other prejudices" means "Yll Buleshkaj: Të gjitha hetimet administrative nga AKK realizohen me barazi të plotë të trajtimit, pa paragjykime politike, etnike, gjinore, gjuhësore, fetare dhe të tjera".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,985
Në vitin shkollor 2012/13, politikat segregacioniste në shkollën Mustafa Bakija në Gjakovë, ku nxënësit romë, ashkalinj e egjiptas u vendosën në klasë të posaçme, tërhoqën vëmendjen vendore e ndërkombëtare.
In the 2012/13 school year, the segregatory policies of Mustafa Bakija school in Gjakova, where Roma, Ashkali and Egyptian children were placed in a separate classroom, attracted widespread national and international attention.
Please translate "Në vitin shkollor 2012/13, politikat segregacioniste në shkollën Mustafa Bakija në Gjakovë, ku nxënësit romë, ashkalinj e egjiptas u vendosën në klasë të posaçme, tërhoqën vëmendjen vendore e ndërkombëtare." into English.
Sure! The sentence means "In the 2012/13 school year, the segregatory policies of Mustafa Bakija school in Gjakova, where Roma, Ashkali and Egyptian children were placed in a separate classroom, attracted widespread national and international attention." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,986
Managing a pandemic is like managing the opinions and expectations of an audience at an overpriced Broadway show.
Menaxhimi i një pandemie është si menaxhimi i opinioneve dhe pritshmërive të publikut të një shfaqjeje të shtrenjtë Broadway-i.
How would you say "Managing a pandemic is like managing the opinions and expectations of an audience at an overpriced Broadway show." in Albanian?
The English sentence "Managing a pandemic is like managing the opinions and expectations of an audience at an overpriced Broadway show." translates to "Menaxhimi i një pandemie është si menaxhimi i opinioneve dhe pritshmërive të publikut të një shfaqjeje të shtrenjtë Broadway-i." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,987
Duke u bazuar në përvojën e suksesshme paraprake të KCSF-së, EJA Kosovë beson se duke siguruar mbështetje afatgjate dhe fleksibile financiare, organizatat që kanë treguar konsistencë si agjentë të ndryshimit në fushën e tyre të ekspertizës do t’i mbështesin intervenimett dhe do t’i avancojnë më tej misionet e tyre.
Building on previous successful experience of KCSF, EJA Kosovo believes that by providing long-term and flexible financial support, organizations that have demonstrated consistency as change agents in their area of expertise will sustain their interventions and further advance their missions.
What's the meaning of the Albanian sentence "Duke u bazuar në përvojën e suksesshme paraprake të KCSF-së, EJA Kosovë beson se duke siguruar mbështetje afatgjate dhe fleksibile financiare, organizatat që kanë treguar konsistencë si agjentë të ndryshimit në fushën e tyre të ekspertizës do t’i mbështesin intervenimett dhe do t’i avancojnë më tej misionet e tyre."?
Sure! The sentence means "Building on previous successful experience of KCSF, EJA Kosovo believes that by providing long-term and flexible financial support, organizations that have demonstrated consistency as change agents in their area of expertise will sustain their interventions and further advance their missions." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,988
Në mbledhjen e tij të datës 31.08.2011, Këshilli Mbikëqyrës i Bankës së Shqipërisë vendosi të mbajë të pandryshuar normën e interesit të marrëveshjeve të riblerjes dhe të anasjellta të riblerjes (REPO dhe REPO të anasjellta), në nivelin 5.25 për qind.
At its meeting on 31 August 2011, the Supervisory Council of the Bank of Albania decided to keep the interest rate on repurchase and reverse repurchase agreements (REPO and reverse REPO) unchanged at 5.25 per cent.
What's the meaning of the Albanian sentence "Në mbledhjen e tij të datës 31.08.2011, Këshilli Mbikëqyrës i Bankës së Shqipërisë vendosi të mbajë të pandryshuar normën e interesit të marrëveshjeve të riblerjes dhe të anasjellta të riblerjes (REPO dhe REPO të anasjellta), në nivelin 5.25 për qind."?
