albanian
stringlengths
4
1.02k
english
stringlengths
4
1.02k
question
stringlengths
21
1.08k
response
stringlengths
25
1.99k
swapped
int64
0
1
system_prompt
stringclasses
4 values
__index_level_0__
int64
0
508k
Nëse anglishtja është gjuha juaj mëmë dhe mund të lexoni edhe në një gjuhë tjetër, edhe pse jo shpejt dhe lehtë, mund të ndihmoni prapëseprapë të përmirësohen përkthimet në atë gjuhë.
If you are a native English speaker, and you can read another language, even if not quickly and easily, you can still help improve translations in that language.
What's the meaning of the Albanian sentence "Nëse anglishtja është gjuha juaj mëmë dhe mund të lexoni edhe në një gjuhë tjetër, edhe pse jo shpejt dhe lehtë, mund të ndihmoni prapëseprapë të përmirësohen përkthimet në atë gjuhë."?
The sentence means "If you are a native English speaker, and you can read another language, even if not quickly and easily, you can still help improve translations in that language.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,000
Mos marrja e datës për fillimin e bisedimeve ka qenë përcaktuese për fatin e kryeministrit Zaev dhe qeverisë së tij.
Failure to get a date for the start of negotiations has been crucial to the fate of Prime Minister Zaev and his Government.
Please translate "Mos marrja e datës për fillimin e bisedimeve ka qenë përcaktuese për fatin e kryeministrit Zaev dhe qeverisë së tij." into English.
The sentence means "Failure to get a date for the start of negotiations has been crucial to the fate of Prime Minister Zaev and his Government.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,001
The project is called “Human Rights NOW!” and will be held in Offenbach, near Frankfurt, Germany on 23rd-31st of October 2018.
Projekti quhet “Human Rights NOW!” dhe do të mbahet në Offenbach, në afërsi të Frankfurtit të Gjermanisë në datat 23 – 31 Tetor 2018.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The project is called “Human Rights NOW!” and will be held in Offenbach, near Frankfurt, Germany on 23rd-31st of October 2018."
The English sentence "The project is called “Human Rights NOW!” and will be held in Offenbach, near Frankfurt, Germany on 23rd-31st of October 2018." translates to "Projekti quhet “Human Rights NOW!” dhe do të mbahet në Offenbach, në afërsi të Frankfurtit të Gjermanisë në datat 23 – 31 Tetor 2018." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,002
Ministries of Culture and regional archaeological authorities in the host countries
Ministritë e Kulturës dhe autoritetet arkeologjike rajonale të vendeve pritëse
Please translate "Ministries of Culture and regional archaeological authorities in the host countries" into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Ministries of Culture and regional archaeological authorities in the host countries" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,003
The end of this year should also bring the end to the political Government of the Republic of North Macedonia and pave the way for the technical Government responsible for organizing the 12 April 2020 elections.
Fundi i këtij viti duhet të sjell edhe fundin e qeverisë politike të Republikës së Maqedonisë së Veriut dhe të hap rrugë për qeverinë teknike, përgjegjëse për të organizuar zgjedhjet e 12 Prillit në 2020.
How would you say "The end of this year should also bring the end to the political Government of the Republic of North Macedonia and pave the way for the technical Government responsible for organizing the 12 April 2020 elections." in Albanian?
In Albanian, "The end of this year should also bring the end to the political Government of the Republic of North Macedonia and pave the way for the technical Government responsible for organizing the 12 April 2020 elections." means "Fundi i këtij viti duhet të sjell edhe fundin e qeverisë politike të Republikës së Maqedonisë së Veriut dhe të hap rrugë për qeverinë teknike, përgjegjëse për të organizuar zgjedhjet e 12 Prillit në 2020.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,004
The application can be submitted electronically at: [email protected] or hard copy/post at: Partners Albania for Change and Development, Elbasani Street, Park Gate Building, entrance no.3, 10th floor, App. 1010 Tirana, Albania Language: The business proposals should be submitted in the Albanian language.
Aplikimet mund të dorëzohen elektronikisht në adresën: [email protected] ose dorazi/postë në adresën: Partnerët Shqipëri për Ndryshim dhe Zhvillim, Rruga e Elbasanit, Park Gate Building, kati 10-të, Ap. 71 / 73, Kutia Postare 2418/1, 1010 Tiranë, Shqipëri
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The application can be submitted electronically at: [email protected] or hard copy/post at: Partners Albania for Change and Development, Elbasani Street, Park Gate Building, entrance no.3, 10th floor, App. 1010 Tirana, Albania Language: The business proposals should be submitted in the Albanian language."
In Albanian, "The application can be submitted electronically at: [email protected] or hard copy/post at: Partners Albania for Change and Development, Elbasani Street, Park Gate Building, entrance no.3, 10th floor, App. 1010 Tirana, Albania Language: The business proposals should be submitted in the Albanian language." means "Aplikimet mund të dorëzohen elektronikisht në adresën: [email protected] ose dorazi/postë në adresën: Partnerët Shqipëri për Ndryshim dhe Zhvillim, Rruga e Elbasanit, Park Gate Building, kati 10-të, Ap. 71 / 73, Kutia Postare 2418/1, 1010 Tiranë, Shqipëri".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,005
Me cilat këshilla ndërtuese e përfundon Pavli letrën e tij drejtuar Hebrenjve?
With what upbuilding counsel does Paul conclude his letter to the Hebrews?
Please translate "Me cilat këshilla ndërtuese e përfundon Pavli letrën e tij drejtuar Hebrenjve?" into English.
The sentence means "With what upbuilding counsel does Paul conclude his letter to the Hebrews?".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,006
Një sërë veprimesh të pranishme në media dhe në publik përgjatë 40 ditëve të gjendjes emergjente trazuan traumat ekzistuese, duke mbjellur paranojë dhe frikë përmes bisedave për dezinfektimin e rreptë, vdekjen, thasët për varrosje, e çka jo tjetër.
Numerous actions seen in the media and public over the course of a 40-day-long state of emergency triggered the existing trauma, breeding paranoia and fear through the talk of stringent disinfection, death, burial, bags and whatnot.
What does "Një sërë veprimesh të pranishme në media dhe në publik përgjatë 40 ditëve të gjendjes emergjente trazuan traumat ekzistuese, duke mbjellur paranojë dhe frikë përmes bisedave për dezinfektimin e rreptë, vdekjen, thasët për varrosje, e çka jo tjetër." mean?
Sure! The sentence means "Numerous actions seen in the media and public over the course of a 40-day-long state of emergency triggered the existing trauma, breeding paranoia and fear through the talk of stringent disinfection, death, burial, bags and whatnot." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,007
^ par. 17 Botimi për studim biblik Çfarë mëson vërtet Bibla?
^ par. 17 The Bible study aid What Does the Bible Really Teach?
Please translate "^ par. 17 Botimi për studim biblik Çfarë mëson vërtet Bibla?" into English.
The sentence means "^ par. 17 The Bible study aid What Does the Bible Really Teach?".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,008
Further research may shed light on these questions.
Kërkime të mëtejshme mund të hedhin dritë mbi këto pyetje.
Please translate "Further research may shed light on these questions." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Further research may shed light on these questions." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,009
You can even compare ratings with those of your competitors.
Ju madje mund të krahasoni vlerësimet me ato të konkurrentëve tuaj.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "You can even compare ratings with those of your competitors."
In Albanian, "You can even compare ratings with those of your competitors." means "Ju madje mund të krahasoni vlerësimet me ato të konkurrentëve tuaj.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,010
– in Keno 7: seven, six, five, four, and zero matched numbers.
– Në KENO 7: shtatë, gjashtë, pesë, katër dhe zero numra që përputhen.
Please translate "– in Keno 7: seven, six, five, four, and zero matched numbers." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "– in Keno 7: seven, six, five, four, and zero matched numbers." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,011
That takes a while to accept, and it’s really hard for some girls; but in time you learn to accept the changes.”
Duhet pak kohë që ta pranosh, dhe për disa vajza është vërtet e vështirë. Por me kalimin e kohës mësohesh me ndryshimet.»
How would you say "That takes a while to accept, and it’s really hard for some girls; but in time you learn to accept the changes.”" in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "That takes a while to accept, and it’s really hard for some girls; but in time you learn to accept the changes.”" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,012
The December issue of the newsletter of the Central and Eastern Europe Network of Quality Assurance Agencies in Higher Education (CEENQA), presents the successful work of the Kosovo Accreditation Agency (KAA) in finalising the implementation project for general digitisation of processes in the KAA.
