albanian
stringlengths
4
1.02k
english
stringlengths
4
1.02k
question
stringlengths
21
1.08k
response
stringlengths
25
1.99k
swapped
int64
0
1
system_prompt
stringclasses
4 values
__index_level_0__
int64
0
508k
Por e gjithë zona e mbrojtur, kanioni dhe peisazhi i tij përreth që sot tërheq turistë, rrezikon që të shkatërrohet për shkak të një projekti të bashkisë Kuçovë për të ndërtuar aty një ujësjellës për të furnizuar me ujë shtatë fshatrat e njësisë administrative Lumas.
However, the entire protected area, the canyon and its surrounding landscape that today attracts tourists, is in danger of being destroyed due to a project by the municipality of Kuçova to build a water supply system there to supply water to the seven villages of the Lumas administrative unit.
Please translate "Por e gjithë zona e mbrojtur, kanioni dhe peisazhi i tij përreth që sot tërheq turistë, rrezikon që të shkatërrohet për shkak të një projekti të bashkisë Kuçovë për të ndërtuar aty një ujësjellës për të furnizuar me ujë shtatë fshatrat e njësisë administrative Lumas." into English.
Sure! The sentence means "However, the entire protected area, the canyon and its surrounding landscape that today attracts tourists, is in danger of being destroyed due to a project by the municipality of Kuçova to build a water supply system there to supply water to the seven villages of the Lumas administrative unit." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,100
The same way we survive as Jehovah’s people in this world under Satan’s control.
Njësoj si arrijmë të mbijetojmë ne si populli i Jehovait në këtë botë që është nën kontrollin e Satanait.
Please translate "The same way we survive as Jehovah’s people in this world under Satan’s control." into Albanian.
In Albanian, "The same way we survive as Jehovah’s people in this world under Satan’s control." means "Njësoj si arrijmë të mbijetojmë ne si populli i Jehovait në këtë botë që është nën kontrollin e Satanait.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,101
Janë miratuar standarde të larta për një qeverisje më të mirë të bankave dhe marrëdhënie më transparente me publikun.
Higher standards have been adopted for a better governance of banks and for more transparent relationships with the public.
What's the meaning of the Albanian sentence "Janë miratuar standarde të larta për një qeverisje më të mirë të bankave dhe marrëdhënie më transparente me publikun."?
The sentence means "Higher standards have been adopted for a better governance of banks and for more transparent relationships with the public.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,102
I besuar nga Më të Mirët
Trusted by the Best
Please translate "I besuar nga Më të Mirët" into English.
Sure! The sentence means "Trusted by the Best" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,103
If there are no more serious contraindications (diabetes mellitus, chronic inflammatory diseases of the visual system, pregnancy or lactation), laser correction becomes an effective and radical solution to the problem; the risk of complications or side effects is lower for a number of reasons than for any other type of intervention.
Nëse nuk ka kundërindikacione më serioze (diabet mellitus, sëmundjet kronike inflamatore të sistemit vizual, shtatzënia ose laktacioni), korrigjimi i lazerit bëhet një zgjidhje efektive dhe radikale për problemin; rreziku i komplikimeve ose efekteve anësore është më i ulët për një sërë arsyesh sesa për çdo lloj tjetër ndërhyrjeje.
Please translate "If there are no more serious contraindications (diabetes mellitus, chronic inflammatory diseases of the visual system, pregnancy or lactation), laser correction becomes an effective and radical solution to the problem; the risk of complications or side effects is lower for a number of reasons than for any other type of intervention." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "If there are no more serious contraindications (diabetes mellitus, chronic inflammatory diseases of the visual system, pregnancy or lactation), laser correction becomes an effective and radical solution to the problem; the risk of complications or side effects is lower for a number of reasons than for any other type of intervention." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,104
The priority sectors for funding are:
Sektorët prioritarë për financim janë:
Please translate "The priority sectors for funding are:" into Albanian.
The English sentence "The priority sectors for funding are:" translates to "Sektorët prioritarë për financim janë:" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,105
Students Information System (SIS) – is a software package for managing the educational, administrative and financial activities at the ISPE College.
Sistemi për Informimin e Studentëve (SIS) – është paketë softuerike për menaxhimin e proceseve mësimore, administrative dhe financiare në Kolegjin ISPE.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Students Information System (SIS) – is a software package for managing the educational, administrative and financial activities at the ISPE College."
In Albanian, "Students Information System (SIS) – is a software package for managing the educational, administrative and financial activities at the ISPE College." means "Sistemi për Informimin e Studentëve (SIS) – është paketë softuerike për menaxhimin e proceseve mësimore, administrative dhe financiare në Kolegjin ISPE.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,106
(Romans 7: 21- 25) Rather than focus on the cause of homosexual desires, however, the Bible prohibits homosexual acts.
(Romakëve 7: 21- 25) Megjithatë, Bibla nuk përqendrohet te shkaku i dëshirave homoseksuale, por ndalon aktet homoseksuale.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "(Romans 7: 21- 25) Rather than focus on the cause of homosexual desires, however, the Bible prohibits homosexual acts."
Certainly! The sentence translates to "(Romans 7: 21- 25) Rather than focus on the cause of homosexual desires, however, the Bible prohibits homosexual acts." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,107
In a similar manner to the judiciary, about 200 employees didn’t submit the form, or chose to resign in order to avoid the screening phase.
Ngjashëm me rastin e sistemit të drejtësisë, rreth 200 punëtorë nuk e dorëzuan këtë formë, ose zgjodhën të japin dorëheqje për t’iu shmangur fazës së ekzaminimit.
What is the Albanian translation for the sentence "In a similar manner to the judiciary, about 200 employees didn’t submit the form, or chose to resign in order to avoid the screening phase."?