The sentence means "At its meeting on 31 August 2011, the Supervisory Council of the Bank of Albania decided to keep the interest rate on repurchase and reverse repurchase agreements (REPO and reverse REPO) unchanged at 5.25 per cent.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,989
Pre-appeal conference in the Gucati & Haradinaj case on 5 July
Konferenca para apelit në çështjen Gucati & Haradinaj më 5 korrik
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Pre-appeal conference in the Gucati & Haradinaj case on 5 July"
In Albanian, "Pre-appeal conference in the Gucati & Haradinaj case on 5 July" means "Konferenca para apelit në çështjen Gucati & Haradinaj më 5 korrik".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,990
This is a great success for the local company, as in this fair are participating companies that deal with the production of alcoholic drinks from many countries around the world.
Ky është një sukses i madh për kompaninë vendëse, pasi në këtë panair po marrin pjesë kompani që merren me prodhimin e pijeve alkoolike nga shumë shtete të botës.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "This is a great success for the local company, as in this fair are participating companies that deal with the production of alcoholic drinks from many countries around the world."
In Albanian, "This is a great success for the local company, as in this fair are participating companies that deal with the production of alcoholic drinks from many countries around the world." means "Ky është një sukses i madh për kompaninë vendëse, pasi në këtë panair po marrin pjesë kompani që merren me prodhimin e pijeve alkoolike nga shumë shtete të botës.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,991
We felt privileged that we had at least been able to view this shy bird close-up. —Contributed.
Kështu pra, u kënaqëm që të paktën mundëm të shihnim nga afër këtë zog të ndrojtur.—Nga një bashkëpunëtor.
Please translate "We felt privileged that we had at least been able to view this shy bird close-up. —Contributed." into Albanian.
The English sentence "We felt privileged that we had at least been able to view this shy bird close-up. —Contributed." translates to "Kështu pra, u kënaqëm që të paktën mundëm të shihnim nga afër këtë zog të ndrojtur.—Nga një bashkëpunëtor." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
9,992
Many of Jehovah’s Witnesses in Russia are apprehensive because of the authorities’ disproportionate response in enforcing previous decisions that declared the Witnesses’ literature “extremist.”
Shumë Dëshmitarë të Jehovait në Rusi janë në ankth për shkak të masave të ekzagjeruara që kanë marrë autoritetet për të zbatuar vendimet e mëparshme që i deklaruan «ekstremiste» botimet e Dëshmitarëve.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Many of Jehovah’s Witnesses in Russia are apprehensive because of the authorities’ disproportionate response in enforcing previous decisions that declared the Witnesses’ literature “extremist.”"
Certainly! The sentence translates to "Many of Jehovah’s Witnesses in Russia are apprehensive because of the authorities’ disproportionate response in enforcing previous decisions that declared the Witnesses’ literature “extremist.”" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,993
Kur transportoni pajisje elektronike konsumi (orë, makina llogaritëse, aparate fotografike, celularë, laptopë, kamera etj.) që përmbajnë bateri me litium ose jone litiumi, bateritë rezervë duhet të mbrohen individualisht për të parandaluar qarkun e shkurtër (duke i vendosur në paketimin origjinal të shitësit ose duke u izoluar kontaktet, p.sh. duke ngjitur shirit mbi kontaktet e ekspozuara ose duke e vendosur secilën bateri në një qese të veçantë plastike ose çantë mbrojtëse) dhe duke e transportuar vetëm në bagazh kabine.
When carrying consumer electronic devices (watches, calculating machines, cameras, mobile phones, laptop computers, camcorders, etc.) containing lithium or lithium ion cells or batteries, spare batteries must be individually protected to prevent short circuits (by placement in original retail packaging or by otherwise insulating terminals, e.g. by taping over exposed terminals or placing each battery in a separate plastic bag or protective pouch) and carried in cabin baggage only.
