albanian
stringlengths 4
1.02k
⌀ | english
stringlengths 4
1.02k
⌀ | question
stringlengths 21
1.08k
| response
stringlengths 25
1.99k
| swapped
int64 0
1
| system_prompt
stringclasses 4
values | __index_level_0__
int64 0
508k
|
---|---|---|---|---|---|---|
When we speak about the ASM, you mentioned that the representatives of the Serbian Community, namely Srpska List, froze their functions within Kosovo institutions although they are still members of the ruling coalition and so we asked Mr. Branimir Stojasnovic, who is also DPM of Kosovo, about with whom and how the ASM should be created.
|
Kur flasim për AKS-në, ju përmendët që përfaqësuesit e komunitetit serb, përkatësisht Lista Serbe, i kanë ngrirë funksionet e tyre brenda institucioneve të Kosovës ndonëse ende janë anëtarë të koalicionit qeverisës dhe për këtë arsye e pyetëm z. Branimir Stojanoviq, që është edhe zëvendëskryeministër i Kosovës, me kë dhe si duhet të krijohet AKS-ja.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "When we speak about the ASM, you mentioned that the representatives of the Serbian Community, namely Srpska List, froze their functions within Kosovo institutions although they are still members of the ruling coalition and so we asked Mr. Branimir Stojasnovic, who is also DPM of Kosovo, about with whom and how the ASM should be created."
|
Certainly! The sentence translates to "When we speak about the ASM, you mentioned that the representatives of the Serbian Community, namely Srpska List, froze their functions within Kosovo institutions although they are still members of the ruling coalition and so we asked Mr. Branimir Stojasnovic, who is also DPM of Kosovo, about with whom and how the ASM should be created." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,200 |
In the 1980s, the guards tied the body of a fifteen-year-old boy they’d shot to the tow hook on the back of a truck and dragged him along a gravel road to his family’s village.
|
Në vitet e 80-a, rojet e lidhën trupin e një djali pesëmbëdhjetë vjeçar që e kishin qëlluar, në grepin tërheqës të pjesës së pasme të një kamioni dhe e tërhoqën zvarrë përgjatë një rruge me zhavorr për në fshatin e familjes së tij.
|
How would you say "In the 1980s, the guards tied the body of a fifteen-year-old boy they’d shot to the tow hook on the back of a truck and dragged him along a gravel road to his family’s village." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "In the 1980s, the guards tied the body of a fifteen-year-old boy they’d shot to the tow hook on the back of a truck and dragged him along a gravel road to his family’s village." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,201 |
Por, që të jenë të lumtur, bashkëshortët nuk duhet të kenë thjesht një ndjenjë detyre ndaj njëri-tjetrit.
|
But to be happy, marriage mates need to feel more than just a sense of obligation to each other.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Por, që të jenë të lumtur, bashkëshortët nuk duhet të kenë thjesht një ndjenjë detyre ndaj njëri-tjetrit."
|
Sure! The sentence means "But to be happy, marriage mates need to feel more than just a sense of obligation to each other." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,202 |
Përfundimi i qartë që nxori Dekoniku dhe Pirsëni është se, në këtë «Ungjill të Judës», Juda nuk është hero.
|
The definitive conclusion held by DeConick and Pearson is that in this “Gospel of Judas,” Judas is no hero.
|
What does "Përfundimi i qartë që nxori Dekoniku dhe Pirsëni është se, në këtë «Ungjill të Judës», Juda nuk është hero." mean?
|
The sentence means "The definitive conclusion held by DeConick and Pearson is that in this “Gospel of Judas,” Judas is no hero.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,203 |
This presentation aims to reveal women’s engagement in political processes and women’s visibility in the public sphere during the 1990s in Kosovo.
|
Prezantimi synon të shpalosë angazhimin e grave në proceset politike dhe dukshmërinë e tyre në sferën publike përgjatë viteve ‘90 në Kosovë.
|
Please translate "This presentation aims to reveal women’s engagement in political processes and women’s visibility in the public sphere during the 1990s in Kosovo." into Albanian.
|
The English sentence "This presentation aims to reveal women’s engagement in political processes and women’s visibility in the public sphere during the 1990s in Kosovo." translates to "Prezantimi synon të shpalosë angazhimin e grave në proceset politike dhe dukshmërinë e tyre në sferën publike përgjatë viteve ‘90 në Kosovë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 10,204 |
Komunikimin tuaj, duhet të përqëndrohet në atë që duhet ose dëshiron audienca juaj të mësojë, jo në atë që ju ndjeheni se duhet tu thoni atyre.
|
Your communication should focus on what your audience needs or wants to learn, not on what you feel the need to tell them.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Komunikimin tuaj, duhet të përqëndrohet në atë që duhet ose dëshiron audienca juaj të mësojë, jo në atë që ju ndjeheni se duhet tu thoni atyre."?
|
Sure! The sentence means "Your communication should focus on what your audience needs or wants to learn, not on what you feel the need to tell them." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 10,205 |
E kuqja merret si një ngjyrë e guximshme që përfaqëson energjinë, entuziazmin, ndjeshmërinë, romancën, forcën dhe zjarrin.
|
Red is also perceived as a bold colour, that represents energy, enthusiasm, sensitivity, romance, strength, and fire.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "E kuqja merret si një ngjyrë e guximshme që përfaqëson energjinë, entuziazmin, ndjeshmërinë, romancën, forcën dhe zjarrin."?
|
The sentence means "Red is also perceived as a bold colour, that represents energy, enthusiasm, sensitivity, romance, strength, and fire.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,206 |
Erasmus promoted internal renewal of the Catholic Church, since he believed Christianity ought to be a life course, not a mere observation of meaningless rites.
|
Erasmusi ishte për reformimin nga brenda të Kishës Katolike, ngaqë besonte se krishterimi duhej të ishte një mënyrë jetese, jo vetëm mbajtje e riteve të pakuptimta.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Erasmus promoted internal renewal of the Catholic Church, since he believed Christianity ought to be a life course, not a mere observation of meaningless rites."?
|
In Albanian, "Erasmus promoted internal renewal of the Catholic Church, since he believed Christianity ought to be a life course, not a mere observation of meaningless rites." means "Erasmusi ishte për reformimin nga brenda të Kishës Katolike, ngaqë besonte se krishterimi duhej të ishte një mënyrë jetese, jo vetëm mbajtje e riteve të pakuptimta.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,207 |
This post is part of our special coverage Japan Earthquake 2011.
|
Ky postim është pjesë e mbulimit tonë special të Tërmetit në Japoni 2011.
|
Please translate "This post is part of our special coverage Japan Earthquake 2011." into Albanian.
|
The English sentence "This post is part of our special coverage Japan Earthquake 2011." translates to "Ky postim është pjesë e mbulimit tonë special të Tërmetit në Japoni 2011." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,208 |
Një faqe webi e suksesshme duhet të ketë patjeter një stil që i pershtatet, të jetë e thjesht në perdorim ku te gjithë klientët e saj të ndihen komod teksa lundrojnë në të.Ne krijojmë Grafik Dizajn per faqe webi të cilat i përshtasim me sitl sipas vecorive të tyre.
|
A successful website should definitely have a style that suits it, be easy to use where all its customers feel comfortable while navigating it. We create Graphic Design for web pages which we customize with sitl according to the features of them.
|
What does "Një faqe webi e suksesshme duhet të ketë patjeter një stil që i pershtatet, të jetë e thjesht në perdorim ku te gjithë klientët e saj të ndihen komod teksa lundrojnë në të.Ne krijojmë Grafik Dizajn per faqe webi të cilat i përshtasim me sitl sipas vecorive të tyre." mean?
|
Sure! The sentence means "A successful website should definitely have a style that suits it, be easy to use where all its customers feel comfortable while navigating it. We create Graphic Design for web pages which we customize with sitl according to the features of them." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 10,209 |
Pra jemi shumë të shqetësuar se në vend që të ofrohen pesë vjet për të aplikuar për statusin e të mbijetuarit – siç është planifikuar fillimisht – po ushtrohet presion për ta reduktuar këtë periudhë në pesë muaj.
|
We are therefore very worried that instead of being provided with five years to apply for the status of survivor — as originally planned — there is pressure to reduce this period to five months.
|
Please translate "Pra jemi shumë të shqetësuar se në vend që të ofrohen pesë vjet për të aplikuar për statusin e të mbijetuarit – siç është planifikuar fillimisht – po ushtrohet presion për ta reduktuar këtë periudhë në pesë muaj." into English.