In Albanian, "In a similar manner to the judiciary, about 200 employees didn’t submit the form, or chose to resign in order to avoid the screening phase." means "Ngjashëm me rastin e sistemit të drejtësisë, rreth 200 punëtorë nuk e dorëzuan këtë formë, ose zgjodhën të japin dorëheqje për t’iu shmangur fazës së ekzaminimit.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,108
TEB offers the possibility for clients to by their own desired real estate with the TEB’s Private Banking privileges that it offers.
Banka TEB ofron mundësinë për klientët të blejnë pronën e dëshiruar të paluajtshme me privilegjet që i ofron për klientët e bankingut privat.
What is the Albanian translation for the sentence "TEB offers the possibility for clients to by their own desired real estate with the TEB’s Private Banking privileges that it offers."?
In Albanian, "TEB offers the possibility for clients to by their own desired real estate with the TEB’s Private Banking privileges that it offers." means "Banka TEB ofron mundësinë për klientët të blejnë pronën e dëshiruar të paluajtshme me privilegjet që i ofron për klientët e bankingut privat.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,109
Kosovo Customs invites all the citizens to report each case of unethical behaviour from customs officials in the phone number 080050095. Customs stations
Dogana e Kosovës fton qytetarët të njoftojnë secilin rast të sjelljes jo etike të zyrtarëve doganor në numrin e telefonit 080050095.
What is the Albanian translation for the sentence "Kosovo Customs invites all the citizens to report each case of unethical behaviour from customs officials in the phone number 080050095. Customs stations"?
The English sentence "Kosovo Customs invites all the citizens to report each case of unethical behaviour from customs officials in the phone number 080050095. Customs stations" translates to "Dogana e Kosovës fton qytetarët të njoftojnë secilin rast të sjelljes jo etike të zyrtarëve doganor në numrin e telefonit 080050095." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,110
One step at the price of 0.436 dinars times 3,000,000 is the amount of 1,308,000 dinars that needs to be collected.
Një hap me çmimin prej 0.436 dinarë herë 3,000,000 është shuma prej 1,308,000 dinarë që duhet mbledhur.
What is the Albanian translation for the sentence "One step at the price of 0.436 dinars times 3,000,000 is the amount of 1,308,000 dinars that needs to be collected."?
In Albanian, "One step at the price of 0.436 dinars times 3,000,000 is the amount of 1,308,000 dinars that needs to be collected." means "Një hap me çmimin prej 0.436 dinarë herë 3,000,000 është shuma prej 1,308,000 dinarë që duhet mbledhur.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,111
Në kat fillimisht ndodhej oda e burrave si dhe një dhomë e madhe gjumi, të cilat më vonë u shndërruan në dhoma gjumi duke iu përshtatur nevojave të familjarëve.
Initially the chamber of men and a bedroom were located there which later turn into bedrooms is adjusting to the needs of the family.
Please translate "Në kat fillimisht ndodhej oda e burrave si dhe një dhomë e madhe gjumi, të cilat më vonë u shndërruan në dhoma gjumi duke iu përshtatur nevojave të familjarëve." into English.
The sentence means "Initially the chamber of men and a bedroom were located there which later turn into bedrooms is adjusting to the needs of the family.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,112
Lokacioni i Projektit: Në tërë Kosovën
Project Location: Kosovo wide
Please translate "Lokacioni i Projektit: Në tërë Kosovën" into English.
Sure! The sentence means "Project Location: Kosovo wide" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,113
Shumë njerëz në mbarë botën kanë zgjedhur të fuqizojnë faqet e tyre të internetit me October CMS.
A lot of people around the world have chosen to power their websites with October CMS
What's the meaning of the Albanian sentence "Shumë njerëz në mbarë botën kanë zgjedhur të fuqizojnë faqet e tyre të internetit me October CMS."?
The sentence means "A lot of people around the world have chosen to power their websites with October CMS".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,114
With Hazrolli Group Ltd you achieve a high energy saving.
Me Hazrolli Group Shpk arrini një kursim të lartë të energjisë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "With Hazrolli Group Ltd you achieve a high energy saving."
In Albanian, "With Hazrolli Group Ltd you achieve a high energy saving." means "Me Hazrolli Group Shpk arrini një kursim të lartë të energjisë.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,115
The pipeline is expected to start operating in December this year and is expected to pass through Europe via Bulgaria.
Ky gazsjellës pritet të lëshohet në përdorim në dhjetor të këtij viti dhe më pas pritet të kalojë në Evropë nëpërmjet Bullgarisë.
Please translate "The pipeline is expected to start operating in December this year and is expected to pass through Europe via Bulgaria." into Albanian.
The English sentence "The pipeline is expected to start operating in December this year and is expected to pass through Europe via Bulgaria." translates to "Ky gazsjellës pritet të lëshohet në përdorim në dhjetor të këtij viti dhe më pas pritet të kalojë në Evropë nëpërmjet Bullgarisë." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,116
The right web hosting service will do this and much more.
Kështu që, shërbimi i duhur për hostimin e faqes web realizon më shumë se vetëm hostimin e faqes.
What is the Albanian translation for the sentence "The right web hosting service will do this and much more."?
In Albanian, "The right web hosting service will do this and much more." means "Kështu që, shërbimi i duhur për hostimin e faqes web realizon më shumë se vetëm hostimin e faqes.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,117
Subconsciously I promised myself that if I survived I was going to dedicate my work to finding out what happened and how much harm all that was happening had caused.
Pavetëdije i premtova vetes se nëse do mbijetoja do punoja për të zbuluar çka kishte ndodhur dhe sa shumë dëm krejt kjo kishte shkaktuar.
Please translate "Subconsciously I promised myself that if I survived I was going to dedicate my work to finding out what happened and how much harm all that was happening had caused." into Albanian.
In Albanian, "Subconsciously I promised myself that if I survived I was going to dedicate my work to finding out what happened and how much harm all that was happening had caused." means "Pavetëdije i premtova vetes se nëse do mbijetoja do punoja për të zbuluar çka kishte ndodhur dhe sa shumë dëm krejt kjo kishte shkaktuar.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,118
Our website designers work hard to create a quality website that works effectively for your business.