Në numrin e dhjetorit të revistës së Rrjetit të Agjencive të Sigurimit të Cilësisë në Arsimin e Lartë të Evropës Qendrore dhe Lindore (CEENQA), është prezantuar puna e suksesshme e Agjencisë së Kosovës për Akreditim (AKA) në finalizimin e projektit zbatues për digjitalizimin e përgjithshëm të proceseve në AKA.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The December issue of the newsletter of the Central and Eastern Europe Network of Quality Assurance Agencies in Higher Education (CEENQA), presents the successful work of the Kosovo Accreditation Agency (KAA) in finalising the implementation project for general digitisation of processes in the KAA."
The English sentence "The December issue of the newsletter of the Central and Eastern Europe Network of Quality Assurance Agencies in Higher Education (CEENQA), presents the successful work of the Kosovo Accreditation Agency (KAA) in finalising the implementation project for general digitisation of processes in the KAA." translates to "Në numrin e dhjetorit të revistës së Rrjetit të Agjencive të Sigurimit të Cilësisë në Arsimin e Lartë të Evropës Qendrore dhe Lindore (CEENQA), është prezantuar puna e suksesshme e Agjencisë së Kosovës për Akreditim (AKA) në finalizimin e projektit zbatues për digjitalizimin e përgjithshëm të proceseve në AKA." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,013
Gjatë 16 viteve të kaluara, ajo ka bërë një numër të hulumtimeve dhe proceseve të dialogut për çështjet kryesore të lidhur me sigurimin, drejtësinë dhe ndërtimin e shtetit në Avganistan, Gjirin Persik, Liban, Evropë dhe në Ballkan.
Over the last 15 years, she has designed a number of research and dialogue processes on key issues related to security, justice and state-building in Afghanistan, the Gulf, Lebanon, Europe and the Balkans.
Please translate "Gjatë 16 viteve të kaluara, ajo ka bërë një numër të hulumtimeve dhe proceseve të dialogut për çështjet kryesore të lidhur me sigurimin, drejtësinë dhe ndërtimin e shtetit në Avganistan, Gjirin Persik, Liban, Evropë dhe në Ballkan." into English.
Sure! The sentence means "Over the last 15 years, she has designed a number of research and dialogue processes on key issues related to security, justice and state-building in Afghanistan, the Gulf, Lebanon, Europe and the Balkans." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,014
Për fund ai shtoi se sektori i bujqësisë, ka potencial të madh dhe ndikim pozitiv në rimëkëmbjen dhe zhvillimin ekonomik të Kosovës.
Finally, he added that the agricultural sector has great potential and a positive impact on Kosovo’s recovery and economic development.
What's the meaning of the Albanian sentence "Për fund ai shtoi se sektori i bujqësisë, ka potencial të madh dhe ndikim pozitiv në rimëkëmbjen dhe zhvillimin ekonomik të Kosovës."?
The sentence means "Finally, he added that the agricultural sector has great potential and a positive impact on Kosovo’s recovery and economic development.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,015
This Regulation entered into force on 12 April 2017.
Rregullorja ka hyrë në fuqi më 12 prill 2017.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "This Regulation entered into force on 12 April 2017."
In Albanian, "This Regulation entered into force on 12 April 2017." means "Rregullorja ka hyrë në fuqi më 12 prill 2017.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,016
Përcakton metodologjinë e prokurimit për tender dhe procedurat e vlerësimit të çmimeve;
Determines the procurement met hodology for tenders and price evaluation procedures;
What's the meaning of the Albanian sentence "Përcakton metodologjinë e prokurimit për tender dhe procedurat e vlerësimit të çmimeve;"?
The sentence means "Determines the procurement met hodology for tenders and price evaluation procedures;".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,017
The total number of births includes both live births and stillbirths.
Numri gjithsej i lindjeve perfshin lindjet e gjalla dhe lindjet e fetuseve të vdekur.
What is the Albanian translation for the sentence "The total number of births includes both live births and stillbirths."?
In Albanian, "The total number of births includes both live births and stillbirths." means "Numri gjithsej i lindjeve perfshin lindjet e gjalla dhe lindjet e fetuseve të vdekur.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,018
Ajo shtoi se Grupi i Deputeve Gra do të vazhdojë angazhimin në rritjen e pjesëmarrjes së grave në pozita ndërmarrëse si dhe në barazinë e tyre në shoqëri përmes legjislacionit.
She added that Women’s Caucus will be engaged in increasing women’s participation in entrepreneurial positions and in ensuring equality in the society through legislation.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ajo shtoi se Grupi i Deputeve Gra do të vazhdojë angazhimin në rritjen e pjesëmarrjes së grave në pozita ndërmarrëse si dhe në barazinë e tyre në shoqëri përmes legjislacionit."
The sentence means "She added that Women’s Caucus will be engaged in increasing women’s participation in entrepreneurial positions and in ensuring equality in the society through legislation.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,019
But the AIDS epidemic has been with us for more than twenty five years and we still have no effective vaccine, despite many clinical trials.
Por epidemia e SIDA është së bashku me ne për më shumë se 20 vjet dhe ende ne nuk kemi një vaksinë efektive kundrejt tij, pamvarësisht pothuajse 100 provave klinike.
How would you say "But the AIDS epidemic has been with us for more than twenty five years and we still have no effective vaccine, despite many clinical trials." in Albanian?
The English sentence "But the AIDS epidemic has been with us for more than twenty five years and we still have no effective vaccine, despite many clinical trials." translates to "Por epidemia e SIDA është së bashku me ne për më shumë se 20 vjet dhe ende ne nuk kemi një vaksinë efektive kundrejt tij, pamvarësisht pothuajse 100 provave klinike." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,020
“In this statement, he also spread panic by saying that ‘the number of those affected is increasing by the hour.’
“Ai, gjithashtu, në këtë deklarim, përhapë panik duke thënë se ‘numri i të prekurve po rritet prej ore në orë’.
Please translate "“In this statement, he also spread panic by saying that ‘the number of those affected is increasing by the hour.’" into Albanian.
The English sentence "“In this statement, he also spread panic by saying that ‘the number of those affected is increasing by the hour.’" translates to "“Ai, gjithashtu, në këtë deklarim, përhapë panik duke thënë se ‘numri i të prekurve po rritet prej ore në orë’." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,021
The 2 underground parking levels and the ground open parking have a capacity of more than 2000 spaces.
2 nivelet e parkimit nëntokësor bashkë me vendparkimet e zbuluara mundësojnë një kapacitet prej më shumë se 2000 vendesh.
Please translate "The 2 underground parking levels and the ground open parking have a capacity of more than 2000 spaces." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "The 2 underground parking levels and the ground open parking have a capacity of more than 2000 spaces." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,022
Day 3 – Thursday 26th July 7 pm – 8 pm RAINO ISTO Lecture Performance “…but at least I’ll be going to Albania soon”[Images from an Imagined Utopia]
Dita 3 – E Enjte 26 Korrik Ora 19:00 - 20:00 RAINO ISTO Leksion Performancë “…por të paktën, së shpejti do të shkoj në Shqipëri” [Imazhe nga një utopi imagjinare]
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Day 3 – Thursday 26th July 7 pm – 8 pm RAINO ISTO Lecture Performance “…but at least I’ll be going to Albania soon”[Images from an Imagined Utopia]"
The English sentence "Day 3 – Thursday 26th July 7 pm – 8 pm RAINO ISTO Lecture Performance “…but at least I’ll be going to Albania soon”[Images from an Imagined Utopia]" translates to "Dita 3 – E Enjte 26 Korrik Ora 19:00 - 20:00 RAINO ISTO Leksion Performancë “…por të paktën, së shpejti do të shkoj në Shqipëri” [Imazhe nga një utopi imagjinare]" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,023
Kredimarrësit individë dhe biznes të cilët kërkojnë shtyrje të pagesave deri më datë 31.05.2020, janë të lutur të plotësojnë formularët e mëposhtëm të aplikimit për shtyrje të pagesave të kësteve.
Retail and business borrowers who will request to postpone the payments till 31.05.2020, are requested to complete the following application forms for postponing the installment payments.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Kredimarrësit individë dhe biznes të cilët kërkojnë shtyrje të pagesave deri më datë 31.05.2020, janë të lutur të plotësojnë formularët e mëposhtëm të aplikimit për shtyrje të pagesave të kësteve."
The sentence means "Retail and business borrowers who will request to postpone the payments till 31.05.2020, are requested to complete the following application forms for postponing the installment payments.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,024
BSHS është një projekt i ri inovativ që sjell në debatin publik qëndrimet dhe perceptimet e qytetarëve shqiptarë për aspekte të ndryshme të sigurisë përmes një ankete kombëtare.
The ASB is a new innovative project which brings to the public debate the attitudes and perceptions of Albanian citizens on various aspects of security through a national public survey.