|
The sentence means "We are therefore very worried that instead of being provided with five years to apply for the status of survivor — as originally planned — there is pressure to reduce this period to five months.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 10,210 |
After a series of complications, Miljušković managed to get back home and self-isolated before his friends informed him that his name was on a public list.
|
Pas një sërë komplikimesh, Miljušković arriti të kthehet në shtëpi dhe të vetizolohet para se familja dhe miqtë t’i tregonin se emri i tij ishte në një listë publike.
|
What is the Albanian translation for the sentence "After a series of complications, Miljušković managed to get back home and self-isolated before his friends informed him that his name was on a public list."?
|
Certainly! The sentence translates to "After a series of complications, Miljušković managed to get back home and self-isolated before his friends informed him that his name was on a public list." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,211 |
Pas themelimit të televizionit, transmetuesi në pronësi shtetërore u emërtua RTSH (Radio Televizioni Shqiptar).
|
After the foundation of TV, the state-owned broadcaster was named RTSH (Albanian Radio Television), a name which it still carries today.
|
What does "Pas themelimit të televizionit, transmetuesi në pronësi shtetërore u emërtua RTSH (Radio Televizioni Shqiptar)." mean?
|
The sentence means "After the foundation of TV, the state-owned broadcaster was named RTSH (Albanian Radio Television), a name which it still carries today.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,212 |
But that has started to change, so speeches are a bit more toned down now,” he said.
|
Por kjo ka filluar të ndryshojë, kështu që toni i fjalimeve është pak më i butë tani”, tha ai.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "But that has started to change, so speeches are a bit more toned down now,” he said."
|
Certainly! The sentence translates to "But that has started to change, so speeches are a bit more toned down now,” he said." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,213 |
By the end of March, five people had been questioned and charges sent to the competent prosecutor’s office for allegedly inciting panic through social media posts.
|
Deri në fund të marsit, pesë njerëz janë marrë në pyetje dhe akuzat për nxitje të panikut përmes postimeve në rrjete sociale janë dërguar në zyrën përkatëse të prokurorisë.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "By the end of March, five people had been questioned and charges sent to the competent prosecutor’s office for allegedly inciting panic through social media posts."
|
The English sentence "By the end of March, five people had been questioned and charges sent to the competent prosecutor’s office for allegedly inciting panic through social media posts." translates to "Deri në fund të marsit, pesë njerëz janë marrë në pyetje dhe akuzat për nxitje të panikut përmes postimeve në rrjete sociale janë dërguar në zyrën përkatëse të prokurorisë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,214 |
What shows that Jesus used good judgment in choosing his life course?
|
Çfarë provash ka se Jezui kishte një ekuilibër të përsosur në jetën e tij?
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "What shows that Jesus used good judgment in choosing his life course?"
|
The English sentence "What shows that Jesus used good judgment in choosing his life course?" translates to "Çfarë provash ka se Jezui kishte një ekuilibër të përsosur në jetën e tij?" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,215 |
All entities: natural or legal persons, that own or represent micro, small and medium (SMEs) enterprises and that currently operate an entrepreneurial activity or that would like to start-up an activity in Albania.
|
Të gjitha subjektet: persona fizikë ose juridikë, të cilët zotërojnë ose përfaqësojnë ndërmarrje mikro, të vogla ose të mesme (SME) dhe që aktualisht ushtrojnë një aktivitet sipërmarrje ose që dëshirojnë të fillojnë një aktivitet (start-up) në Shqipëri.
|
How would you say "All entities: natural or legal persons, that own or represent micro, small and medium (SMEs) enterprises and that currently operate an entrepreneurial activity or that would like to start-up an activity in Albania." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "All entities: natural or legal persons, that own or represent micro, small and medium (SMEs) enterprises and that currently operate an entrepreneurial activity or that would like to start-up an activity in Albania." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,216 |
When the crew started taking the equipment out of the car, the man attacked cameraman Urošević, causing minor head injuries.
|
Kur ekipi filloi të merrte pajisjet nga makina, njeriu sulmoi kameramanin Urošević, duke shkaktuar lëndime të vogla në kokë.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "When the crew started taking the equipment out of the car, the man attacked cameraman Urošević, causing minor head injuries."
|
The English sentence "When the crew started taking the equipment out of the car, the man attacked cameraman Urošević, causing minor head injuries." translates to "Kur ekipi filloi të merrte pajisjet nga makina, njeriu sulmoi kameramanin Urošević, duke shkaktuar lëndime të vogla në kokë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,217 |
Kryesisht këto ishin raste të referuara nga familjarët, por mund të kenë bërë seancat e para dhe më pas kanë bërë rezistencë, duke mos e ndjekur trajtimin për efekt të nivelit të lartë të varësisë, por edhe sepse iu është lënë atyre në dorë të zgjedhin momentin e duhur për t’iu rikthyer seancave”, – ka shtuar ajo.
|
Mostly these were cases referred by family members, but they may have done the first sessions and then resisted, not following the treatment for the effect of high level of addiction, but also because it was left to them to choose the moment they felt it was appropriate to return to the sessions,” – she added.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Kryesisht këto ishin raste të referuara nga familjarët, por mund të kenë bërë seancat e para dhe më pas kanë bërë rezistencë, duke mos e ndjekur trajtimin për efekt të nivelit të lartë të varësisë, por edhe sepse iu është lënë atyre në dorë të zgjedhin momentin e duhur për t’iu rikthyer seancave”, – ka shtuar ajo."?
|
The sentence means "Mostly these were cases referred by family members, but they may have done the first sessions and then resisted, not following the treatment for the effect of high level of addiction, but also because it was left to them to choose the moment they felt it was appropriate to return to the sessions,” – she added.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,218 |
Diskutoje skicën pastaj me mësimdhënësin ose me dikë i cili e zotëron gjuhën e shkruar.
|
Then discuss your draft with the instructor or with someone who has a good command of the written language.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Diskutoje skicën pastaj me mësimdhënësin ose me dikë i cili e zotëron gjuhën e shkruar."?
|
The sentence means "Then discuss your draft with the instructor or with someone who has a good command of the written language.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,219 |
But, thanks to the precise and duly interventions, especially in the banking sector, these risks never materialised.
|
Por falë edhe ndërhyrjeve të sakta dhe në kohë sidomos në sektorin bankar, këto rreziqe fatmirësisht nuk u materializuan.
|
How would you say "But, thanks to the precise and duly interventions, especially in the banking sector, these risks never materialised." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "But, thanks to the precise and duly interventions, especially in the banking sector, these risks never materialised." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 10,220 |
(a) Summarize the illustration of the wheat and the weeds.
|
(a) Bëj një përmbledhje të ilustrimit të grurit dhe të egjrave.
|
Please translate "(a) Summarize the illustration of the wheat and the weeds." into Albanian.
|
The English sentence "(a) Summarize the illustration of the wheat and the weeds." translates to "(a) Bëj një përmbledhje të ilustrimit të grurit dhe të egjrave." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,221 |
Prej atëherë, Lumi Toplodolska (i njohur nga vendasit si Temštica), në të cilin dikur rrjedhte Visočica, ka mbetur me rrjedhje minimale ekologjike. Popullsia lokale e vidrave i ka braktisur pjesët e poshtme të lumit.
|
Since then, the Toplodolska River (known locally as Temštica), which the Visočica had previously flowed into, has remained at a minimum ecological flow, and the local otter population has abandoned the lower stretches of the river.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Prej atëherë, Lumi Toplodolska (i njohur nga vendasit si Temštica), në të cilin dikur rrjedhte Visočica, ka mbetur me rrjedhje minimale ekologjike. Popullsia lokale e vidrave i ka braktisur pjesët e poshtme të lumit."
|
The sentence means "Since then, the Toplodolska River (known locally as Temštica), which the Visočica had previously flowed into, has remained at a minimum ecological flow, and the local otter population has abandoned the lower stretches of the river.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 10,222 |
Ndoshta Edi Rama është i drejtë në vendimin që merr, sepse situata e Covid-19 mund të jetë shqetësuese, por me mbylljen e aktivitetit të artistëve, kryeministri i vendit dhe qeveria duhet të paguajnë çdo qindarkë të munguar në xhepat e tyre.