Web dizajnerët tanë punojnë shumë për të krijuar një webfaqe cilësore, që funksionon në mënyrë efektive për biznesin tuaj.
Please translate "Our website designers work hard to create a quality website that works effectively for your business." into Albanian.
The English sentence "Our website designers work hard to create a quality website that works effectively for your business." translates to "Web dizajnerët tanë punojnë shumë për të krijuar një webfaqe cilësore, që funksionon në mënyrë efektive për biznesin tuaj." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,119
During the master studies cycle at Metropolitan Tirana University, students will gain knowledge on programmable electronic systems, digital image processing, digital control and beyond.
Gjatë ciklit të studimeve master në Universitetin Metropolitan Tirana, studentët do të fitojnë njohuri mbi sistemet elektronike të programueshme, përpunimin dixhital të imazhit, kontrollin dixhital dhe më gjerë.
How would you say "During the master studies cycle at Metropolitan Tirana University, students will gain knowledge on programmable electronic systems, digital image processing, digital control and beyond." in Albanian?
In Albanian, "During the master studies cycle at Metropolitan Tirana University, students will gain knowledge on programmable electronic systems, digital image processing, digital control and beyond." means "Gjatë ciklit të studimeve master në Universitetin Metropolitan Tirana, studentët do të fitojnë njohuri mbi sistemet elektronike të programueshme, përpunimin dixhital të imazhit, kontrollin dixhital dhe më gjerë.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,120
Vicente Gandia is a centuries-old winery founded in Valencia in 1885 and now managed by the 4th generation of the Gandia family.
Vicente Gandia është një verari shekullore e themeluar në Valencia në 1885 dhe tani menaxhohet nga brezi i 4-të i familjes Gandia.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Vicente Gandia is a centuries-old winery founded in Valencia in 1885 and now managed by the 4th generation of the Gandia family."
The English sentence "Vicente Gandia is a centuries-old winery founded in Valencia in 1885 and now managed by the 4th generation of the Gandia family." translates to "Vicente Gandia është një verari shekullore e themeluar në Valencia në 1885 dhe tani menaxhohet nga brezi i 4-të i familjes Gandia." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,121
As you know, the last two things the EU has said are the border with Montenegro which we have already discussed and the track record on fighting crime and corruption.
Siç e dini, dy gjërat e fundit që BE-ja i kërkon janë kufiri me Malin e Zi, për të cilin tashmë folëm dhe rezultatet në luftimin e krimit dhe korrupsionit.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "As you know, the last two things the EU has said are the border with Montenegro which we have already discussed and the track record on fighting crime and corruption."
Certainly! The sentence translates to "As you know, the last two things the EU has said are the border with Montenegro which we have already discussed and the track record on fighting crime and corruption." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,122
bEvaluates and publishes the results of the admission exam;
bvlerëson dhe publikon rezultatet e provimit të pranimit;
What is the Albanian translation for the sentence "bEvaluates and publishes the results of the admission exam;"?
In Albanian, "bEvaluates and publishes the results of the admission exam;" means "bvlerëson dhe publikon rezultatet e provimit të pranimit;".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,123
We were all broken.
Të gjithë ishim të thyer.
How would you say "We were all broken." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "We were all broken." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,124
JUNE 14 WORLD BLOOD DONOR DAY IS A CALL FOR SOLIDARITY
Dita Botërore e Dhurimit të Gjakut mbahet çdo vit, më 14 Qershor.
Please translate "JUNE 14 WORLD BLOOD DONOR DAY IS A CALL FOR SOLIDARITY" into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "JUNE 14 WORLD BLOOD DONOR DAY IS A CALL FOR SOLIDARITY" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,125
Në qoftë se që tani e di që pas tri javësh duhet ta mbash një referat apo e ke një provim të rëndësishëm të matematikës, është krejt me mend që kohën e deriatëhershme ta planifikosh.
If you already know that you have to give a presentation in three weeks or that you have a big math test coming up, it is advisable to plan the time until then.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në qoftë se që tani e di që pas tri javësh duhet ta mbash një referat apo e ke një provim të rëndësishëm të matematikës, është krejt me mend që kohën e deriatëhershme ta planifikosh."
The sentence means "If you already know that you have to give a presentation in three weeks or that you have a big math test coming up, it is advisable to plan the time until then.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,126
The risks posed by transportation activities are quite challenging, and companies are increasingly demanding that their transported goods be secured so that losses and financial losses are offset.
Rreziqet që paraqesin aktivitetet e transportit janë mjaftë sfiduese, dhe për ketë gjithnjë më shumë kompanitë kërkojnë që malli i tyre i cili transportohet të jetë i siguruar, në mënyrë që humbjet dhe dëmtimet financiare të ju kompensohen.
What is the Albanian translation for the sentence "The risks posed by transportation activities are quite challenging, and companies are increasingly demanding that their transported goods be secured so that losses and financial losses are offset."?
Certainly! The sentence translates to "The risks posed by transportation activities are quite challenging, and companies are increasingly demanding that their transported goods be secured so that losses and financial losses are offset." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,127
‘Rekrutimi’ i disa prej artistëve më të njohur të teatrit dhe filmit ishte thelbësore për qeverinë në mënyrë që të rikthente legjitimitetin e humbur në sytë e shumë qytetarëve, që ishin organizuar për më shumë se dy vite për ta penguar shembjen e teatrit.
The recruitment of some well-known theater and film actors was the government’s attempt to restore the legitimacy they lost in the eyes of citizens, who, for more than two years, organized to prevent the theater’s demolition.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "‘Rekrutimi’ i disa prej artistëve më të njohur të teatrit dhe filmit ishte thelbësore për qeverinë në mënyrë që të rikthente legjitimitetin e humbur në sytë e shumë qytetarëve, që ishin organizuar për më shumë se dy vite për ta penguar shembjen e teatrit."