What's the meaning of the Albanian sentence "BSHS është një projekt i ri inovativ që sjell në debatin publik qëndrimet dhe perceptimet e qytetarëve shqiptarë për aspekte të ndryshme të sigurisë përmes një ankete kombëtare."?
The sentence means "The ASB is a new innovative project which brings to the public debate the attitudes and perceptions of Albanian citizens on various aspects of security through a national public survey.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,025
Zgjidhje të shpejtë të rasteve të sipër-përmendura, identifikim të sulmuesve dhe një gjykim efiçent për rastet e dhunës dhe diskriminimit racial dhe abuzimit kundër organizatave dhe individëve që punojnë për promovimin e barazisë për të gjithë njerëzit;
We demand quick resolution of the case, identification of the perpetrators and an efficient prosecution for violence, causing public danger, and racial and other discrimination caused by abusing organizations or individuals for their promotion of equality of all people.
What does "Zgjidhje të shpejtë të rasteve të sipër-përmendura, identifikim të sulmuesve dhe një gjykim efiçent për rastet e dhunës dhe diskriminimit racial dhe abuzimit kundër organizatave dhe individëve që punojnë për promovimin e barazisë për të gjithë njerëzit;" mean?
Sure! The sentence means "We demand quick resolution of the case, identification of the perpetrators and an efficient prosecution for violence, causing public danger, and racial and other discrimination caused by abusing organizations or individuals for their promotion of equality of all people." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,026
“While this process has led to meaningful results on various practical matters, a comprehensive normalisation of relations between the two sides so far continues to be elusive,” SRSG Ziadeh said, marking the 9th anniversary of the First Agreement of Principles Governing the Normalisation of Relations.
“Përderisa ky proces ka arritur rezultate domethënëse për çështje të ndryshme praktike, deri më tani, normalizimi gjithëpërfshirës i marrëdhënieve në mes të dy palëve vazhdon të jetë i paarritshëm,” PSSP Ziadeh tha, në shënimin e 9-vjetorit të Marrëveshjes së Parë të Parimeve për Normalizimin e Marrëdhënieve.
How would you say "“While this process has led to meaningful results on various practical matters, a comprehensive normalisation of relations between the two sides so far continues to be elusive,” SRSG Ziadeh said, marking the 9th anniversary of the First Agreement of Principles Governing the Normalisation of Relations." in Albanian?
The English sentence "“While this process has led to meaningful results on various practical matters, a comprehensive normalisation of relations between the two sides so far continues to be elusive,” SRSG Ziadeh said, marking the 9th anniversary of the First Agreement of Principles Governing the Normalisation of Relations." translates to "“Përderisa ky proces ka arritur rezultate domethënëse për çështje të ndryshme praktike, deri më tani, normalizimi gjithëpërfshirës i marrëdhënieve në mes të dy palëve vazhdon të jetë i paarritshëm,” PSSP Ziadeh tha, në shënimin e 9-vjetorit të Marrëveshjes së Parë të Parimeve për Normalizimin e Marrëdhënieve." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,027
Sa persona aktualisht janë të angazhuar në këtë projekt?
How many people are working on the project at the moment?
What does "Sa persona aktualisht janë të angazhuar në këtë projekt?" mean?
The sentence means "How many people are working on the project at the moment?".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,028
Prandaj, ngrini zërin tuaj, punoni me shoqërinë civile dhe agjentët e ndershëm në qeveri dhe bashkëqytetarët tuaj dhe insistoni, insistoni të kërkoni llogari nga udhëheqësit tuaj.
So raise your voices, work with civil society and honest brokers in government and your fellow citizens and insist, insist upon holding your leaders to account.
Please translate "Prandaj, ngrini zërin tuaj, punoni me shoqërinë civile dhe agjentët e ndershëm në qeveri dhe bashkëqytetarët tuaj dhe insistoni, insistoni të kërkoni llogari nga udhëheqësit tuaj." into English.
The sentence means "So raise your voices, work with civil society and honest brokers in government and your fellow citizens and insist, insist upon holding your leaders to account.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,029
The piece raised a further issue of trust in Serbia’s Crisis Headquarters and the data revealed to the public by the government structures, who in turn challenged and disparaged BIRN’s claims.
Hulumtimi lëkundi edhe më shumë besimin në Shtabin Serb të Krizave dhe në të dhënat e paraqitura për publikun nga strukturat qeverisëse, të cilat kundërshtuan dhe i hodhën poshtë pretendimet e BIRN-it.
Please translate "The piece raised a further issue of trust in Serbia’s Crisis Headquarters and the data revealed to the public by the government structures, who in turn challenged and disparaged BIRN’s claims." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "The piece raised a further issue of trust in Serbia’s Crisis Headquarters and the data revealed to the public by the government structures, who in turn challenged and disparaged BIRN’s claims." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,030
The more constructive and healthy the approach to society is, the bigger the wellbeing and the accompanying dialogue.
Sa më konstruktive dhe e shëndetshme të jetë përqasja e shoqërisë, aq më e madhe është edhe mirëqënia dhe dialogu që e shoqëron atë.
Please translate "The more constructive and healthy the approach to society is, the bigger the wellbeing and the accompanying dialogue." into Albanian.
The English sentence "The more constructive and healthy the approach to society is, the bigger the wellbeing and the accompanying dialogue." translates to "Sa më konstruktive dhe e shëndetshme të jetë përqasja e shoqërisë, aq më e madhe është edhe mirëqënia dhe dialogu që e shoqëron atë." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,031
This language has already proved to be a perfect hiding place for others accused of war crimes in the past.
Kjo gjuhë tashmë është dëshmuar të jetë vend i fshehtë i përsosur për ata që janë akuzuar për krime lufte në të kaluarën.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "This language has already proved to be a perfect hiding place for others accused of war crimes in the past."
In Albanian, "This language has already proved to be a perfect hiding place for others accused of war crimes in the past." means "Kjo gjuhë tashmë është dëshmuar të jetë vend i fshehtë i përsosur për ata që janë akuzuar për krime lufte në të kaluarën.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,032
Children can detect when their parents are not united on an issue, and they will try to take advantage of the situation.” —Jesús, Spain.
Fëmijët arrijnë ta dallojnë kur prindërit nuk janë dakord me njëri-tjetrin dhe përpiqen të përfitojnë nga situata.» —Hesusi, Spanjë.
Please translate "Children can detect when their parents are not united on an issue, and they will try to take advantage of the situation.” —Jesús, Spain." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Children can detect when their parents are not united on an issue, and they will try to take advantage of the situation.” —Jesús, Spain." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,033
Article 21: The lawsuit and the acts that are attached
Neni 21: Padia dhe aktet që i bashkëlidhen
How would you say "Article 21: The lawsuit and the acts that are attached" in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Article 21: The lawsuit and the acts that are attached" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,034
Në kundërshtim me perceptimin e zakonshëm, kjo nuk ka pse të jetë abuzive apo edhe e lënduese!
Contrary to popular belief, this doesn’t have to be abusive or even sore!
Please translate "Në kundërshtim me perceptimin e zakonshëm, kjo nuk ka pse të jetë abuzive apo edhe e lënduese!" into English.
Sure! The sentence means "Contrary to popular belief, this doesn’t have to be abusive or even sore!" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,035
Subject only to the limited right to access and use the Service expressly granted to You under this Terms of Service, all rights, title and interest in and to the Service and its components will remain with and belong exclusively to Realbookers.
Në varësi të së drejtës së kufizuar për të hyrë dhe përdorur Shërbimin e dhënë shprehimisht për ju nën këtë Kushtet e Përdorimit, të gjitha të drejtat, titulli dhe interesi për Shërbimin dhe përbërësit e tij do të qëndrojnë dhe i përkasin ekskluzivisht Realbookers.
Please translate "Subject only to the limited right to access and use the Service expressly granted to You under this Terms of Service, all rights, title and interest in and to the Service and its components will remain with and belong exclusively to Realbookers." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Subject only to the limited right to access and use the Service expressly granted to You under this Terms of Service, all rights, title and interest in and to the Service and its components will remain with and belong exclusively to Realbookers." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,036
fdfe77471ebec650
0.280312
Please translate "fdfe77471ebec650" into Albanian.
In Albanian, "fdfe77471ebec650" means "0.280312".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,037
Ndërkohë, disa burime Shqiptare kanë paralajmëruar se shtëpitë e Shqiptarëve në këto fshatra po digjen, dhe në disa raste banorët e tyre kanë mbetur brenda.
Meantime, some Albanian sources are warning that Albanian homes are being set on fire, with people inside.
Please translate "Ndërkohë, disa burime Shqiptare kanë paralajmëruar se shtëpitë e Shqiptarëve në këto fshatra po digjen, dhe në disa raste banorët e tyre kanë mbetur brenda." into English.