|
Maybe Edi Rama is right in the decision he makes, because the situation of Covid-19 can be worrying, but with the closure of the artists?activity, the prime minister and the government have to pay every penny missing in their pockets.
|
Please translate "Ndoshta Edi Rama është i drejtë në vendimin që merr, sepse situata e Covid-19 mund të jetë shqetësuese, por me mbylljen e aktivitetit të artistëve, kryeministri i vendit dhe qeveria duhet të paguajnë çdo qindarkë të munguar në xhepat e tyre." into English.
|
Sure! The sentence means "Maybe Edi Rama is right in the decision he makes, because the situation of Covid-19 can be worrying, but with the closure of the artists?activity, the prime minister and the government have to pay every penny missing in their pockets." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 10,223 |
Në njerën nga këto lokacione, shtimi i U krijon një stop kodon saktësisht në vendin në të cilin shfaqet stop kodoni nativ në gjenin tjetër COIII.
|
At one of those sites, the addition of a U creates a stop codon exactly where the native stop codon occurs in the other COIII genes.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Në njerën nga këto lokacione, shtimi i U krijon një stop kodon saktësisht në vendin në të cilin shfaqet stop kodoni nativ në gjenin tjetër COIII."?
|
The sentence means "At one of those sites, the addition of a U creates a stop codon exactly where the native stop codon occurs in the other COIII genes.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 10,224 |
Klientët individual Paysera shkëmbejnë valutë për shumat deri në 1000 EUR / muaj me tarifat më të mira të ofruara nga Paysera.
|
Private Paysera clients exchange currency for the amounts up to 1000 EUR / month at best rates offered by Paysera.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Klientët individual Paysera shkëmbejnë valutë për shumat deri në 1000 EUR / muaj me tarifat më të mira të ofruara nga Paysera."
|
Sure! The sentence means "Private Paysera clients exchange currency for the amounts up to 1000 EUR / month at best rates offered by Paysera." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 10,225 |
2 can be served in our restaurants, and we Bar Pizeria. Gjithashtu modern rooms you can arrange different parties.
|
Mund te sherbeheni ne 2 restorantet tona, si dhe ne Bar e Piceri.Gjithashtu ne ambjentet tona ju mund te organizoni parti te ndryshme.
|
What is the Albanian translation for the sentence "2 can be served in our restaurants, and we Bar Pizeria. Gjithashtu modern rooms you can arrange different parties."?
|
The English sentence "2 can be served in our restaurants, and we Bar Pizeria. Gjithashtu modern rooms you can arrange different parties." translates to "Mund te sherbeheni ne 2 restorantet tona, si dhe ne Bar e Piceri.Gjithashtu ne ambjentet tona ju mund te organizoni parti te ndryshme." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,226 |
You are familiar with the situation in Kosovo.
|
E njihni situatën në Kosovë.
|
Please translate "You are familiar with the situation in Kosovo." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "You are familiar with the situation in Kosovo." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,227 |
Dhe këto janë fjalët që ai u tha atyre, duke thënë: Kështu i tha Ati Malakias—Vër re, unë do të të çoj alajmëtarin tim dhe ai do të përgatisë udhën para meje dhe Zoti që ju kërkoni, madje lajmëtari i besëlidhjes, në të cilin ju gëzoni, do të vijë menjëherë në tempullin e tij; vini re, ai do të vijë, thotë Zoti i Ushtrive.
|
And these are the words which he did tell unto them, saying: Thus said the Father unto Malachi—Behold, I will asend my bmessenger, and he shall prepare the way before me, and the Lord whom ye seek shall suddenly ccome to his temple, even the dmessenger of the covenant, whom ye delight in; behold, he shall come, saith the Lord of Hosts.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Dhe këto janë fjalët që ai u tha atyre, duke thënë: Kështu i tha Ati Malakias—Vër re, unë do të të çoj alajmëtarin tim dhe ai do të përgatisë udhën para meje dhe Zoti që ju kërkoni, madje lajmëtari i besëlidhjes, në të cilin ju gëzoni, do të vijë menjëherë në tempullin e tij; vini re, ai do të vijë, thotë Zoti i Ushtrive."
|
Sure! The sentence means "And these are the words which he did tell unto them, saying: Thus said the Father unto Malachi—Behold, I will asend my bmessenger, and he shall prepare the way before me, and the Lord whom ye seek shall suddenly ccome to his temple, even the dmessenger of the covenant, whom ye delight in; behold, he shall come, saith the Lord of Hosts." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 10,228 |
Megjithatë, Batalioni Azov, sipas Washington Post, ka rreth 10,000 ushtarë dhe shumë prej tyre janë bashkuar së fundmi, pas fillimit të luftës.
|
However, the Azov Battalion, according to the Washington Post, has about 10,000 soldiers, and many of them joined recently, after the start of the war.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Megjithatë, Batalioni Azov, sipas Washington Post, ka rreth 10,000 ushtarë dhe shumë prej tyre janë bashkuar së fundmi, pas fillimit të luftës."?
|
Sure! The sentence means "However, the Azov Battalion, according to the Washington Post, has about 10,000 soldiers, and many of them joined recently, after the start of the war." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,229 |
Për formën e kursit është i nevojshëm një numër minimal i caktuar pjesëmarrësish, ku mund të krijohen edhe grupe mikse prej shkollave, klasave dhe nivele të ndryshme çka do të ishte veçanërisht e dobishme për gjuhët pak të përhapura. Mësuesit
|
Although a certain minimum number of participants is required to run a course, heterogeneous groups comprised of students of mixed-classes and levels, multiple schools and mixed types of schools could be formed, which would especially benefit the less common languages. Teachers
|
What does "Për formën e kursit është i nevojshëm një numër minimal i caktuar pjesëmarrësish, ku mund të krijohen edhe grupe mikse prej shkollave, klasave dhe nivele të ndryshme çka do të ishte veçanërisht e dobishme për gjuhët pak të përhapura. Mësuesit" mean?
|
The sentence means "Although a certain minimum number of participants is required to run a course, heterogeneous groups comprised of students of mixed-classes and levels, multiple schools and mixed types of schools could be formed, which would especially benefit the less common languages. Teachers".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 10,230 |
In addition to heavily impacting on public health system, COVID-19 also disrupted the day-to-day lives of children as they lost access to critical basic social services.
|
Krahas ndikimit negativ në sistemin e shëndetit publik, COVID-19 ka ndryshuar edhe rutinën e jetës së përditshme të fëmijëve, kjo si rrjedhojë e mungesës së aksesit në shërbimet themelore sociale.
|
What is the Albanian translation for the sentence "In addition to heavily impacting on public health system, COVID-19 also disrupted the day-to-day lives of children as they lost access to critical basic social services."?
|
Certainly! The sentence translates to "In addition to heavily impacting on public health system, COVID-19 also disrupted the day-to-day lives of children as they lost access to critical basic social services." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,231 |
Në ceremoninë hapëse, bashkë me Kryeministrin e Republikës së Kosovës ishin edhe ministri i Financave, Punës dhe Transfereve, Hekuran Murati dhe ministrja e Ekonomisë, Artane Rizvanolli në njërën anë dhe Drejtori i Doganës së Kosovës, Agron Llugaliu, kryesuesi i Bordit të Trepçës, Bahri Hyseni dhe Ushtruesi i Detyrës së kryeshefit ekzekutiv,...
|
In the opening ceremony, along with the Republic of Kosovo Prime Minister, also were the Minister of Finances, Labour and Transfers, Mr. Hekuran Murati, the Minister of Economy, Mrs. Artane Rizvanolli in one hand and Kosovo Customs Director General, Mr. Agron Llugaliu, the head of Trepca board, Mr. Bahri Hyseni and Acting Chief Executive, Mr. Enis...