The sentence means "The recruitment of some well-known theater and film actors was the government’s attempt to restore the legitimacy they lost in the eyes of citizens, who, for more than two years, organized to prevent the theater’s demolition.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,128
Fjala e Ambasadorit Donald Lu në Aktivitetin për Rolin “Rojtar” të OJQ-ve dhe të Shoqërisë Civile
Remarks by Ambassador Donald Lu at the NGO and Civil Society Watchdog Event
Please translate "Fjala e Ambasadorit Donald Lu në Aktivitetin për Rolin “Rojtar” të OJQ-ve dhe të Shoqërisë Civile" into English.
Sure! The sentence means "Remarks by Ambassador Donald Lu at the NGO and Civil Society Watchdog Event" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,129
Më duhet që të mos na gjykosh për shkak të ngjyrës së lëkurës apo erës sonë.
I need you not to judge us because of the color of our skin or the way we smell.
What does "Më duhet që të mos na gjykosh për shkak të ngjyrës së lëkurës apo erës sonë." mean?
Sure! The sentence means "I need you not to judge us because of the color of our skin or the way we smell." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,130
Planifikimi vie nga lartë, ndërtimi vie nga poshtë e vizioni është i përbashkët.
Planning comes from the top; building comes from the bottom and the vision is shared.
Please translate "Planifikimi vie nga lartë, ndërtimi vie nga poshtë e vizioni është i përbashkët." into English.
The sentence means "Planning comes from the top; building comes from the bottom and the vision is shared.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,131
Si vdekja afrohej, All-llahu e dërgoi engjëllin e vdekjes për atë që kërkoi lejen e tij për të marrë shpirtin e tij larg.
As death approached, Allah sent the Angel of Death to him who asked for his permission to take his soul away.
What's the meaning of the Albanian sentence "Si vdekja afrohej, All-llahu e dërgoi engjëllin e vdekjes për atë që kërkoi lejen e tij për të marrë shpirtin e tij larg."?
Sure! The sentence means "As death approached, Allah sent the Angel of Death to him who asked for his permission to take his soul away." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,132
The suspect for the spending manipulation is a phenomenon met in almost all Albanian concessions.
Dyshimi për manipulimin e shpenzimeve është një fenomen që haset thuajse të të gjitha koncesionet në Shqipëri.
What is the Albanian translation for the sentence "The suspect for the spending manipulation is a phenomenon met in almost all Albanian concessions."?
Certainly! The sentence translates to "The suspect for the spending manipulation is a phenomenon met in almost all Albanian concessions." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,133
Një përfitim tjetër i nootropiks është rritja e furnizimit me oksigjen në tru dhe rritja e prodhimit të neurotransmetuesit dhe performanca neuromuskulare.
Another benefit of nootropics is increased oxygen supply to the brain and the increase of neurotransmitter output and neuromuscular performance.
What does "Një përfitim tjetër i nootropiks është rritja e furnizimit me oksigjen në tru dhe rritja e prodhimit të neurotransmetuesit dhe performanca neuromuskulare." mean?
The sentence means "Another benefit of nootropics is increased oxygen supply to the brain and the increase of neurotransmitter output and neuromuscular performance.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,134
«Skllavi» është Trupi Udhëheqës i Dëshmitarëve të Jehovait.
The “slave” is closely identified with the Governing Body of Jehovah’s Witnesses.
What's the meaning of the Albanian sentence "«Skllavi» është Trupi Udhëheqës i Dëshmitarëve të Jehovait."?
The sentence means "The “slave” is closely identified with the Governing Body of Jehovah’s Witnesses.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,135
Ekspozita thekson rëndësinë e së kaluarës së përbashkët, mësimet që duhen nxjerrë duke studiuar atë dhe rolin thelbësor që luan ky brez në ruajtjen e kësaj pasurie për brezat e ardhshëm.
The display highlights the importance of the common past, lessons to be learned by studying it, and the essential role this generation plays in safeguarding it for future generations.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ekspozita thekson rëndësinë e së kaluarës së përbashkët, mësimet që duhen nxjerrë duke studiuar atë dhe rolin thelbësor që luan ky brez në ruajtjen e kësaj pasurie për brezat e ardhshëm."
Sure! The sentence means "The display highlights the importance of the common past, lessons to be learned by studying it, and the essential role this generation plays in safeguarding it for future generations." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,136
COSPE (Bashkëpunimi për Zhvillimin e Vendeve në Emergjencë) është një shoqatë jo-fitim prurëse (Onlus) që operon në fushën e bashkëpunimit dhe solidaritetit ndërkombëtar, e njohur si Organizatë Jo-qeveritare (OJF) nga Ministria Italiane e Punëve të Jashtme dhe Bashkimi Europian…. Fondacioni DORCAS Albania
COSPE (Co-operation for the Development of Emerging Countries) is a no-profit association (Onlus) operating in the field of international co-operation and solidarity, recognised as a Non Governmental Organisation (NGO) by the Italian Ministry of Foreign Affairs and the European Union.
Please translate "COSPE (Bashkëpunimi për Zhvillimin e Vendeve në Emergjencë) është një shoqatë jo-fitim prurëse (Onlus) që operon në fushën e bashkëpunimit dhe solidaritetit ndërkombëtar, e njohur si Organizatë Jo-qeveritare (OJF) nga Ministria Italiane e Punëve të Jashtme dhe Bashkimi Europian…. Fondacioni DORCAS Albania" into English.
Sure! The sentence means "COSPE (Co-operation for the Development of Emerging Countries) is a no-profit association (Onlus) operating in the field of international co-operation and solidarity, recognised as a Non Governmental Organisation (NGO) by the Italian Ministry of Foreign Affairs and the European Union." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,137
Ambasadorja Kim: Gjysmën e parë të karrierës e kalova në Azi.
Ambassador Kim: I first spent half of my career in Asia.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ambasadorja Kim: Gjysmën e parë të karrierës e kalova në Azi."