The sentence means "Meantime, some Albanian sources are warning that Albanian homes are being set on fire, with people inside.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,038
Gjatë ceremonisë zyrtare të dhënies së çmimit më datën 13 dhjetor 2015, EUROSIG u cilësua si: a) Kompania me rritjen më të madhe në industrinë e sigurimeve, për të tretin vit radhazi. b) Kompania me ritmet më të larta të pagesave të dëmeve. c) Kompani me shtim të investimeve, duke zgjeruar aktivitetin e saj në Republikën e Kosovës.
a)The company with the biggest growth in incurance market. b)The company with the highest level of claims payment c)The company in incerasing investment,expanding her activity in Kosovo Republics
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Gjatë ceremonisë zyrtare të dhënies së çmimit më datën 13 dhjetor 2015, EUROSIG u cilësua si: a) Kompania me rritjen më të madhe në industrinë e sigurimeve, për të tretin vit radhazi. b) Kompania me ritmet më të larta të pagesave të dëmeve. c) Kompani me shtim të investimeve, duke zgjeruar aktivitetin e saj në Republikën e Kosovës."
Sure! The sentence means "a)The company with the biggest growth in incurance market. b)The company with the highest level of claims payment c)The company in incerasing investment,expanding her activity in Kosovo Republics" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,039
Në rast se tregu ynë kërkon një sasi prej rreth 300 mijë tonësh karburanti diesel, është e natyrshme që rreth 50- 60 mijë ton e më shumë dhe 30% të çmimeve në treg do të ishte një ndihmesë e madhe në xhepat e konsumatorëve dhe biznesit”- thotë Puka.
If our market requires an amount of about 300 thousand tons of diesel fuel, it is natural that some 50-60 thousand tons or more and 30% of the market price would be a great help for the pockets of consumers and business,” Puka said.
What's the meaning of the Albanian sentence "Në rast se tregu ynë kërkon një sasi prej rreth 300 mijë tonësh karburanti diesel, është e natyrshme që rreth 50- 60 mijë ton e më shumë dhe 30% të çmimeve në treg do të ishte një ndihmesë e madhe në xhepat e konsumatorëve dhe biznesit”- thotë Puka."?
The sentence means "If our market requires an amount of about 300 thousand tons of diesel fuel, it is natural that some 50-60 thousand tons or more and 30% of the market price would be a great help for the pockets of consumers and business,” Puka said.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,040
Teuta Avdimetaj është Bashkëpunëtore Hulumtuese në Qendrën Kosovare për Studime të Sigurisë (QKSS) e përqendruar në temat e parandalimit dhe luftimit të ekstremizmit të dhunshëm, perspektivës gjinore në fushën e sigurisë, si dhe ndërlidhjen në mes të teknologjisë dhe sigurisë.
Teuta Avdimetaj is a Research Fellow at the Kosovar Center for Security Studies (KCSS) where she focuses on topics of preventing and countering violent extremism (P/CVE), gender- mainstreaming in the security sector, and the intersection between technology and security.
Please translate "Teuta Avdimetaj është Bashkëpunëtore Hulumtuese në Qendrën Kosovare për Studime të Sigurisë (QKSS) e përqendruar në temat e parandalimit dhe luftimit të ekstremizmit të dhunshëm, perspektivës gjinore në fushën e sigurisë, si dhe ndërlidhjen në mes të teknologjisë dhe sigurisë." into English.
Sure! The sentence means "Teuta Avdimetaj is a Research Fellow at the Kosovar Center for Security Studies (KCSS) where she focuses on topics of preventing and countering violent extremism (P/CVE), gender- mainstreaming in the security sector, and the intersection between technology and security." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,041
DITA 3 Promovimi i Partneriteteve Publiko-Private për Menaxhimin e Destinacioneve
DAY 3 Promotion of Public-Private Partnerships for Destination Management
Please translate "DITA 3 Promovimi i Partneriteteve Publiko-Private për Menaxhimin e Destinacioneve" into English.
Sure! The sentence means "DAY 3 Promotion of Public-Private Partnerships for Destination Management" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,042
More than four months after having had the virus, Jamini still feels physically and mentally drained, a tiredness that is exacerbated by anxiety about potentially contracting the virus again.
Më shumë se katër muaj pasi ka pasur virusin, Jamini ende ndihet e harxhuar fizikisht dhe mentalisht, një lodhje që përkeqësohet nga ankthi se potencialisht do të mund ta marrë virusin përsëri.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "More than four months after having had the virus, Jamini still feels physically and mentally drained, a tiredness that is exacerbated by anxiety about potentially contracting the virus again."
Certainly! The sentence translates to "More than four months after having had the virus, Jamini still feels physically and mentally drained, a tiredness that is exacerbated by anxiety about potentially contracting the virus again." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,043
Protestin e kemi ndjekur sepse kemi qenë të vetëdijshëm se do të ketë përpjekje për manipulim dhe se informatat objektive jan të nevojshme në raste të tilla.
We have monitored the protest since we were aware that there will be attempts of manipulation, even though impartial information are important at times like these.
What does "Protestin e kemi ndjekur sepse kemi qenë të vetëdijshëm se do të ketë përpjekje për manipulim dhe se informatat objektive jan të nevojshme në raste të tilla." mean?
The sentence means "We have monitored the protest since we were aware that there will be attempts of manipulation, even though impartial information are important at times like these.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,044
“20 vjet më pas, boshnjakë e shqiptarë dalin jashtë për shkak se nuk ekzistojnë kushtet elementare për jetesë.
“Twenty years later, Bosniaks and Albanians are leaving because basic living conditions do not exist.
Please translate "“20 vjet më pas, boshnjakë e shqiptarë dalin jashtë për shkak se nuk ekzistojnë kushtet elementare për jetesë." into English.
The sentence means "“Twenty years later, Bosniaks and Albanians are leaving because basic living conditions do not exist.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,045
Pra, le ta kemi një bisedë, le të kemi negociata për këtë çështje shumë të rëndësishme, siç e përshkroi Ambasadori Chabert, dhe të shohim sa larg do të arrijmë.
So let’s have a conversation, let’s have negotiations on this very important issue as Ambassador Chabert described and we will see how far we get.
Please translate "Pra, le ta kemi një bisedë, le të kemi negociata për këtë çështje shumë të rëndësishme, siç e përshkroi Ambasadori Chabert, dhe të shohim sa larg do të arrijmë." into English.
The sentence means "So let’s have a conversation, let’s have negotiations on this very important issue as Ambassador Chabert described and we will see how far we get.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,046
Jesus showed that not all those attracted to the truth will take a stand for Jehovah.
Jezui tregoi se jo të gjithë ata që i tërheq e vërteta do të marrin anën e Jehovait.
Please translate "Jesus showed that not all those attracted to the truth will take a stand for Jehovah." into Albanian.
In Albanian, "Jesus showed that not all those attracted to the truth will take a stand for Jehovah." means "Jezui tregoi se jo të gjithë ata që i tërheq e vërteta do të marrin anën e Jehovait.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,047
Njerëzit duhet të udhëzohen se si ta kalojnë jetën në harmoni bashkëshortore dhe si të rrisin fëmijët e tyre.
People should be instructed in how to get along with their future spouses," and how to raise their children.
What's the meaning of the Albanian sentence "Njerëzit duhet të udhëzohen se si ta kalojnë jetën në harmoni bashkëshortore dhe si të rrisin fëmijët e tyre."?
The sentence means "People should be instructed in how to get along with their future spouses," and how to raise their children.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,048
“Rolling Hills Luxury Residences” is a complex of 153 elegant villas, the first of its kind in Albania.
“Rolling Hills Luxury Residences” është një kompleks me 153 vila elegante, i pari i këtij lloji në Shqipëri.
Please translate "“Rolling Hills Luxury Residences” is a complex of 153 elegant villas, the first of its kind in Albania." into Albanian.
In Albanian, "“Rolling Hills Luxury Residences” is a complex of 153 elegant villas, the first of its kind in Albania." means "“Rolling Hills Luxury Residences” është një kompleks me 153 vila elegante, i pari i këtij lloji në Shqipëri.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,049
1Shkolla e Magjistraturës është institucion publik buxhetor dhe gëzon cilësinë e personit juridik.
1The School of Magistrates is a public budget institution and enjoys the capacity of a legal entity.
Please translate "1Shkolla e Magjistraturës është institucion publik buxhetor dhe gëzon cilësinë e personit juridik." into English.
Sure! The sentence means "1The School of Magistrates is a public budget institution and enjoys the capacity of a legal entity." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,050
Mirëpo, pastaj shiu ndalet e qielli kthjellohet.