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në ceremoninë hapëse, bashkë me Kryeministrin e Republikës së Kosovës ishin edhe ministri i Financave, Punës dhe Transfereve, Hekuran Murati dhe ministrja e Ekonomisë, Artane Rizvanolli në njërën anë dhe Drejtori i Doganës së Kosovës, Agron Llugaliu, kryesuesi i Bordit të Trepçës, Bahri Hyseni dhe Ushtruesi i Detyrës së kryeshefit ekzekutiv,..."
|
Sure! The sentence means "In the opening ceremony, along with the Republic of Kosovo Prime Minister, also were the Minister of Finances, Labour and Transfers, Mr. Hekuran Murati, the Minister of Economy, Mrs. Artane Rizvanolli in one hand and Kosovo Customs Director General, Mr. Agron Llugaliu, the head of Trepca board, Mr. Bahri Hyseni and Acting Chief Executive, Mr. Enis..." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,232 |
Vlerësimi në Bazë Shkolle (24 orë) 3.
|
School-Based Evaluation (24 hrs) 3.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Vlerësimi në Bazë Shkolle (24 orë) 3."?
|
Sure! The sentence means "School-Based Evaluation (24 hrs) 3." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 10,233 |
Common triatomine vector species for trypanosomiasis belong to the genera Triatoma, Rhodinius, and Panstrongylus.
|
Shumica e vektorëve triatome për tripanosomiazën i takojnë gjinive Triatoma, Rhodinius dhe Panstrongylus.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Common triatomine vector species for trypanosomiasis belong to the genera Triatoma, Rhodinius, and Panstrongylus."
|
The English sentence "Common triatomine vector species for trypanosomiasis belong to the genera Triatoma, Rhodinius, and Panstrongylus." translates to "Shumica e vektorëve triatome për tripanosomiazën i takojnë gjinive Triatoma, Rhodinius dhe Panstrongylus." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,234 |
And our ancestors need us to serve as proxy for them.
|
Dhe paraardhësit tanë kanë nevojë që ne të shërbejmë si mëkëmbës për ta.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "And our ancestors need us to serve as proxy for them."
|
Certainly! The sentence translates to "And our ancestors need us to serve as proxy for them." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,235 |
Në fillim u duk se gjërat po funksiononin mirë, por pas këtij takimi të vetëm, grupet asnjëherë nuk u formuan si duhet dhe sipas artistëve i gjithë procesi u pezullua.
|
At first, things seemed to work well, but after this single meeting the working groups were never properly established and the whole process was frozen, according to the artists.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në fillim u duk se gjërat po funksiononin mirë, por pas këtij takimi të vetëm, grupet asnjëherë nuk u formuan si duhet dhe sipas artistëve i gjithë procesi u pezullua."
|
The sentence means "At first, things seemed to work well, but after this single meeting the working groups were never properly established and the whole process was frozen, according to the artists.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,236 |
Not because the glass ceiling has been shattered, but because the deficit of integrity and the surplus of bootlicking have made it entirely irrelevant whether cabinet positions are filled by women or men.
|
Jo për shkak se është thyer tavani prej xhami, por sepse mungesa e integritetit dhe tepria e servilizmit kanë bërë që të jetë plotësisht e parëndësishme nëse pozitat e kabinetit mbahen nga gratë apo burrat.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Not because the glass ceiling has been shattered, but because the deficit of integrity and the surplus of bootlicking have made it entirely irrelevant whether cabinet positions are filled by women or men."?
|
In Albanian, "Not because the glass ceiling has been shattered, but because the deficit of integrity and the surplus of bootlicking have made it entirely irrelevant whether cabinet positions are filled by women or men." means "Jo për shkak se është thyer tavani prej xhami, por sepse mungesa e integritetit dhe tepria e servilizmit kanë bërë që të jetë plotësisht e parëndësishme nëse pozitat e kabinetit mbahen nga gratë apo burrat.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 10,237 |
Albania has been a part of this day since 2005, through CRCA Albania, which is the national coordinator of safer internet day.
|
Shqipëria është bërë pjesë e kësaj dite që në vitin 2005, nëpëmjet CRCA Shqipëri, e cila është koordinatore kombëtare e eventeve kryesore për këtë ditë.
|
How would you say "Albania has been a part of this day since 2005, through CRCA Albania, which is the national coordinator of safer internet day." in Albanian?
|
The English sentence "Albania has been a part of this day since 2005, through CRCA Albania, which is the national coordinator of safer internet day." translates to "Shqipëria është bërë pjesë e kësaj dite që në vitin 2005, nëpëmjet CRCA Shqipëri, e cila është koordinatore kombëtare e eventeve kryesore për këtë ditë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 10,238 |
Nuk është aq e lehtë të përqendrohesh kur e kupton se po luan me perëndi dhe perëndesha.
|
It is not that easy to focus when you find out that you are playing with gods and goddesses.
|
What does "Nuk është aq e lehtë të përqendrohesh kur e kupton se po luan me perëndi dhe perëndesha." mean?
|
The sentence means "It is not that easy to focus when you find out that you are playing with gods and goddesses.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,239 |
Megjithate, nese lufta ndaj krimit do te kerkoje shume masa shtrenguese, atehere Serbia mund te hyje ne nje rruge drejt diktatures.
|
However, if the fight against crime requires too many repressive measures, then Serbia could start laying the foundations for dictatorship.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Megjithate, nese lufta ndaj krimit do te kerkoje shume masa shtrenguese, atehere Serbia mund te hyje ne nje rruge drejt diktatures."?
|
Sure! The sentence means "However, if the fight against crime requires too many repressive measures, then Serbia could start laying the foundations for dictatorship." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 10,240 |
Në vend se të mbrohej në lidhje me praktikat e federatës, Selimi iu përgjigj kritikave duke insistuar se nuk ishte koha e duhur që t’i drejtoheshin akuzat një organizate e cila ishte në zhvillim e sipër.
|
In place of a defence of the conduct of his federation, Selimi answered his critics by insisting that it is not the right time to make accusations against a developing organization.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Në vend se të mbrohej në lidhje me praktikat e federatës, Selimi iu përgjigj kritikave duke insistuar se nuk ishte koha e duhur që t’i drejtoheshin akuzat një organizate e cila ishte në zhvillim e sipër."?
|
Sure! The sentence means "In place of a defence of the conduct of his federation, Selimi answered his critics by insisting that it is not the right time to make accusations against a developing organization." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,241 |
Pagesa dhe faturimi.
|
Payment and billing.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Pagesa dhe faturimi."
|
Sure! The sentence means "Payment and billing." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 10,242 |
Every defector who arrives from the North undergoes several weeks of compulsory grilling by the South Korean national intelligence service (NIS) - to check they are not spying for the North.
|
Çdo dezertor që mbërrin nga Veriu pëson disa javë marrje në pyetje të detyrueshme nga shërbimi kombëtar i inteligjencës i Koresë së Jugut (NIS) - për të kontrolluar se nuk po spiunojnë për Veriun.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Every defector who arrives from the North undergoes several weeks of compulsory grilling by the South Korean national intelligence service (NIS) - to check they are not spying for the North."?
|
Certainly! The sentence translates to "Every defector who arrives from the North undergoes several weeks of compulsory grilling by the South Korean national intelligence service (NIS) - to check they are not spying for the North." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 10,243 |
Banka e Shqipërisë vlerëson se në gjashtëmujorin e parë të vitit 2021, veprimtaria e sektorit bankar u zhvillua në mënyrë të qëndrueshme.
|
The Bank of Albania deems that in 2021 H1, operations of the banking sector were stable.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Banka e Shqipërisë vlerëson se në gjashtëmujorin e parë të vitit 2021, veprimtaria e sektorit bankar u zhvillua në mënyrë të qëndrueshme."?
|
Sure! The sentence means "The Bank of Albania deems that in 2021 H1, operations of the banking sector were stable." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,244 |
Nxënësit u njohën me vlerat e mëdha natyrore që ka lumi Drin; përftuan njohuri dhe fakte mbi florën dhe faunën si dhe rreziqet që has ky lum nga ndërhyrjet pa kriter.
|
Were students has been introduced with the natural values of the river and got interesting knowledges and facts about flora and fauna; risks that threaten the area from the people that abuse on the Drin River Basin.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Nxënësit u njohën me vlerat e mëdha natyrore që ka lumi Drin; përftuan njohuri dhe fakte mbi florën dhe faunën si dhe rreziqet që has ky lum nga ndërhyrjet pa kriter."?
|
The sentence means "Were students has been introduced with the natural values of the river and got interesting knowledges and facts about flora and fauna; risks that threaten the area from the people that abuse on the Drin River Basin.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,245 |
E futin në listën e terroristëve dhe të ekstremistëve
|
Added to the list of terrorists and extremists
|
What's the meaning of the Albanian sentence "E futin në listën e terroristëve dhe të ekstremistëve"?
|
The sentence means "Added to the list of terrorists and extremists".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,246 |
Vendimet e Bordit të BQK-së më 23 qershor 2015
|
CBK Board decisions on November 29, 2012
|
What does "Vendimet e Bordit të BQK-së më 23 qershor 2015" mean?