Sure! The sentence means "Ambassador Kim: I first spent half of my career in Asia." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,138
DIBËR – Një ngjarje e rëndë është regjistruar pasditen e sotme në Dibër, ku një 16-vjeçare është vetëplagosur me një armë gjahu.
Minor Girl Injured with Hunting Gun in Diber A 16-year-old girl injured herself with a hunting gun.
What does "DIBËR – Një ngjarje e rëndë është regjistruar pasditen e sotme në Dibër, ku një 16-vjeçare është vetëplagosur me një armë gjahu." mean?
Sure! The sentence means "Minor Girl Injured with Hunting Gun in Diber A 16-year-old girl injured herself with a hunting gun." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,139
15 (John bore witness about him, yes, he cried out: “This was the one of whom I said, ‘The one coming behind me has advanced in front of me, for he existed before me.’”)+ 16 For we all received from his fullness, even undeserved kindness upon undeserved kindness. 17 Because the Law was given through Moses,+ the undeserved kindness+ and the truth came to be through Jesus Christ.+ 18 No man has seen God at any time;+ the only-begotten god+ who is at the Father’s side*+ is the one who has explained Him.+
Ai ishte plot dashamirësi të pamerituar* e të vërtetë.+ 15 (Gjoni dha dëshmi për të, po, ai thirri dhe tha: «Ai që po vjen pas meje, ma ka kaluar mua, sepse ekzistonte para meje.»)+ 16 Të gjithë ne morëm nga plotësia e tij,+ domethënë dashamirësi të pamerituar me bollëk.*+ 17 Ligji u dha nëpërmjet Moisiut,+ por dashamirësia e pamerituar+ dhe e vërteta+ u bënë realitet nëpërmjet Jezu Krishtit. 18 Askush s’e ka parë asnjëherë Perëndinë,+ por perëndia i vetëmlindur,+ i cili është në gji+ të Atit, e ka shpjeguar atë.+
How would you say "15 (John bore witness about him, yes, he cried out: “This was the one of whom I said, ‘The one coming behind me has advanced in front of me, for he existed before me.’”)+ 16 For we all received from his fullness, even undeserved kindness upon undeserved kindness. 17 Because the Law was given through Moses,+ the undeserved kindness+ and the truth came to be through Jesus Christ.+ 18 No man has seen God at any time;+ the only-begotten god+ who is at the Father’s side*+ is the one who has explained Him.+" in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "15 (John bore witness about him, yes, he cried out: “This was the one of whom I said, ‘The one coming behind me has advanced in front of me, for he existed before me.’”)+ 16 For we all received from his fullness, even undeserved kindness upon undeserved kindness. 17 Because the Law was given through Moses,+ the undeserved kindness+ and the truth came to be through Jesus Christ.+ 18 No man has seen God at any time;+ the only-begotten god+ who is at the Father’s side*+ is the one who has explained Him.+" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,140
Switzerland would see the departure of Albanians as treason, because Swiss football schools made those players what they are, and today those same players would be seen to be condemning this hospitable country by staying true to their country of origin.
Zvicra do të shihte si tradhëti largimin e shqiptarëve, ngaqë Zvicra me shkollat e tyre të futbollit i bëri ata që janë sot, e mu ata lojtarë do ta përbuznin me atë veprim shtetin mikpritës duke i qenë besnik shtetit të origjinës.
Please translate "Switzerland would see the departure of Albanians as treason, because Swiss football schools made those players what they are, and today those same players would be seen to be condemning this hospitable country by staying true to their country of origin." into Albanian.
The English sentence "Switzerland would see the departure of Albanians as treason, because Swiss football schools made those players what they are, and today those same players would be seen to be condemning this hospitable country by staying true to their country of origin." translates to "Zvicra do të shihte si tradhëti largimin e shqiptarëve, ngaqë Zvicra me shkollat e tyre të futbollit i bëri ata që janë sot, e mu ata lojtarë do ta përbuznin me atë veprim shtetin mikpritës duke i qenë besnik shtetit të origjinës." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,141
Mirëpo, propsperiteti në rastin e Bosnje e Hercegovinës shpeshherë mungon, ndërkohë që separatizmi po merr formë të rëndë.
However, prosperity in the case of Bosnia and Herzegovina is often lacking, while at the same time separatism is taking more serious forms.
What does "Mirëpo, propsperiteti në rastin e Bosnje e Hercegovinës shpeshherë mungon, ndërkohë që separatizmi po merr formë të rëndë." mean?
Sure! The sentence means "However, prosperity in the case of Bosnia and Herzegovina is often lacking, while at the same time separatism is taking more serious forms." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,142
“But,” he added, more sympathetically this time.
“Por,” shtoi ai, me mirëkuptim këtë herë.
Please translate "“But,” he added, more sympathetically this time." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "“But,” he added, more sympathetically this time." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,143
In Residence C (not seen in this photo), drywall, tile, and painting had begun.
Në godinën C (që nuk duket në këtë fotografi) kishte filluar puna me karton-xhesin, pllakat dhe bojën.
How would you say "In Residence C (not seen in this photo), drywall, tile, and painting had begun." in Albanian?
In Albanian, "In Residence C (not seen in this photo), drywall, tile, and painting had begun." means "Në godinën C (që nuk duket në këtë fotografi) kishte filluar puna me karton-xhesin, pllakat dhe bojën.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,144
My staff shared a story with me about one Kosovo woman on our own team who successfully bought property, only to then travel to the local municipal office and find herself strongly discouraged from registering this same property.
Stafi im ma ka treguar një ngjarje për një kosovare në ekipin tonë, e cila me sukses ka blerë pronë, por që kur ka shkuar në komunë është përballur me zyrtarë komunalë të cilët e kanë dekurajuar fuqishëm që të mos e regjistrojë pikërisht atë pronë.
What is the Albanian translation for the sentence "My staff shared a story with me about one Kosovo woman on our own team who successfully bought property, only to then travel to the local municipal office and find herself strongly discouraged from registering this same property."?