Eventually, though, the rain stops and the sky clears.
Please translate "Mirëpo, pastaj shiu ndalet e qielli kthjellohet." into English.
Sure! The sentence means "Eventually, though, the rain stops and the sky clears." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,051
Tetor: Për lirinë që të jesh vetvetja.
October: For the Freedom to Be Yourself.
What's the meaning of the Albanian sentence "Tetor: Për lirinë që të jesh vetvetja."?
Sure! The sentence means "October: For the Freedom to Be Yourself." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,052
It dates from the happy time of a pilot project in the 1990’s where in the culturally and linguistically very heterogeneous school building Limmat A, heritage language education was firmly integrated with regular classroom instruction (see the scientific evaluation in the internet under the heading integrated approach – courses in heritage language education and culture: “Integrierter Fachbereich – Kurse in heimatlicher Sprache und Kultur im Oberstufenschulhaus Limmat A”).
Ajo u krijua nga një periudhë e lumtur e një eksperimenti shkollor në vitet 1990, ku në shkollën kulturore, gjuhësore dhe mjaft heterogjene Limmat A, procesi mësimor i gjuhës së prejardhjes ishte integruar në mënyrë të qëndrueshme në procesin e rregullt mësimor (krahaso vlerësimin shkencor në internet tek faqja «Integrierter Fachbereich – Kurse in heimatlicher Sprache und Kultur im Oberstufenschulhaus Limmat A»).
Please translate "It dates from the happy time of a pilot project in the 1990’s where in the culturally and linguistically very heterogeneous school building Limmat A, heritage language education was firmly integrated with regular classroom instruction (see the scientific evaluation in the internet under the heading integrated approach – courses in heritage language education and culture: “Integrierter Fachbereich – Kurse in heimatlicher Sprache und Kultur im Oberstufenschulhaus Limmat A”)." into Albanian.
In Albanian, "It dates from the happy time of a pilot project in the 1990’s where in the culturally and linguistically very heterogeneous school building Limmat A, heritage language education was firmly integrated with regular classroom instruction (see the scientific evaluation in the internet under the heading integrated approach – courses in heritage language education and culture: “Integrierter Fachbereich – Kurse in heimatlicher Sprache und Kultur im Oberstufenschulhaus Limmat A”)." means "Ajo u krijua nga një periudhë e lumtur e një eksperimenti shkollor në vitet 1990, ku në shkollën kulturore, gjuhësore dhe mjaft heterogjene Limmat A, procesi mësimor i gjuhës së prejardhjes ishte integruar në mënyrë të qëndrueshme në procesin e rregullt mësimor (krahaso vlerësimin shkencor në internet tek faqja «Integrierter Fachbereich – Kurse in heimatlicher Sprache und Kultur im Oberstufenschulhaus Limmat A»).".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,053
Kosovo Women's Network
Rrjeti i Grupeve të Grave të Kosovës
What is the Albanian translation for the sentence "Kosovo Women's Network"?
In Albanian, "Kosovo Women's Network" means "Rrjeti i Grupeve të Grave të Kosovës".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,054
TAP also envisages physical reverse flow of up to 80 per cent and the option to develop natural gas storage facilities in Albania to further ensure security of supply.
TAP gjithashtu parashikon një kthim në drejtim të kundërt fizik të rrjedhës deri në masën 80% dhe mundësinë për të zhvilluar facilitete për magazinimin e gazit natyror në Shqipëri për të rritur sigurinë e furnizimit.
What is the Albanian translation for the sentence "TAP also envisages physical reverse flow of up to 80 per cent and the option to develop natural gas storage facilities in Albania to further ensure security of supply."?
In Albanian, "TAP also envisages physical reverse flow of up to 80 per cent and the option to develop natural gas storage facilities in Albania to further ensure security of supply." means "TAP gjithashtu parashikon një kthim në drejtim të kundërt fizik të rrjedhës deri në masën 80% dhe mundësinë për të zhvilluar facilitete për magazinimin e gazit natyror në Shqipëri për të rritur sigurinë e furnizimit.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,055
The new government of Kosovo hasn’t approved any new economic measures to help businesses get back on their feet even as Kosovo’s economy has been opening up.
Qeveria e re e Kosovës nuk ka miratuar masa të reja ekonomike për t’i ndihmuar bizneset të rimëkëmben në vazhdën e hapjes së ekonomisë së Kosovës.
Please translate "The new government of Kosovo hasn’t approved any new economic measures to help businesses get back on their feet even as Kosovo’s economy has been opening up." into Albanian.
In Albanian, "The new government of Kosovo hasn’t approved any new economic measures to help businesses get back on their feet even as Kosovo’s economy has been opening up." means "Qeveria e re e Kosovës nuk ka miratuar masa të reja ekonomike për t’i ndihmuar bizneset të rimëkëmben në vazhdën e hapjes së ekonomisë së Kosovës.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,056
To bring new information and opportunities and collaborate to help others.
Të sjellin informacion dhe mundësi të reja dhe të bashkëpunojnë për të ndihmuar të tjerët.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "To bring new information and opportunities and collaborate to help others."
In Albanian, "To bring new information and opportunities and collaborate to help others." means "Të sjellin informacion dhe mundësi të reja dhe të bashkëpunojnë për të ndihmuar të tjerët.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,057
Dekada ofron një spektër të tërë përvojash, pikëvështrimesh dhe kuptimesh — rrëfime që në të shumtën e rasteve mbeten në harresë, heshten, shpërfillen apo thjesht margjinalizohen.
The decade offers a whole other spectrum of experiences, understandings and meanings — stories that are all too often forgotten, unspoken, disregarded or merely marginalized.
What does "Dekada ofron një spektër të tërë përvojash, pikëvështrimesh dhe kuptimesh — rrëfime që në të shumtën e rasteve mbeten në harresë, heshten, shpërfillen apo thjesht margjinalizohen." mean?
Sure! The sentence means "The decade offers a whole other spectrum of experiences, understandings and meanings — stories that are all too often forgotten, unspoken, disregarded or merely marginalized." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,058
2022-06-30 17:05
2022-06-30 17:10
How would you say "2022-06-30 17:05" in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "2022-06-30 17:05" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,059
If you have not been vaccinated in European Union Member States, Albania, Andorra, Armenia, Cabo Verde, El Salvador, Faroe Islands, Georgia, the Holy See, Iceland, Israel, Lebanon, Liechtenstein, North Macedonia, Moldova, Monaco, Montenegro, Morocco, New Zealand, Norway, Panama, San Marino, Serbia, Singapore, Switzerland, Taiwan, Thailand, Togo, Tunisia, Turkey, Ukraine, Uruguay, United Arab Emirates, or the United Kingdom.
Nëse jeni vaksinuar në një nga vendet e mëposhtme: Shtetet Anëtare të Bashkimit Evropian, Shqipëri, Andorra, Armenia, Kepi Verde, Emiratet e Bashkuara Arabe, Ishujt Faroe, Gjeorgjia, Islanda, Izraeli, Libani, Lihtenshtajni, Maqedonia e Veriut, Marok, Moldavia, Monako, Mali i Zi, Zelanda e Re, Norvegjia, Panamaja, Mbretëria e Bashkuar, San Marino, El Salvador, Serbia, Singapori, Zvicra, Tajvani, Tajlanda, Togo, Tunizia, Turqia, Ukraina, Uruguai, Vatikani,
Please translate "If you have not been vaccinated in European Union Member States, Albania, Andorra, Armenia, Cabo Verde, El Salvador, Faroe Islands, Georgia, the Holy See, Iceland, Israel, Lebanon, Liechtenstein, North Macedonia, Moldova, Monaco, Montenegro, Morocco, New Zealand, Norway, Panama, San Marino, Serbia, Singapore, Switzerland, Taiwan, Thailand, Togo, Tunisia, Turkey, Ukraine, Uruguay, United Arab Emirates, or the United Kingdom." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "If you have not been vaccinated in European Union Member States, Albania, Andorra, Armenia, Cabo Verde, El Salvador, Faroe Islands, Georgia, the Holy See, Iceland, Israel, Lebanon, Liechtenstein, North Macedonia, Moldova, Monaco, Montenegro, Morocco, New Zealand, Norway, Panama, San Marino, Serbia, Singapore, Switzerland, Taiwan, Thailand, Togo, Tunisia, Turkey, Ukraine, Uruguay, United Arab Emirates, or the United Kingdom." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,060
Vende për t'u vizituar: Fshati i vjetër dhe plazhi.
Places to visit: The Old village and the beach.
Please translate "Vende për t'u vizituar: Fshati i vjetër dhe plazhi." into English.