Please translate "Kur transportoni pajisje elektronike konsumi (orë, makina llogaritëse, aparate fotografike, celularë, laptopë, kamera etj.) që përmbajnë bateri me litium ose jone litiumi, bateritë rezervë duhet të mbrohen individualisht për të parandaluar qarkun e shkurtër (duke i vendosur në paketimin origjinal të shitësit ose duke u izoluar kontaktet, p.sh. duke ngjitur shirit mbi kontaktet e ekspozuara ose duke e vendosur secilën bateri në një qese të veçantë plastike ose çantë mbrojtëse) dhe duke e transportuar vetëm në bagazh kabine." into English.
Sure! The sentence means "When carrying consumer electronic devices (watches, calculating machines, cameras, mobile phones, laptop computers, camcorders, etc.) containing lithium or lithium ion cells or batteries, spare batteries must be individually protected to prevent short circuits (by placement in original retail packaging or by otherwise insulating terminals, e.g. by taping over exposed terminals or placing each battery in a separate plastic bag or protective pouch) and carried in cabin baggage only." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,994
In 2010 he graduated from the renowned Supinfocom Arles where he studied CG animation.
Në vitin 2010, diplomoi për Animacion CG në universitetin e famshëm Supinfocom Arles.
How would you say "In 2010 he graduated from the renowned Supinfocom Arles where he studied CG animation." in Albanian?
The English sentence "In 2010 he graduated from the renowned Supinfocom Arles where he studied CG animation." translates to "Në vitin 2010, diplomoi për Animacion CG në universitetin e famshëm Supinfocom Arles." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
9,995
Futbolli është federata më e madhe në Kosovë dhe është ende në rritje.
Football is the largest federation in Kosovo and is still growing.
What's the meaning of the Albanian sentence "Futbolli është federata më e madhe në Kosovë dhe është ende në rritje."?
The sentence means "Football is the largest federation in Kosovo and is still growing.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,996
5 Si rrjedhim, ashtyje drapërin tënd me gjithë shpirtin tënd dhe mëkatet e tua të janë bfalur e ti do të ngarkohesh me cduaj mbi supe, pasi dpunëtori e meriton shpërblimin e vet.
5 Therefore, athrust in your sickle with all your soul, and your sins are bforgiven you, and you shall be laden with csheaves upon your back, for the dlaborer is worthy of his hire.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "5 Si rrjedhim, ashtyje drapërin tënd me gjithë shpirtin tënd dhe mëkatet e tua të janë bfalur e ti do të ngarkohesh me cduaj mbi supe, pasi dpunëtori e meriton shpërblimin e vet."
Sure! The sentence means "5 Therefore, athrust in your sickle with all your soul, and your sins are bforgiven you, and you shall be laden with csheaves upon your back, for the dlaborer is worthy of his hire." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,997
Anëtari i Kongresit Amerikan, Randy Hultgren, ishte poashtu pjesë e
U.S. Congressman, Randy Hultgren, was also part of
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Anëtari i Kongresit Amerikan, Randy Hultgren, ishte poashtu pjesë e"
Sure! The sentence means "U.S. Congressman, Randy Hultgren, was also part of" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
9,998
E lindur në vitin 2011, në një kohë kur media e shtypur ishte në një rënie globale, përmbledhja e revistës së shtypur e K2.0 u nis vetëm një vit pas lindjes së organizatës tonë.
Born in 2011 at a time when print media was globally in decline, K2.0’s print magazine collection was launched just a year after the birth of our organization.
What's the meaning of the Albanian sentence "E lindur në vitin 2011, në një kohë kur media e shtypur ishte në një rënie globale, përmbledhja e revistës së shtypur e K2.0 u nis vetëm një vit pas lindjes së organizatës tonë."?
The sentence means "Born in 2011 at a time when print media was globally in decline, K2.0’s print magazine collection was launched just a year after the birth of our organization.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
9,999