Certainly! The sentence translates to "My staff shared a story with me about one Kosovo woman on our own team who successfully bought property, only to then travel to the local municipal office and find herself strongly discouraged from registering this same property." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,145
Never has it been more important for them to do that.
Kurrë nuk ka qenë më e rëndësishme për ta ta bëjnë këtë.
Please translate "Never has it been more important for them to do that." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Never has it been more important for them to do that." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,146
Hotel for sale in Saranda
Hotel në shitje në Sarandë
Please translate "Hotel for sale in Saranda" into Albanian.
The English sentence "Hotel for sale in Saranda" translates to "Hotel në shitje në Sarandë" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,147
The Tabak (Tannery) Bridge is located over the Erenik River in the south of Gjakova.
Ura e Tabakëve gjendet mbi lumin Erenik në jug të qytetit të Gjakovës.
How would you say "The Tabak (Tannery) Bridge is located over the Erenik River in the south of Gjakova." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "The Tabak (Tannery) Bridge is located over the Erenik River in the south of Gjakova." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,148
So far there has been no public consultation regarding the opening of the new school year either with the Parents' Boards or with civil society organizations working in the field of education or child rights.
Deri më tani nuk ka patur asnjë lloj konsultimi publik në lidhje me hapjen e vitit të ri shkollor as me Bordet e prindërve dhe as me organizatat e shoqërisë civile që punojnë në fushën e arsimit apo të të drejtave të fëmijës.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "So far there has been no public consultation regarding the opening of the new school year either with the Parents' Boards or with civil society organizations working in the field of education or child rights."
Certainly! The sentence translates to "So far there has been no public consultation regarding the opening of the new school year either with the Parents' Boards or with civil society organizations working in the field of education or child rights." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,149
We look forward to supporting the effort to achieve lasting peace, prosperity, and justice for all the people of Kosovo – and for neighboring countries, too.
Mirëpresim rastin që ti mbështesim përpjekjet për të arritur paqe të qëndrueshme, begati dhe drejtësi për tërë popullin e Kosovës – si dhe për vendet fqinje.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "We look forward to supporting the effort to achieve lasting peace, prosperity, and justice for all the people of Kosovo – and for neighboring countries, too."
In Albanian, "We look forward to supporting the effort to achieve lasting peace, prosperity, and justice for all the people of Kosovo – and for neighboring countries, too." means "Mirëpresim rastin që ti mbështesim përpjekjet për të arritur paqe të qëndrueshme, begati dhe drejtësi për tërë popullin e Kosovës – si dhe për vendet fqinje.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,150
Nuk lejohen dërgimet përmes postës, emailit ose në forma të tjera.
No submissions via the post, email," or other format.
What's the meaning of the Albanian sentence "Nuk lejohen dërgimet përmes postës, emailit ose në forma të tjera."?
The sentence means "No submissions via the post, email," or other format.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,151
Because the more that credit is available, the more that opportunity can reach those who have traditionally been the most underserved – and as is so often the case, that’s especially true for women.
Sepse sa më shumë kredi ka në dispozicion, aq më shumë mundësi për ata që tradicionalisht nuk marrin shërbime të mjaftueshme – e siç ndodh zakonisht, kjo në veçanti vlen për gratë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Because the more that credit is available, the more that opportunity can reach those who have traditionally been the most underserved – and as is so often the case, that’s especially true for women."
The English sentence "Because the more that credit is available, the more that opportunity can reach those who have traditionally been the most underserved – and as is so often the case, that’s especially true for women." translates to "Sepse sa më shumë kredi ka në dispozicion, aq më shumë mundësi për ata që tradicionalisht nuk marrin shërbime të mjaftueshme – e siç ndodh zakonisht, kjo në veçanti vlen për gratë." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,152
By Ambassador Jeff Hovenier The world is watching Russia’s pattern of unprovoked aggression toward Ukraine.
Nga ambasadori Xhef Hovenier Bota po e shikon agresionin e paprovokuar të Rusisë kundër Ukrainës.
How would you say "By Ambassador Jeff Hovenier The world is watching Russia’s pattern of unprovoked aggression toward Ukraine." in Albanian?
The English sentence "By Ambassador Jeff Hovenier The world is watching Russia’s pattern of unprovoked aggression toward Ukraine." translates to "Nga ambasadori Xhef Hovenier Bota po e shikon agresionin e paprovokuar të Rusisë kundër Ukrainës." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,153
Imami Arifović tha se një pjesë e banorëve vendas besojnë se retorika që tani po mbizotëron në BeH është vetëm pjesë e fushatës parazgjedhore dhe një mashtrim që po përdoret për ta fshehur krimin dhe korrupsionin.
Imam Arifović said that a number of locals believe that the rhetoric now dominating BiH is just part of pre-election campaigning and a trick used to conceal crime and corruption.
What's the meaning of the Albanian sentence "Imami Arifović tha se një pjesë e banorëve vendas besojnë se retorika që tani po mbizotëron në BeH është vetëm pjesë e fushatës parazgjedhore dhe një mashtrim që po përdoret për ta fshehur krimin dhe korrupsionin."?
The sentence means "Imam Arifović said that a number of locals believe that the rhetoric now dominating BiH is just part of pre-election campaigning and a trick used to conceal crime and corruption.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,154
Natyrisht, viti 2020 do të mbahet mend për pandeminë — për frikat dhe paqartësinë, ngujimet dhe masat shtrënguese, si dhe konfliktet e vështirësitë personale që kemi tejkaluar ndërsa jemi përpjekur të pajtohemi me mungesën e imponuar të lirive.
The year 2020 will, of course, be remembered for the pandemic — the fears and uncertainty, the lockdowns and restrictive measures, and the countless personal struggles and conflicts we’ve endured as we’ve sought to cope with an imposed lack of freedoms.