The sentence means "Places to visit: The Old village and the beach.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,061
His findings include: Both the literary and archaeological evidence points to a not infrequent crossing between blacks and whites.
Gjetjet e tij perfshijne: Te dyja evidencat, ato te literatures dhe ato arkeologjike furnizojne evidenca te nje kryqezimi frekuent midis zezakeve dhe te bardheve.
What is the Albanian translation for the sentence "His findings include: Both the literary and archaeological evidence points to a not infrequent crossing between blacks and whites."?
The English sentence "His findings include: Both the literary and archaeological evidence points to a not infrequent crossing between blacks and whites." translates to "Gjetjet e tij perfshijne: Te dyja evidencat, ato te literatures dhe ato arkeologjike furnizojne evidenca te nje kryqezimi frekuent midis zezakeve dhe te bardheve." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,062
Pavli shkroi: «Ai [Krishti] duhet të mbretërojë derisa Perëndia t’i ketë vënë të gjithë armiqtë nën këmbët e tij.
Paul wrote: “For he [Christ] must rule as king until God has put all enemies under his feet.
What's the meaning of the Albanian sentence "Pavli shkroi: «Ai [Krishti] duhet të mbretërojë derisa Perëndia t’i ketë vënë të gjithë armiqtë nën këmbët e tij."?
Sure! The sentence means "Paul wrote: “For he [Christ] must rule as king until God has put all enemies under his feet." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,063
Atyre nuk u duhet të shkojnë në burg.
They are not required to go to prison.
What's the meaning of the Albanian sentence "Atyre nuk u duhet të shkojnë në burg."?
The sentence means "They are not required to go to prison.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,064
(Zbulesa 17:1, 15) Bibla paratha se këto ujëra simbolike do të thaheshin—një ngjarje që paralajmëron shkatërrimin e afërt e të menjëhershëm të Babilonisë së ditëve tona.
(Revelation 17:1, 15) The Bible foretold that these symbolic waters would dry up —a development that portends the imminent and swift destruction of modern-day Babylon.
What's the meaning of the Albanian sentence "(Zbulesa 17:1, 15) Bibla paratha se këto ujëra simbolike do të thaheshin—një ngjarje që paralajmëron shkatërrimin e afërt e të menjëhershëm të Babilonisë së ditëve tona."?
The sentence means "(Revelation 17:1, 15) The Bible foretold that these symbolic waters would dry up —a development that portends the imminent and swift destruction of modern-day Babylon.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,065
Ivanoviq ishte figurë kontroverze në skenën politike të serbëve të Kosovës. Ai ishte drejtues formal i opozitës kryesore ndaj Listës Serbe, entitetit politik që dominon spektrin politik të serbëve të Kosovës.
Ivanovic was a controversial figure in the Kosovar Serb political scene, a figurehead for the main opposition to the dominant Lista Srpska.
What does "Ivanoviq ishte figurë kontroverze në skenën politike të serbëve të Kosovës. Ai ishte drejtues formal i opozitës kryesore ndaj Listës Serbe, entitetit politik që dominon spektrin politik të serbëve të Kosovës." mean?
Sure! The sentence means "Ivanovic was a controversial figure in the Kosovar Serb political scene, a figurehead for the main opposition to the dominant Lista Srpska." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,066
Albania and Bosnia and Herzegovina ratified the Paris Agreement.
Shqipëria dhe Bosnjë – Hercegovina ratifikuan së fundmi Marrëveshjen e Parisit.
How would you say "Albania and Bosnia and Herzegovina ratified the Paris Agreement." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Albania and Bosnia and Herzegovina ratified the Paris Agreement." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,067
Po, në krahasim me ne, Harieta jetoi shumë gjatë.
Compared with us, Harriet had a very long life.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Po, në krahasim me ne, Harieta jetoi shumë gjatë."
Sure! The sentence means "Compared with us, Harriet had a very long life." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,068
Prishtinë, 29 October, 2018 – The American Chamber of Commerce in Kosovo welcomes the decision of the Government to amend and supplement the tax legislation, particularly the Law on Value Added Tax.
Prishtinë, 29 tetor 2018 – Oda Ekonomike Amerikane në Kosovë mirëpret vendimin e Qeverisë për plotësim-ndryshimin e legjislacionit tatimor, e në veçanti të Ligjit për Tatimin mbi Vlerën e Shtuar.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Prishtinë, 29 October, 2018 – The American Chamber of Commerce in Kosovo welcomes the decision of the Government to amend and supplement the tax legislation, particularly the Law on Value Added Tax."
The English sentence "Prishtinë, 29 October, 2018 – The American Chamber of Commerce in Kosovo welcomes the decision of the Government to amend and supplement the tax legislation, particularly the Law on Value Added Tax." translates to "Prishtinë, 29 tetor 2018 – Oda Ekonomike Amerikane në Kosovë mirëpret vendimin e Qeverisë për plotësim-ndryshimin e legjislacionit tatimor, e në veçanti të Ligjit për Tatimin mbi Vlerën e Shtuar." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,069
Kriteret që i cakton departamenti i tij për ndërtesa përfshijnë hapësirë adekuate dhe të paktën dy linja për qasje të kamionëve të zjarrfikësve, furnizim funksional me ujë, prani të bombolave të gazit dhe zorrave për zjarrfikje, plane dhe linja të evakuimit, si dhe pika të daljes për raste të zjarrit.
The criteria that his department sets for buildings includes adequate space and at least two routes for the access of fire engines, a functioning water supply, the presence of fire extinguishers and hoses, evacuation plans and routes, as well as fire exits.
What's the meaning of the Albanian sentence "Kriteret që i cakton departamenti i tij për ndërtesa përfshijnë hapësirë adekuate dhe të paktën dy linja për qasje të kamionëve të zjarrfikësve, furnizim funksional me ujë, prani të bombolave të gazit dhe zorrave për zjarrfikje, plane dhe linja të evakuimit, si dhe pika të daljes për raste të zjarrit."?
The sentence means "The criteria that his department sets for buildings includes adequate space and at least two routes for the access of fire engines, a functioning water supply, the presence of fire extinguishers and hoses, evacuation plans and routes, as well as fire exits.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,070
Më duhet të them që përveç problemeve që mbartin, këta prindër janë po aq aktivë sa çdo person tjetër.
I have to say that in addition to the problems they carry, these parents are as active as any other people.
What does "Më duhet të them që përveç problemeve që mbartin, këta prindër janë po aq aktivë sa çdo person tjetër." mean?
Sure! The sentence means "I have to say that in addition to the problems they carry, these parents are as active as any other people." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,071
Stir in the coconut milk, bring to the boil, then turn down the heat and cook the curry gently, stirring occasionally, for 10 minutes or until the chicken is cooked and the sauce is thick.
Vini një tenxhere me ujë të vlojë dhe gatuajini pastat sipas udhëzimeve të paketimit. Ndërkohë, ngrohni në një tigan gjalpin, më pas shtoni qepën dhe gatuajeni për 5 minuta ose derisa të zbutet.
How would you say "Stir in the coconut milk, bring to the boil, then turn down the heat and cook the curry gently, stirring occasionally, for 10 minutes or until the chicken is cooked and the sauce is thick." in Albanian?
The English sentence "Stir in the coconut milk, bring to the boil, then turn down the heat and cook the curry gently, stirring occasionally, for 10 minutes or until the chicken is cooked and the sauce is thick." translates to "Vini një tenxhere me ujë të vlojë dhe gatuajini pastat sipas udhëzimeve të paketimit. Ndërkohë, ngrohni në një tigan gjalpin, më pas shtoni qepën dhe gatuajeni për 5 minuta ose derisa të zbutet." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,072
Safija është një nga mbi 3,000 refugjatët të cilët mbërritën në Slloveni në kohën e luftës në Bosnje.
Safija is one of just over 3,000 refugees who fled to Slovenia at the height of the Bosnian war.
What does "Safija është një nga mbi 3,000 refugjatët të cilët mbërritën në Slloveni në kohën e luftës në Bosnje." mean?
Sure! The sentence means "Safija is one of just over 3,000 refugees who fled to Slovenia at the height of the Bosnian war." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,073
Varësisht nga baza e të dhënave, të cilën e keni përzgjedhur për kërkim, nën regjistrim shfaqen të dhënat për koleksionet dhe disponueshmërinë e materialit në biblioteka.
Depending on the database selected for the search, you will see holdings data and information on material availability in libraries below the record.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Varësisht nga baza e të dhënave, të cilën e keni përzgjedhur për kërkim, nën regjistrim shfaqen të dhënat për koleksionet dhe disponueshmërinë e materialit në biblioteka."