|
The sentence means "CBK Board decisions on November 29, 2012".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 10,247 |
Apologizing for any inconvenience we might cause, we assure you that we will do our best to keep the service interrupting at the most possible lowest level.
|
Duke ju kërkuar ndjesë për shqetësimet e mundshme që mund të shkaktojmë, ju sigurojmë se po bëhen përpjekjet maksimale që këto ndërprerje të jenë sa më të shkurtra.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Apologizing for any inconvenience we might cause, we assure you that we will do our best to keep the service interrupting at the most possible lowest level."
|
Certainly! The sentence translates to "Apologizing for any inconvenience we might cause, we assure you that we will do our best to keep the service interrupting at the most possible lowest level." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,248 |
I sincerely do not know how anyone could feel any other way.
|
Unë sinqerisht nuk e di se si dikush do të mund të ndihej ndryshe.
|
Please translate "I sincerely do not know how anyone could feel any other way." into Albanian.
|
The English sentence "I sincerely do not know how anyone could feel any other way." translates to "Unë sinqerisht nuk e di se si dikush do të mund të ndihej ndryshe." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 10,249 |
E për t‘i arritur zotimet, natyrisht se duhet edhe përkrahja nga partnerët e koalicionit, Nismës Socialdemokrate, LDK-së dhe partive më të vogla boshnjake dhe partisë turke.
|
To reach your objectives, you obviously need to have the support of your coalition partners: Nisma, LDK, and the smaller Bosnian and Turkish parties.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "E për t‘i arritur zotimet, natyrisht se duhet edhe përkrahja nga partnerët e koalicionit, Nismës Socialdemokrate, LDK-së dhe partive më të vogla boshnjake dhe partisë turke."
|
Sure! The sentence means "To reach your objectives, you obviously need to have the support of your coalition partners: Nisma, LDK, and the smaller Bosnian and Turkish parties." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 10,250 |
She knows how valuable her life is in the community she lives in.
|
E di sa ka vlerë jeta e saj në komunitetin ku jeton.
|
How would you say "She knows how valuable her life is in the community she lives in." in Albanian?
|
In Albanian, "She knows how valuable her life is in the community she lives in." means "E di sa ka vlerë jeta e saj në komunitetin ku jeton.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 10,251 |
Kur përdoret vetëm, Metoda e Ritmit është vetëm rreth 80% efektive.
|
When used alone, the Rhythm Method is only about 80% effective.
|
Please translate "Kur përdoret vetëm, Metoda e Ritmit është vetëm rreth 80% efektive." into English.
|
The sentence means "When used alone, the Rhythm Method is only about 80% effective.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 10,252 |
Në rast se dëshironi të merrni pjesë në evenimente që do të organizohen në Mal të Zi, ju lutemi konfirmoni pjesëmarrjen e organizatës/institucionit tuaj në Sesionin Informues duke na dërguar formularin e plotësuar të regjistrimit (klikoni këtu për të shkarkuar formularin e aplikimit për Sesionet Informative në Mal të Zi) në e-mail adresën: [email protected] deri me datën, 21 shkurt 2019, e enjte, në ora 15.00h.
|
In case you would like to participate in the events that will be organized in Montenegro, we would kindly ask you to confirm the participation of your organization/institution at the Info session(s) by sending us your completed Registration form (click here to download the Registration form for Info sessions in Montenegro) to the e-mail address: [email protected] latest by Thursday, 21 February 2019 by 15.00h.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në rast se dëshironi të merrni pjesë në evenimente që do të organizohen në Mal të Zi, ju lutemi konfirmoni pjesëmarrjen e organizatës/institucionit tuaj në Sesionin Informues duke na dërguar formularin e plotësuar të regjistrimit (klikoni këtu për të shkarkuar formularin e aplikimit për Sesionet Informative në Mal të Zi) në e-mail adresën: [email protected] deri me datën, 21 shkurt 2019, e enjte, në ora 15.00h."
|
Sure! The sentence means "In case you would like to participate in the events that will be organized in Montenegro, we would kindly ask you to confirm the participation of your organization/institution at the Info session(s) by sending us your completed Registration form (click here to download the Registration form for Info sessions in Montenegro) to the e-mail address: [email protected] latest by Thursday, 21 February 2019 by 15.00h." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,253 |
Folës nga Kosova ishin: Vera Rexhepi, Zyra për Planifikim Strategjik – Qeveria e Kosovës, Edi Gusia, Agjencia për Barazi Gjinore dhe Drin Haraçia, Agjencia e Punësimit; ndërsa folësit nga Shqipëria përfshinë: Brunila Dervishaj, Ministria e Shëndetësisë dhe Mbrojtjes Sociale, Elira Demiraj, Agjencia e Punësimit dhe Aftësimit dhe Ardit Kaja, Inspektorati i Punës.
|
Speakers from Kosovo were: Vera Rexhepi, Office for Strategic Planning – Government of Kosovo, Edi Gusia, Agency for Gender Equality and Drin Haraçia, Employment Agency; whilst speakers from Albania included: Brunila Dervishaj, Ministry of Health and Social Protection, Elira Demiraj, Employment and Training Agency and Ardit Kaja, Labor Inspectorate.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Folës nga Kosova ishin: Vera Rexhepi, Zyra për Planifikim Strategjik – Qeveria e Kosovës, Edi Gusia, Agjencia për Barazi Gjinore dhe Drin Haraçia, Agjencia e Punësimit; ndërsa folësit nga Shqipëria përfshinë: Brunila Dervishaj, Ministria e Shëndetësisë dhe Mbrojtjes Sociale, Elira Demiraj, Agjencia e Punësimit dhe Aftësimit dhe Ardit Kaja, Inspektorati i Punës."
|
The sentence means "Speakers from Kosovo were: Vera Rexhepi, Office for Strategic Planning – Government of Kosovo, Edi Gusia, Agency for Gender Equality and Drin Haraçia, Employment Agency; whilst speakers from Albania included: Brunila Dervishaj, Ministry of Health and Social Protection, Elira Demiraj, Employment and Training Agency and Ardit Kaja, Labor Inspectorate.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,254 |
If deemed necessary, the High Justice Inspectorate may request additional information from other institutions.
|
Nëse vlerësohet e nevojshme, Inspektori i Lartë i Drejtësisë mund të kërkojë informacione shtesë nga institucione të tjera.
|
How would you say "If deemed necessary, the High Justice Inspectorate may request additional information from other institutions." in Albanian?
|
In Albanian, "If deemed necessary, the High Justice Inspectorate may request additional information from other institutions." means "Nëse vlerësohet e nevojshme, Inspektori i Lartë i Drejtësisë mund të kërkojë informacione shtesë nga institucione të tjera.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,255 |
Avoid enemy planes and bullets.
|
Shmangni avionët dhe plumbat e armikut.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Avoid enemy planes and bullets."
|
The English sentence "Avoid enemy planes and bullets." translates to "Shmangni avionët dhe plumbat e armikut." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,256 |
Përgjigjja e shoqërisë civile
|
Civil society response
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Përgjigjja e shoqërisë civile"
|
Sure! The sentence means "Civil society response" in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 10,257 |
Suddenly, though, she found herself faced with this visitor who brought her an assignment from her God, a responsibility that would change her life.
|
Megjithatë, papritur, u gjend përballë këtij vizitori që i solli një caktim nga Perëndia i saj, një përgjegjësi që do t’i ndryshonte jetën.
|
How would you say "Suddenly, though, she found herself faced with this visitor who brought her an assignment from her God, a responsibility that would change her life." in Albanian?
|
In Albanian, "Suddenly, though, she found herself faced with this visitor who brought her an assignment from her God, a responsibility that would change her life." means "Megjithatë, papritur, u gjend përballë këtij vizitori që i solli një caktim nga Perëndia i saj, një përgjegjësi që do t’i ndryshonte jetën.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 10,258 |
Kjo është një nostalgji që përshkuan objekte shtëpiake rreth të cilave jam rritë.
|
This is a nostalgia about the household objects I grew up with.
|
What does "Kjo është një nostalgji që përshkuan objekte shtëpiake rreth të cilave jam rritë." mean?
|
Sure! The sentence means "This is a nostalgia about the household objects I grew up with." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,259 |
The USAID Mission in Kosovo continues to provide assistance to minorities to stimulate employment opportunities to promote the economic revitalization and development of northern Kosovo.