What's the meaning of the Albanian sentence "Natyrisht, viti 2020 do të mbahet mend për pandeminë — për frikat dhe paqartësinë, ngujimet dhe masat shtrënguese, si dhe konfliktet e vështirësitë personale që kemi tejkaluar ndërsa jemi përpjekur të pajtohemi me mungesën e imponuar të lirive."?
Sure! The sentence means "The year 2020 will, of course, be remembered for the pandemic — the fears and uncertainty, the lockdowns and restrictive measures, and the countless personal struggles and conflicts we’ve endured as we’ve sought to cope with an imposed lack of freedoms." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,155
Për të gjithë aplikantët e pranuar nga Shqipëria, Bosnja dhe Hercegovina, Bullgaria, Kroacia, Greqia, Kosova, Maqedonia, Mali i Zi, Rumania dhe Serbia, do të ketë një bursë për të mbuluar shpenzimet e Kampit.
For all accepted applicants from Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Greece, Kosovo, Macedonia, Montenegro, Romania and Serbia, there will be a scholarship to cover the costs of the Camp.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Për të gjithë aplikantët e pranuar nga Shqipëria, Bosnja dhe Hercegovina, Bullgaria, Kroacia, Greqia, Kosova, Maqedonia, Mali i Zi, Rumania dhe Serbia, do të ketë një bursë për të mbuluar shpenzimet e Kampit."
The sentence means "For all accepted applicants from Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Greece, Kosovo, Macedonia, Montenegro, Romania and Serbia, there will be a scholarship to cover the costs of the Camp.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,156
Tregon për mbretin asirian Sargonin, pararendësin e Senakeribit, që dërgon tartanin, ose kryekomandantin, kundër qytetit filistin të Ashdodit, në perëndim të Jerusalemit.
He tells of the Assyrian king Sargon, the predecessor of Sennacherib, sending commander Tartan against the Philistine city of Ashdod, west of Jerusalem.
Please translate "Tregon për mbretin asirian Sargonin, pararendësin e Senakeribit, që dërgon tartanin, ose kryekomandantin, kundër qytetit filistin të Ashdodit, në perëndim të Jerusalemit." into English.
Sure! The sentence means "He tells of the Assyrian king Sargon, the predecessor of Sennacherib, sending commander Tartan against the Philistine city of Ashdod, west of Jerusalem." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,157
Libri i tij i ri, Nëna Terezë: Shenjtorja dhe Kombi i Saj, u hodh në qarkullim nga shtëpia botuese Bloomsbury Academic Publishing më 31 korrik.
His new book, Mother Teresa: The Saint and Her Nation, was released by Bloomsbury Academic Publishing on July 31.
Please translate "Libri i tij i ri, Nëna Terezë: Shenjtorja dhe Kombi i Saj, u hodh në qarkullim nga shtëpia botuese Bloomsbury Academic Publishing më 31 korrik." into English.
The sentence means "His new book, Mother Teresa: The Saint and Her Nation, was released by Bloomsbury Academic Publishing on July 31.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,158
^ par. 3 Në shumë gjuhë, ekuivalenti i formës Jehova, është pranuar gjerësisht prej shekujsh dhe përdoret në mjaft përkthime të Biblës.
^ par. 3 In English, the form “Jehovah” has been widely recognized for centuries and is used in many Bible translations.
What's the meaning of the Albanian sentence "^ par. 3 Në shumë gjuhë, ekuivalenti i formës Jehova, është pranuar gjerësisht prej shekujsh dhe përdoret në mjaft përkthime të Biblës."?
The sentence means "^ par. 3 In English, the form “Jehovah” has been widely recognized for centuries and is used in many Bible translations.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,159
Për shembull, më 1930 Perla Inglish dhe e motra, Ora, bënë nja 80 kilometra udhë më këmbë që të ndiqnin Përkujtimin.
In 1930, Pearl English and her sister, Ora, walked some 50 miles (80 km) to attend the Memorial.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Për shembull, më 1930 Perla Inglish dhe e motra, Ora, bënë nja 80 kilometra udhë më këmbë që të ndiqnin Përkujtimin."
Sure! The sentence means "In 1930, Pearl English and her sister, Ora, walked some 50 miles (80 km) to attend the Memorial." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,160
Later, Jehovah God elaborated on the second commandment.
Më vonë, Perëndia Jehova e shtjelloi më tej urdhërimin e dytë.
What is the Albanian translation for the sentence "Later, Jehovah God elaborated on the second commandment."?
The English sentence "Later, Jehovah God elaborated on the second commandment." translates to "Më vonë, Perëndia Jehova e shtjelloi më tej urdhërimin e dytë." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,161
Domate të plota të qëruara 400 gram - Një varietet special i domateve të ëmbla.
Pealed Tomatoes 400 gram - A special variety of sweet plum tomatoes.
What's the meaning of the Albanian sentence "Domate të plota të qëruara 400 gram - Një varietet special i domateve të ëmbla."?
Sure! The sentence means "Pealed Tomatoes 400 gram - A special variety of sweet plum tomatoes." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,162
Faza e dytë përfshin periudhën e mbasçlirimit deri në vitin 1994, vit në të cilin u miratua “Ligji minerar i Shqipërisë”, me asistencën e Bankës Botërore.
The second phase includes the post-liberation period until 1994, the year when the Parliament adopted the “Mining Law of Albania”, under the assistance of the World Bank.
What does "Faza e dytë përfshin periudhën e mbasçlirimit deri në vitin 1994, vit në të cilin u miratua “Ligji minerar i Shqipërisë”, me asistencën e Bankës Botërore." mean?
The sentence means "The second phase includes the post-liberation period until 1994, the year when the Parliament adopted the “Mining Law of Albania”, under the assistance of the World Bank.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,163
Protocol between the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Albania and the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Kosovo on the regime of local border traffic in the border areas between the state border of the Republic of Albania and the Republic of Kosovo.