The sentence means "Depending on the database selected for the search, you will see holdings data and information on material availability in libraries below the record.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,074
Fjala hebraike që këtu përkthehet ‘frymë’, i referohet forcës vepruese të Perëndisë, fuqisë që përdor Perëndia për të kryer vullnetin e tij.
^ par. 8 The Hebrew word here translated “spirit” refers to God’s active force, the power God uses to accomplish his will.
What's the meaning of the Albanian sentence "Fjala hebraike që këtu përkthehet ‘frymë’, i referohet forcës vepruese të Perëndisë, fuqisë që përdor Perëndia për të kryer vullnetin e tij."?
Sure! The sentence means "^ par. 8 The Hebrew word here translated “spirit” refers to God’s active force, the power God uses to accomplish his will." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,075
In the meeting on 5 June 2019, the Supervisory Council of the Bank of Albania reviewed and decided to:
Në mbledhjen e datës 5 qershor 2019, Këshilli Mbikëqyrës i Bankës së Shqipërisë mori në shqyrtim dhe vendosi:
Please translate the following sentence from English into Albanian: "In the meeting on 5 June 2019, the Supervisory Council of the Bank of Albania reviewed and decided to:"
The English sentence "In the meeting on 5 June 2019, the Supervisory Council of the Bank of Albania reviewed and decided to:" translates to "Në mbledhjen e datës 5 qershor 2019, Këshilli Mbikëqyrës i Bankës së Shqipërisë mori në shqyrtim dhe vendosi:" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,076
Mezi presim kohën kur Jehovai t’i shfarosë të gjithë ata që ‘kurdisin të keqen në emër të ligjit’.—Psalmi 94:20-23.
We look forward to the time when Jehovah will do away with all those “framing trouble in the name of the law.”—Psalm 94:20-23.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Mezi presim kohën kur Jehovai t’i shfarosë të gjithë ata që ‘kurdisin të keqen në emër të ligjit’.—Psalmi 94:20-23."
Sure! The sentence means "We look forward to the time when Jehovah will do away with all those “framing trouble in the name of the law.”—Psalm 94:20-23." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,077
“Kjo më bëri që të mendoj dhe veproj, sepse Kosova meritonte një bazë të shëndoshë e cila më vonë natyrisht do të mund të ndryshohej e zhvillohej më tej; por ishte e rëndësishme që themelet të janë të vërteta e të shëndosha, dhe këtë mendoj se e kemi realizu, edhe pse na janë dashur 7 vjet”.
“This made me think and act. Kosovo deserved a healthy basis which could later change and develop further, but it was important that the foundations be genuine and healthy.
Please translate "“Kjo më bëri që të mendoj dhe veproj, sepse Kosova meritonte një bazë të shëndoshë e cila më vonë natyrisht do të mund të ndryshohej e zhvillohej më tej; por ishte e rëndësishme që themelet të janë të vërteta e të shëndosha, dhe këtë mendoj se e kemi realizu, edhe pse na janë dashur 7 vjet”." into English.
The sentence means "“This made me think and act. Kosovo deserved a healthy basis which could later change and develop further, but it was important that the foundations be genuine and healthy.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,078
9 Having ascended into heaven, having the bowels of mercy; being filled with compassion towards the children of men; standing betwixt them and justice; having broken the bands of death, taken upon ahimself their iniquity and their transgressions, having redeemed them, and bsatisfied the demands of justice.
9 Duke u ngjitur në qiell, duke pasur zemrën e mëshirës; duke qenë i mbushur me dhembshuri ndaj fëmijëve të njerëzve; duke qëndruar mes tyre dhe drejtësisë; duke këputur lidhjet e vdekjes, duke marrë apërsipër paudhësinë e tyre dhe shkeljet e tyre, duke i shëlbuar ata dhe duke bplotësuar kërkesat e drejtësisë.
Please translate "9 Having ascended into heaven, having the bowels of mercy; being filled with compassion towards the children of men; standing betwixt them and justice; having broken the bands of death, taken upon ahimself their iniquity and their transgressions, having redeemed them, and bsatisfied the demands of justice." into Albanian.
The English sentence "9 Having ascended into heaven, having the bowels of mercy; being filled with compassion towards the children of men; standing betwixt them and justice; having broken the bands of death, taken upon ahimself their iniquity and their transgressions, having redeemed them, and bsatisfied the demands of justice." translates to "9 Duke u ngjitur në qiell, duke pasur zemrën e mëshirës; duke qenë i mbushur me dhembshuri ndaj fëmijëve të njerëzve; duke qëndruar mes tyre dhe drejtësisë; duke këputur lidhjet e vdekjes, duke marrë apërsipër paudhësinë e tyre dhe shkeljet e tyre, duke i shëlbuar ata dhe duke bplotësuar kërkesat e drejtësisë." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,079
U bënë 10 vjet që Zyra e Fëmijëve punon me komunitetin ne Bathore (fëmijë, adoleshentë dhe gra), dhe me Hirin e Perëndisë disa prej tyre janë pagëzuar dhe kanë pranuar Krishtin në zemrat e tyre.
The Children’s Office in cooperation with the community of Bathore (children, adolescents and women included) has been conducting several activities for about ten years. By the Grace of God some of the participants have been baptized and have received Christ into their hearts.
What does "U bënë 10 vjet që Zyra e Fëmijëve punon me komunitetin ne Bathore (fëmijë, adoleshentë dhe gra), dhe me Hirin e Perëndisë disa prej tyre janë pagëzuar dhe kanë pranuar Krishtin në zemrat e tyre." mean?
The sentence means "The Children’s Office in cooperation with the community of Bathore (children, adolescents and women included) has been conducting several activities for about ten years. By the Grace of God some of the participants have been baptized and have received Christ into their hearts.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,080
This event is held every...
Ky manifestim mbahet për çdo vit në qytete...
Please translate "This event is held every..." into Albanian.
In Albanian, "This event is held every..." means "Ky manifestim mbahet për çdo vit në qytete...".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,081
Being immersed and raised up means that you have died to a self-seeking course and are now made alive to do Jehovah’s will.
Zhytja dhe dalja nga uji do të thotë të vdesësh për sa i përket jetës së mëparshme kur jetoje vetëm për vete dhe të kthehesh në jetë për të bërë vullnetin e Jehovait.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Being immersed and raised up means that you have died to a self-seeking course and are now made alive to do Jehovah’s will."
Certainly! The sentence translates to "Being immersed and raised up means that you have died to a self-seeking course and are now made alive to do Jehovah’s will." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,082
Ambasadorja Kim: Ligji është shumë i qartë, sipas meje, se si reforma në drejtësi duhet të ecë përpara dhe se si gjykatësit duhet të emërohen.
Ambassador Kim: The law is pretty clear in my mind as to how justice reform should proceed and how judges should be appointed.
Please translate "Ambasadorja Kim: Ligji është shumë i qartë, sipas meje, se si reforma në drejtësi duhet të ecë përpara dhe se si gjykatësit duhet të emërohen." into English.
Sure! The sentence means "Ambassador Kim: The law is pretty clear in my mind as to how justice reform should proceed and how judges should be appointed." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,083
The meeting was held in at a venue in Prishtina and the Project ensured that all official measures required for the prevention of COVID-19 were respected.
Takimi u mbajt në Prishtinë dhe Projekti u siguruar që të respektohen të gjitha masat zyrtare të nevojshme për parandalimin e COVID-19.
How would you say "The meeting was held in at a venue in Prishtina and the Project ensured that all official measures required for the prevention of COVID-19 were respected." in Albanian?
In Albanian, "The meeting was held in at a venue in Prishtina and the Project ensured that all official measures required for the prevention of COVID-19 were respected." means "Takimi u mbajt në Prishtinë dhe Projekti u siguruar që të respektohen të gjitha masat zyrtare të nevojshme për parandalimin e COVID-19.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,084
In 2010, the President of Macedonia, Gjorgi Ivanov, posthumously awarded Chento the Order of the Republic of Macedonia.
Po ashtu, gjatë vitit 2010, Presidenti i Maqedonisë Gjorgi Ivanov, i ndau Çentos pas vdekjes Urdhërin e Republikës së Maqedonisë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "In 2010, the President of Macedonia, Gjorgi Ivanov, posthumously awarded Chento the Order of the Republic of Macedonia."
Certainly! The sentence translates to "In 2010, the President of Macedonia, Gjorgi Ivanov, posthumously awarded Chento the Order of the Republic of Macedonia." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,085
Më herët gjatë muajit, Kuvendi i Kosovës e miratoi një rezolutë nëpërmjet të cilës e akuzoi Serbinë për kryerje të gjenocidit kundër shqiptarëve etnikë gjatë luftës 1998-99.
Earlier this month, the Assembly of Kosovo passed a resolution accusing Serbia of committing genocide against ethnic Albanians during the 1998-99 war.