|
Misioni i USAID-it në Kosovë vazhdon të ofrojë asistencë për minoritetet në Kosovë, sidomos për pjesën veriore të Kosovës në mënyrë që të stimuloj mundësi të reja të punësimit, duke nxitur zhvillim dhe rigjallërim ekonomik.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The USAID Mission in Kosovo continues to provide assistance to minorities to stimulate employment opportunities to promote the economic revitalization and development of northern Kosovo."
|
In Albanian, "The USAID Mission in Kosovo continues to provide assistance to minorities to stimulate employment opportunities to promote the economic revitalization and development of northern Kosovo." means "Misioni i USAID-it në Kosovë vazhdon të ofrojë asistencë për minoritetet në Kosovë, sidomos për pjesën veriore të Kosovës në mënyrë që të stimuloj mundësi të reja të punësimit, duke nxitur zhvillim dhe rigjallërim ekonomik.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,260 |
Study Visit in France Related the Legal Framework on Forbitten Narcotic Substances and Precursors
|
Vizitë Studimore në Francë mbi Kuadrin Ligjor mbi Substancat e Ndaluara Narkotike dhe Prekursorët
|
What is the Albanian translation for the sentence "Study Visit in France Related the Legal Framework on Forbitten Narcotic Substances and Precursors"?
|
The English sentence "Study Visit in France Related the Legal Framework on Forbitten Narcotic Substances and Precursors" translates to "Vizitë Studimore në Francë mbi Kuadrin Ligjor mbi Substancat e Ndaluara Narkotike dhe Prekursorët" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,261 |
0.556255
|
54f44a927bba198e
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "0.556255"
|
Sure! The sentence means "54f44a927bba198e" in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 10,262 |
Të nesërmen, e premte 30 nëntor, Matthew Caruana Galizia do ta mbajë një seancë trajnimi përkrah juristes të së drejtës së medias, Flutura Kusari.
|
The following day, Friday Nov. 30, Matthew Caruana Galizia will lead a training session alongside media rights lawyer Flutura Kusari.
|
Please translate "Të nesërmen, e premte 30 nëntor, Matthew Caruana Galizia do ta mbajë një seancë trajnimi përkrah juristes të së drejtës së medias, Flutura Kusari." into English.
|
Sure! The sentence means "The following day, Friday Nov. 30, Matthew Caruana Galizia will lead a training session alongside media rights lawyer Flutura Kusari." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,263 |
Nëse ecja në këmbë është e re për ju, filloni me një ritëm të moderuar të shpejtë të paktën 3 ditë në javë.
|
If you’re new to walking for exercise, start with a moderately brisk pace at least 3 days a week.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Nëse ecja në këmbë është e re për ju, filloni me një ritëm të moderuar të shpejtë të paktën 3 ditë në javë."
|
Sure! The sentence means "If you’re new to walking for exercise, start with a moderately brisk pace at least 3 days a week." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,264 |
Is someone who tries to draw you into unclean behavior really showing that he loves you?
|
A të do vërtet dikush që përpiqet të të tërheqë drejt një sjelljeje të ndyrë?
|
How would you say "Is someone who tries to draw you into unclean behavior really showing that he loves you?" in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "Is someone who tries to draw you into unclean behavior really showing that he loves you?" in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 10,265 |
In recent days, the Albanian Helsinki Committee (AHC) carried out two monitoring missions in the Prison Hospital (SIPS – Special Institution for Prisoner Services), Tirana and the Zaharia Prison, Kruja.
|
Komiteti Shqiptar i Helsinkit (KShH), këto ditët e fundit ushtroi dy misione monitorimi në Spitalin e Burgjeve (IVSHB), Tiranë dhe në Burgun e Zaharisë, Krujë.
|
How would you say "In recent days, the Albanian Helsinki Committee (AHC) carried out two monitoring missions in the Prison Hospital (SIPS – Special Institution for Prisoner Services), Tirana and the Zaharia Prison, Kruja." in Albanian?
|
The English sentence "In recent days, the Albanian Helsinki Committee (AHC) carried out two monitoring missions in the Prison Hospital (SIPS – Special Institution for Prisoner Services), Tirana and the Zaharia Prison, Kruja." translates to "Komiteti Shqiptar i Helsinkit (KShH), këto ditët e fundit ushtroi dy misione monitorimi në Spitalin e Burgjeve (IVSHB), Tiranë dhe në Burgun e Zaharisë, Krujë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,266 |
They also discussed the latest developments in the region and the solution of Kosovo status issue.
|
Në takim u diskutua edhe për zhvillimet e fundit në rajon dhe zgjidhjen e statusit të Kosovës.
|
Please translate "They also discussed the latest developments in the region and the solution of Kosovo status issue." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "They also discussed the latest developments in the region and the solution of Kosovo status issue." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,267 |
Kllamidiet, sikurse bakteret Gram-negative, posedojnë një membranë të jashtme dhe një të brendshme qelizore; kanë poashtu edhe lipopolisaharide, por nuk kanë shtresë të peptidoglikanit.
|
They possess an inner and outer membrane similar to gram-negative bacteria and a lipopolysaccharide but do not have a peptidoglycan layer.
|
What does "Kllamidiet, sikurse bakteret Gram-negative, posedojnë një membranë të jashtme dhe një të brendshme qelizore; kanë poashtu edhe lipopolisaharide, por nuk kanë shtresë të peptidoglikanit." mean?
|
The sentence means "They possess an inner and outer membrane similar to gram-negative bacteria and a lipopolysaccharide but do not have a peptidoglycan layer.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,268 |
Not all of them have been welcomed by their families and communities.
|
Jo të gjitha janë mirëpritur nga familjet dhe komunitet e tyre.
|
How would you say "Not all of them have been welcomed by their families and communities." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "Not all of them have been welcomed by their families and communities." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,269 |
Ka akses shume te mire me rrugen kryesore, nderkohe ofron dhe qetesine qe i duhet nje shtepie.
|
Orientation South. It has aces with the main street, and in the same time it offer a quiteness that need a home.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ka akses shume te mire me rrugen kryesore, nderkohe ofron dhe qetesine qe i duhet nje shtepie."
|
The sentence means "Orientation South. It has aces with the main street, and in the same time it offer a quiteness that need a home.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,270 |
Ajo zbulon qëllimin që ka Zoti për njerëzimin dhe për tokën.
|
The Bible reveals God’s purpose for mankind and the earth.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Ajo zbulon qëllimin që ka Zoti për njerëzimin dhe për tokën."?
|
The sentence means "The Bible reveals God’s purpose for mankind and the earth.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 10,271 |
Nuk jam i kënaqur me njerëzit [politikanët]”, pohon ai duke shtuar se gjatë fushatës së shkurtë zgjedhore bëhen shumë premtime, por qytetarët shpejtë i harrojnë ato.
|
I’m not happy with the people [politicians],” he asserts, adding that promises are made loosely during the brief election campaigns, but citizens are quickly forgotten afterwards.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Nuk jam i kënaqur me njerëzit [politikanët]”, pohon ai duke shtuar se gjatë fushatës së shkurtë zgjedhore bëhen shumë premtime, por qytetarët shpejtë i harrojnë ato."
|
Sure! The sentence means "I’m not happy with the people [politicians],” he asserts, adding that promises are made loosely during the brief election campaigns, but citizens are quickly forgotten afterwards." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,272 |
Duam një aleat që është i fortë, i aftë dhe i begatë.
|
We want an Ally that is strong, capable, and prosperous.
|
Please translate "Duam një aleat që është i fortë, i aftë dhe i begatë." into English.
|
The sentence means "We want an Ally that is strong, capable, and prosperous.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 10,273 |
This year’s report presents data on the proceeding of public prosecutor’s offices in relation to the criminal offences of coercion into marriage and cohabiting with a minor, based on the answers submitted by public prosecutor’s offices from the territory of the Republic of Serbia to freedom of information requests.
|
Raporti i sivjetëm paraqet të dhëna mbi procedimin e zyrave të prokurorit publik në lidhje me shkeljet penale të martesës së detyruar dhe bashkëjetesës me të mitur, bazuar në përgjigjet e paraqitura nga zyrat e prokurorit publik nga territori i Republikës së Serbisë ndaj kërkesave për liri të informatave.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "This year’s report presents data on the proceeding of public prosecutor’s offices in relation to the criminal offences of coercion into marriage and cohabiting with a minor, based on the answers submitted by public prosecutor’s offices from the territory of the Republic of Serbia to freedom of information requests."