What's the meaning of the Albanian sentence "Më herët gjatë muajit, Kuvendi i Kosovës e miratoi një rezolutë nëpërmjet të cilës e akuzoi Serbinë për kryerje të gjenocidit kundër shqiptarëve etnikë gjatë luftës 1998-99."?
The sentence means "Earlier this month, the Assembly of Kosovo passed a resolution accusing Serbia of committing genocide against ethnic Albanians during the 1998-99 war.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,086
James ellroy vuajti në thellësinë e qenies së tij ndikimin e paarsyeshëm të një dhune finaliste...
James Ellroy suffered in the depths of his being the impact of the unreason of a finalist violence...
What's the meaning of the Albanian sentence "James ellroy vuajti në thellësinë e qenies së tij ndikimin e paarsyeshëm të një dhune finaliste..."?
The sentence means "James Ellroy suffered in the depths of his being the impact of the unreason of a finalist violence...".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,087
Këmbësorët në përgjithësi rrëzohen në borë dhe ngrica.
Pedestrians generally crash in snow and ice.
What does "Këmbësorët në përgjithësi rrëzohen në borë dhe ngrica." mean?
The sentence means "Pedestrians generally crash in snow and ice.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,088
Sa i përket angazhimit politik, Egzoni është anëtar i kryesisë së Forumit Rinor të LDK-së në degën e Podujevës si dhe kryetar nëndege.
In regards to his political engagement, Egzon is a member of the Presidency of LDK Youth Wing in Podujeva branch and he is the President of the sub-branch.
Please translate "Sa i përket angazhimit politik, Egzoni është anëtar i kryesisë së Forumit Rinor të LDK-së në degën e Podujevës si dhe kryetar nëndege." into English.
The sentence means "In regards to his political engagement, Egzon is a member of the Presidency of LDK Youth Wing in Podujeva branch and he is the President of the sub-branch.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,089
Fjala e ambasadorit Delawie gjatë ceremonisë së nismës së projektit “Heqja e pengesës për mundësi të barabarta”, 8 mars 2017
Ambassador Delawie’s remarks at the launch of the project “Removing the Ceiling for Equal Opportunities”, March 8, 2017
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Fjala e ambasadorit Delawie gjatë ceremonisë së nismës së projektit “Heqja e pengesës për mundësi të barabarta”, 8 mars 2017"
Sure! The sentence means "Ambassador Delawie’s remarks at the launch of the project “Removing the Ceiling for Equal Opportunities”, March 8, 2017" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,090
M’u desh ca kohë.
It took me a while.
What does "M’u desh ca kohë." mean?
Sure! The sentence means "It took me a while." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,091
I was only 10-years-old when I visited Kosovo for the first time.
Isha vetëm 10 vjeçe kur e vizitova Kosovën për herë të parë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "I was only 10-years-old when I visited Kosovo for the first time."
In Albanian, "I was only 10-years-old when I visited Kosovo for the first time." means "Isha vetëm 10 vjeçe kur e vizitova Kosovën për herë të parë.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,092
E vërteta është se për një qeveri nuk ka asgjë më të vështirë sesa shpërndarjen e të ardhurave, nuk ka asgjë më të vështirë sesa parandalimi i thellimit të kanionit që ekziston midis atyre që pasurohen me shpejtësi dhe të tjerëve që mbeten në vendnumëro ose varfërohen.
The fact of the matter is that nothing is more difficult for a government than distribution of revenues; nothing is more difficult than to prevent the canyon that exists between those who get quickly rich and those who maintain the status quo or even get poorer.
What's the meaning of the Albanian sentence "E vërteta është se për një qeveri nuk ka asgjë më të vështirë sesa shpërndarjen e të ardhurave, nuk ka asgjë më të vështirë sesa parandalimi i thellimit të kanionit që ekziston midis atyre që pasurohen me shpejtësi dhe të tjerëve që mbeten në vendnumëro ose varfërohen."?
The sentence means "The fact of the matter is that nothing is more difficult for a government than distribution of revenues; nothing is more difficult than to prevent the canyon that exists between those who get quickly rich and those who maintain the status quo or even get poorer.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,093
Pas kryerjes së këtij trajnimi, mentorët do të zbatojnë programin e mentorimit dhe do ta përshtatin atë me nevojat e nxënësve të mentoruar.
Upon completion of this training, the mentors will implement a mentoring program and adapt it to the needs of students mentored.
Please translate "Pas kryerjes së këtij trajnimi, mentorët do të zbatojnë programin e mentorimit dhe do ta përshtatin atë me nevojat e nxënësve të mentoruar." into English.
Sure! The sentence means "Upon completion of this training, the mentors will implement a mentoring program and adapt it to the needs of students mentored." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,094
Sunčica Milenković, mësues nga shkolla fillore në Jasenovik, Novo Brdo.
Sunčica Milenković, teacher from the primary school in Jasenovik," Novo Brdo.
Please translate "Sunčica Milenković, mësues nga shkolla fillore në Jasenovik, Novo Brdo." into English.
Sure! The sentence means "Sunčica Milenković, teacher from the primary school in Jasenovik," Novo Brdo." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,095
The Department of Banking and Finance aims at the qualification of new staff with general knowledge, alert to the challenges in finance, and able to work in banking sector as well as in the administration of local and foreign private companies.
Departamenti i Finance-Bankes synon kualifikimin e stafit të ri me njohuri të përgjithshme, te vetedijshem për sfidat në sektorin e financës, dhe të aftë për të punuar në sektorin bankar si dhe në administrimin e kompanive private vendase dhe të huaja.
What is the Albanian translation for the sentence "The Department of Banking and Finance aims at the qualification of new staff with general knowledge, alert to the challenges in finance, and able to work in banking sector as well as in the administration of local and foreign private companies."?
The English sentence "The Department of Banking and Finance aims at the qualification of new staff with general knowledge, alert to the challenges in finance, and able to work in banking sector as well as in the administration of local and foreign private companies." translates to "Departamenti i Finance-Bankes synon kualifikimin e stafit të ri me njohuri të përgjithshme, te vetedijshem për sfidat në sektorin e financës, dhe të aftë për të punuar në sektorin bankar si dhe në administrimin e kompanive private vendase dhe të huaja." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,096
EMA është partneri zbatues në “Projektin e Listës së Bardhë të Shengenit” të Iniciativës Europiane të Stabilitetit – ESI.
EMA is the implementing partner in the “Schengen White List Project” of European Stability Initiative – ESI.
What's the meaning of the Albanian sentence "EMA është partneri zbatues në “Projektin e Listës së Bardhë të Shengenit” të Iniciativës Europiane të Stabilitetit – ESI."?
Sure! The sentence means "EMA is the implementing partner in the “Schengen White List Project” of European Stability Initiative – ESI." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,097
Sistemi i ri i RKK-së ka marrë në konsideratë kërkesat e reja në tregun e kredive dhe praktikat më të mira të standardeve ndërkombëtare në fushën e kredive.
The new CRK system has taken into consideration the new requirements in the credit market and the best international standards in the field of loans.
What does "Sistemi i ri i RKK-së ka marrë në konsideratë kërkesat e reja në tregun e kredive dhe praktikat më të mira të standardeve ndërkombëtare në fushën e kredive." mean?
The sentence means "The new CRK system has taken into consideration the new requirements in the credit market and the best international standards in the field of loans.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,098
Siç tha Ambasadori O’Connell, jemi duke punuar për ta ndihmuar kompletimin e një Evrope të tërë, të lirë e në paqe, sipas fjalëve të Churchill-it, dhe besojmë që Ballkani në veçanti dhe Evropa në përgjithësi do të jenë më mirë gjersa Kosova është shtet sovran, i pavarur në paqe me fqinjët e vet.
We are working, as Ambassador O’Connell said, to help complete a Europe whole, free and at peace, in the words of Churchill, and we believe that the Balkans in particular and Europe in general will be better off as long as Kosovo is a sovereign, independent state at peace with its neighbors.
What's the meaning of the Albanian sentence "Siç tha Ambasadori O’Connell, jemi duke punuar për ta ndihmuar kompletimin e një Evrope të tërë, të lirë e në paqe, sipas fjalëve të Churchill-it, dhe besojmë që Ballkani në veçanti dhe Evropa në përgjithësi do të jenë më mirë gjersa Kosova është shtet sovran, i pavarur në paqe me fqinjët e vet."?
The sentence means "We are working, as Ambassador O’Connell said, to help complete a Europe whole, free and at peace, in the words of Churchill, and we believe that the Balkans in particular and Europe in general will be better off as long as Kosovo is a sovereign, independent state at peace with its neighbors.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,099