|
The English sentence "This year’s report presents data on the proceeding of public prosecutor’s offices in relation to the criminal offences of coercion into marriage and cohabiting with a minor, based on the answers submitted by public prosecutor’s offices from the territory of the Republic of Serbia to freedom of information requests." translates to "Raporti i sivjetëm paraqet të dhëna mbi procedimin e zyrave të prokurorit publik në lidhje me shkeljet penale të martesës së detyruar dhe bashkëjetesës me të mitur, bazuar në përgjigjet e paraqitura nga zyrat e prokurorit publik nga territori i Republikës së Serbisë ndaj kërkesave për liri të informatave." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 10,274 |
Readiness to communicate on any progress made regarding the platform, during and after participation to the program
|
Gatishmëria për të komunikuar mbi çdo përparim të bërë në lidhje me platformën, gjatë dhe pas pjesëmarrjes në program
|
What is the Albanian translation for the sentence "Readiness to communicate on any progress made regarding the platform, during and after participation to the program"?
|
In Albanian, "Readiness to communicate on any progress made regarding the platform, during and after participation to the program" means "Gatishmëria për të komunikuar mbi çdo përparim të bërë në lidhje me platformën, gjatë dhe pas pjesëmarrjes në program".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 10,275 |
Grupi i parë ishin artistët e vdekur, si mjeshtrit të filigranit Simon Shiroka, dhe piktorët Engjëll Berisha e Muslim Mulliqi, që ishin në maje të artit modern të Kosovës në mes të viteve të 50-a dhe 70-a.
|
One such group included paying tribute to deceased artists, such as filigree master Simon Shiroka, and painters Engjell Berisha and Muslim Mulliqi, who were at the forefront of Kosovo’s modern art between the 50s and 70s.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Grupi i parë ishin artistët e vdekur, si mjeshtrit të filigranit Simon Shiroka, dhe piktorët Engjëll Berisha e Muslim Mulliqi, që ishin në maje të artit modern të Kosovës në mes të viteve të 50-a dhe 70-a."?
|
The sentence means "One such group included paying tribute to deceased artists, such as filigree master Simon Shiroka, and painters Engjell Berisha and Muslim Mulliqi, who were at the forefront of Kosovo’s modern art between the 50s and 70s.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,276 |
Kur i prezantuan të dhënat e tyre, NDI-ja erdhi në përfundim se pjesa më e madhe e personave të anketuar nga popullsia e përgjithshme “nuk besojnë se personat LGBTI duhet të kenë mundësi të jetojnë haptas në bazë të të drejtave të barabarta”.
|
In presenting their data, the NDI concluded that most respondents to the poll from the general population “do not believe that LGBTI people should be able to live openly based on equal rights.”
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Kur i prezantuan të dhënat e tyre, NDI-ja erdhi në përfundim se pjesa më e madhe e personave të anketuar nga popullsia e përgjithshme “nuk besojnë se personat LGBTI duhet të kenë mundësi të jetojnë haptas në bazë të të drejtave të barabarta”."
|
The sentence means "In presenting their data, the NDI concluded that most respondents to the poll from the general population “do not believe that LGBTI people should be able to live openly based on equal rights.”".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,277 |
Attempts at unauthorized access are automatically rejected.
|
Perpjekjet për hyrje të pa-autorizuara refuzohen automatikisht.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Attempts at unauthorized access are automatically rejected."
|
The English sentence "Attempts at unauthorized access are automatically rejected." translates to "Perpjekjet për hyrje të pa-autorizuara refuzohen automatikisht." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 10,278 |
Policët nuk e torturuan më Sotirin, por vazhduan t’i bënin presion të firmoste deklaratën.
|
The police stopped the torture, but they did not stop putting pressure on Sotir to sign the document.
|
Please translate "Policët nuk e torturuan më Sotirin, por vazhduan t’i bënin presion të firmoste deklaratën." into English.
|
Sure! The sentence means "The police stopped the torture, but they did not stop putting pressure on Sotir to sign the document." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 10,279 |
Here you can find information about the support options of the German Academic Exchange Service DAAD, as well as other organizations selected for foreign students," Graduates and PostDocs.
|
Këtu gjeni informacione lidhur me mundësitë mbështetëse të Shërbimit Gjerman për Shkëmbim Akademik- DAAD, si dhe nga organizatat tjera të përzgjedhura për studentët e huaj, të diplomuarit dhe PostDocs.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Here you can find information about the support options of the German Academic Exchange Service DAAD, as well as other organizations selected for foreign students," Graduates and PostDocs."
|
Certainly! The sentence translates to "Here you can find information about the support options of the German Academic Exchange Service DAAD, as well as other organizations selected for foreign students," Graduates and PostDocs." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,280 |
Me fjalë të tjera, mbledhja e të dhënave për vdekjet e grave nuk është prioritet i lartë politik, shoqëror a shëndetësor.
|
In other words, collecting data on the deaths of women is not a high political, social or health priority.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Me fjalë të tjera, mbledhja e të dhënave për vdekjet e grave nuk është prioritet i lartë politik, shoqëror a shëndetësor."
|
The sentence means "In other words, collecting data on the deaths of women is not a high political, social or health priority.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,281 |
Policia e shtetit është aty dhe për gjënë më të vogël.
|
The state police are there for the smallest thing.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Policia e shtetit është aty dhe për gjënë më të vogël."
|
The sentence means "The state police are there for the smallest thing.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 10,282 |
In the process, they gathered knowledge, which will be presented as exhibitions and publications in 2021 and 2022.
|
Gjatë këtij procesi, ata kanë grumbulluar njohuri, që do të paraqitet në formën e ekspozitave dhe publikimeve gjatë viteve 2021 dhe 2022.
|
How would you say "In the process, they gathered knowledge, which will be presented as exhibitions and publications in 2021 and 2022." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "In the process, they gathered knowledge, which will be presented as exhibitions and publications in 2021 and 2022." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,283 |
Luke 14:28 For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it? Luke 14:29 Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,
|
Një njeri kur do të ndërtojë një kullë, ulet më parë dhe bën llogarinë. Nëse ai nuk ka mjaftueshëm për ta mbaruar, nuk vazhdon më tej. Ndryshe kur themelet hidhen, dhe puna duhet të lihet në mes, ata që e shohin fillojnë të tallen duke thënë, “Ky njeri filloi të ndërtojë dhe nuk mundi ta përfundojë.” Kështu është me dishepujt.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Luke 14:28 For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it? Luke 14:29 Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him,"
|
The English sentence "Luke 14:28 For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it? Luke 14:29 Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him," translates to "Një njeri kur do të ndërtojë një kullë, ulet më parë dhe bën llogarinë. Nëse ai nuk ka mjaftueshëm për ta mbaruar, nuk vazhdon më tej. Ndryshe kur themelet hidhen, dhe puna duhet të lihet në mes, ata që e shohin fillojnë të tallen duke thënë, “Ky njeri filloi të ndërtojë dhe nuk mundi ta përfundojë.” Kështu është me dishepujt." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,284 |
63da9d436e8b0335
|
0.414720
|
What is the Albanian translation for the sentence "63da9d436e8b0335"?
|
In Albanian, "63da9d436e8b0335" means "0.414720".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 10,285 |
Thirdly, the detention center for those indicted by the Special Prosecutor’s Office will not be in Kosovo, but rather in The Netherlands.
|
Së treti, qendra e paraburgimit për të paditurit e Zyrës së Prokurorit të Specializuar nuk do të jetë në Kosovë, por në Holandë.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Thirdly, the detention center for those indicted by the Special Prosecutor’s Office will not be in Kosovo, but rather in The Netherlands."?
|
Certainly! The sentence translates to "Thirdly, the detention center for those indicted by the Special Prosecutor’s Office will not be in Kosovo, but rather in The Netherlands." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,286 |
Ambjenti ka ndricim natural me oreintim jug-lindje dhe perendim, shtruar me parket, me kondicioner ne te gjithe ambjentin.
|
The store has natural lighting with oreintim south-east and west, raised flooring, air conditioner throughout the environment.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ambjenti ka ndricim natural me oreintim jug-lindje dhe perendim, shtruar me parket, me kondicioner ne te gjithe ambjentin."
|
The sentence means "The store has natural lighting with oreintim south-east and west, raised flooring, air conditioner throughout the environment.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 10,287 |
Representatives of the Kosovo Specialist Chambers (KSC) met today with law students from UBT college in Pristina, in an online event organized in cooperation with the...
|
Përfaqësues të Dhomave të Specializuara të Kosovës (DHSK) patën sot një takim në Internet me studentët e juridikut nga kolegji UBT në Prishtinë, i organizuar në bashkëpunim me...
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Representatives of the Kosovo Specialist Chambers (KSC) met today with law students from UBT college in Pristina, in an online event organized in cooperation with the..."
|
The English sentence "Representatives of the Kosovo Specialist Chambers (KSC) met today with law students from UBT college in Pristina, in an online event organized in cooperation with the..." translates to "Përfaqësues të Dhomave të Specializuara të Kosovës (DHSK) patën sot një takim në Internet me studentët e juridikut nga kolegji UBT në Prishtinë, i organizuar në bashkëpunim me..." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 10,288 |
Mendoja se e kishte kapur frika e te qenit prind tashme e se do t’i kalonte me kohen, ndaj nuk fillova t’i beja 1001 pyetje sic e ka zakon mami jot.
|
I thought he was anxious of being a parent but I hoped it would go away with time so I didn't start bombarding him with 1001 questions like I usually do.
|
What does "Mendoja se e kishte kapur frika e te qenit prind tashme e se do t’i kalonte me kohen, ndaj nuk fillova t’i beja 1001 pyetje sic e ka zakon mami jot." mean?
|
Sure! The sentence means "I thought he was anxious of being a parent but I hoped it would go away with time so I didn't start bombarding him with 1001 questions like I usually do." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,289 |
Për BKT, rritje do të thotë të përjetosh ndryshime dhe t’i përshtatesh zhvillimeve të reja në çdo fushë, prandaj, Banka vazhdimisht investon në zhvillimet dhe trended më të fundit teknologjike.
|
For BKT, growing means experiencing changes and adapting to new developments in every area, therefore, the Bank continuously adopts the latest technological developments in financial world by investing in the latest trends.
|
Please translate "Për BKT, rritje do të thotë të përjetosh ndryshime dhe t’i përshtatesh zhvillimeve të reja në çdo fushë, prandaj, Banka vazhdimisht investon në zhvillimet dhe trended më të fundit teknologjike." into English.
|
The sentence means "For BKT, growing means experiencing changes and adapting to new developments in every area, therefore, the Bank continuously adopts the latest technological developments in financial world by investing in the latest trends.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 10,290 |
Protests and strikes aimed at improving working conditions have also taken place in other sectors, at a time of political tension as the government, presidency and opposition have been fighting for control of the dialogue with Serbia.
|
Protestat dhe grevat që kanë për qëllim përmirësimin e kushteve të punës janë zhvilluar gjithashtu në sektorë të tjerë, në një kohë të tensioneve politike, derisa qeveria, presidenca dhe opozita po luftojnë për kontrollin mbi dialogun me Serbinë.
|
Please translate "Protests and strikes aimed at improving working conditions have also taken place in other sectors, at a time of political tension as the government, presidency and opposition have been fighting for control of the dialogue with Serbia." into Albanian.
|
The English sentence "Protests and strikes aimed at improving working conditions have also taken place in other sectors, at a time of political tension as the government, presidency and opposition have been fighting for control of the dialogue with Serbia." translates to "Protestat dhe grevat që kanë për qëllim përmirësimin e kushteve të punës janë zhvilluar gjithashtu në sektorë të tjerë, në një kohë të tensioneve politike, derisa qeveria, presidenca dhe opozita po luftojnë për kontrollin mbi dialogun me Serbinë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,291 |
7:22 By so much was Jesus made a surety of a better testament.
|
7:20 Kështu Jezusi u bë garant i një besëlidhjeje shumë më të mirë.
|
Please translate "7:22 By so much was Jesus made a surety of a better testament." into Albanian.
|
The English sentence "7:22 By so much was Jesus made a surety of a better testament." translates to "7:20 Kështu Jezusi u bë garant i një besëlidhjeje shumë më të mirë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 10,292 |
BKT iu bashkua nismës së Bashkisë së Tiranës për gjelbërimin e qytetit, duke sponsorizuar projektin e mbjelljes së pemëve në zonën e Liqenit Artificial.
|
Banka Kombëtare Tregtare (BKT) joined Tirana’s Municipality initiative for afforestation of Tirana, sponsoring a tree planting project in the Artificial Lake area.
|
What does "BKT iu bashkua nismës së Bashkisë së Tiranës për gjelbërimin e qytetit, duke sponsorizuar projektin e mbjelljes së pemëve në zonën e Liqenit Artificial." mean?
|
Sure! The sentence means "Banka Kombëtare Tregtare (BKT) joined Tirana’s Municipality initiative for afforestation of Tirana, sponsoring a tree planting project in the Artificial Lake area." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,293 |
Please refer to the guidelines below for further information.
|
Ju lutem shihni udhëzuesin më poshtë për më shumë informata.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Please refer to the guidelines below for further information."
|
In Albanian, "Please refer to the guidelines below for further information." means "Ju lutem shihni udhëzuesin më poshtë për më shumë informata.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 10,294 |
This program can be delivered in half day or a full day format.
|
Ky program mund të ofrohet në një format gjysmë dite ose ditë të plotë.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "This program can be delivered in half day or a full day format."
|
Certainly! The sentence translates to "This program can be delivered in half day or a full day format." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 10,295 |
It only takes a few minutes to register so it is recommended you do so.
|
Regjistrimi bëhet brenda disa minutash kështu që ju këshillojmë ta bëni këtë.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "It only takes a few minutes to register so it is recommended you do so."
|
The English sentence "It only takes a few minutes to register so it is recommended you do so." translates to "Regjistrimi bëhet brenda disa minutash kështu që ju këshillojmë ta bëni këtë." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 10,296 |
Albulena Shala, has completed her doctoral studies in the field of banking and finance at the Faculty of Economics, University of Prishtina.
|
Albulena Shala, ka përfunduar studimet e doktoraturës në fushën e bankave dhe financave në Fakultetin Ekonomik në Universitetin e Prishtinës.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Albulena Shala, has completed her doctoral studies in the field of banking and finance at the Faculty of Economics, University of Prishtina."?
|
Certainly! The sentence translates to "Albulena Shala, has completed her doctoral studies in the field of banking and finance at the Faculty of Economics, University of Prishtina." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 10,297 |
Democratic societies are not infallible, but they are accountable, and the exchange of ideas is the foundation for accountable governance.
|
Shoqëritë demokratike nuk janë të pagabueshme, por ato japin llogari dhe shkëmbimi i ideve qëndron në themel të qeverisjes që jep llogari.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Democratic societies are not infallible, but they are accountable, and the exchange of ideas is the foundation for accountable governance."
|
The English sentence "Democratic societies are not infallible, but they are accountable, and the exchange of ideas is the foundation for accountable governance." translates to "Shoqëritë demokratike nuk janë të pagabueshme, por ato japin llogari dhe shkëmbimi i ideve qëndron në themel të qeverisjes që jep llogari." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 10,298 |
Shelters for victims of violence are operational in Gjakova, Ferizaj, Pristina, Peja, Gjilan, Prizren, South Mitrovica, Novo Brdo, and more recently in the northern part of Kosovo.
|
Strehimoret për viktimat e dhunës janë funksionale në Gjakovë, Ferizaj, Prishtinë, Pejë, Gjilan, Prizren, Mitrovicë Jugore, Novobërdë dhe së fundmi në pjesën veriore të Kosovës.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Shelters for victims of violence are operational in Gjakova, Ferizaj, Pristina, Peja, Gjilan, Prizren, South Mitrovica, Novo Brdo, and more recently in the northern part of Kosovo."?
|
The English sentence "Shelters for victims of violence are operational in Gjakova, Ferizaj, Pristina, Peja, Gjilan, Prizren, South Mitrovica, Novo Brdo, and more recently in the northern part of Kosovo." translates to "Strehimoret për viktimat e dhunës janë funksionale në Gjakovë, Ferizaj, Prishtinë, Pejë, Gjilan, Prizren, Mitrovicë Jugore, Novobërdë dhe së fundmi në pjesën veriore të Kosovës." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 10,299 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.