Protokoll ndërmjet Ministrisë së Brendshme të Republikës së Shqipërisë dhe Ministrisë së Punëve të Brendshme të Republikës së Kosovës për regjimin e trafikut lokal të kufirit në zonat kufitare ndërmjet kufirit shtetëror të Republikës së Shqipërisë dhe Republikës së Kosovës.
What is the Albanian translation for the sentence "Protocol between the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Albania and the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Kosovo on the regime of local border traffic in the border areas between the state border of the Republic of Albania and the Republic of Kosovo."?
Certainly! The sentence translates to "Protocol between the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Albania and the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Kosovo on the regime of local border traffic in the border areas between the state border of the Republic of Albania and the Republic of Kosovo." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,164
On August 8, 2016, Prime Minister Edi Rama unexpectedly announced on his Facebook profile that the urban requalification of Skënderbeg Square would include a parking garage: “Soon the construction of the underground parking garage of Skënderbeg Square.”
Më 8 gusht 2016, Kryeministri Edi Rama njoftoi, pa pritur, në Facebook se rikualifikimi urban i Sheshit Skenderbej do të përfshinte edhe një parkim nëntokësor: “Së shpejti ndërtimi i parkimit nëntokësor në Sheshin Skenderbej”.
Please translate "On August 8, 2016, Prime Minister Edi Rama unexpectedly announced on his Facebook profile that the urban requalification of Skënderbeg Square would include a parking garage: “Soon the construction of the underground parking garage of Skënderbeg Square.”" into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "On August 8, 2016, Prime Minister Edi Rama unexpectedly announced on his Facebook profile that the urban requalification of Skënderbeg Square would include a parking garage: “Soon the construction of the underground parking garage of Skënderbeg Square.”" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,165
He also lost the chairmanship of the Pozarevac SPS committee when the new leadership in the town unceremoniously said they would no longer listen to his instructions.
Ai ka humbur edhe kryesimin e komitetit të SPS-së në Pozharevac kur udhëheqja e re në qytet tha se ata nuk do të zbatonin më urdhërat e tij.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "He also lost the chairmanship of the Pozarevac SPS committee when the new leadership in the town unceremoniously said they would no longer listen to his instructions."
In Albanian, "He also lost the chairmanship of the Pozarevac SPS committee when the new leadership in the town unceremoniously said they would no longer listen to his instructions." means "Ai ka humbur edhe kryesimin e komitetit të SPS-së në Pozharevac kur udhëheqja e re në qytet tha se ata nuk do të zbatonin më urdhërat e tij.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,166
Asociacioni i Gazetarëve të Kosovës (AGK) dhe Këshilli i Mediave të Shkruara të Kosovës (KMSHK) kanë reaguar nga mospërfshirja e tyre nga zyra e Kryeministrit në lidhje me një draft rregullore për mbrojtjen e fëmijëve nga mediat.
AJK and PCK react for non-transparency of the government The AJK and Press Council of Kosovo (PCK) reacted on their exclusion by the Prime Minister’s office over a draft regulation on the protection of children by media.
What does "Asociacioni i Gazetarëve të Kosovës (AGK) dhe Këshilli i Mediave të Shkruara të Kosovës (KMSHK) kanë reaguar nga mospërfshirja e tyre nga zyra e Kryeministrit në lidhje me një draft rregullore për mbrojtjen e fëmijëve nga mediat." mean?
Sure! The sentence means "AJK and PCK react for non-transparency of the government The AJK and Press Council of Kosovo (PCK) reacted on their exclusion by the Prime Minister’s office over a draft regulation on the protection of children by media." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,167
Por ndërsa Otpor ka luajtur një rol duke ndihmuar grupimet studentore dhe partitë në Ukrainë të përgatiten, Nenadiq dhe Sikman vënë buzën në gaz kur i pyesim mbi disa artikuj në media të cilat thonë se janë ata të cilët praktikisht drejtojnë çdo lëvizje të protestuesve në Kiev.
But while Otpor has played a role in helping Ukrainian student groups and parties marshal their forces, Nenadic and Sikman laugh when asked about media accounts virtually suggesting they directly pull the protesters’ strings in Kiev.
What does "Por ndërsa Otpor ka luajtur një rol duke ndihmuar grupimet studentore dhe partitë në Ukrainë të përgatiten, Nenadiq dhe Sikman vënë buzën në gaz kur i pyesim mbi disa artikuj në media të cilat thonë se janë ata të cilët praktikisht drejtojnë çdo lëvizje të protestuesve në Kiev." mean?
The sentence means "But while Otpor has played a role in helping Ukrainian student groups and parties marshal their forces, Nenadic and Sikman laugh when asked about media accounts virtually suggesting they directly pull the protesters’ strings in Kiev.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,168
According to the researcher Jan-Werner Müller, populism is an integral part of modern democracy.
Sipas studiuesit Jan-Werner Müller, popullizmi është pjesë e pandashme e demokracisë moderne.
What is the Albanian translation for the sentence "According to the researcher Jan-Werner Müller, populism is an integral part of modern democracy."?
Certainly! The sentence translates to "According to the researcher Jan-Werner Müller, populism is an integral part of modern democracy." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,169
According to him," ""with the support of MB", AMVV, ASPA, MEFA and now SASPAK, MFE and Associations of Municipalities," the project has managed to succeed in achieving its objectives.""
Sipas tij, “me mbështetjen e MB, AMVV, ASPA, MEFA e tashmë SASPAK, MFE dhe Shoqatave të Bashkive, Projekti ka arritur të ketë sukses në arritjen e objektivave”.
What is the Albanian translation for the sentence "According to him," ""with the support of MB", AMVV, ASPA, MEFA and now SASPAK, MFE and Associations of Municipalities," the project has managed to succeed in achieving its objectives."""?
The English sentence "According to him," ""with the support of MB", AMVV, ASPA, MEFA and now SASPAK, MFE and Associations of Municipalities," the project has managed to succeed in achieving its objectives.""" translates to "Sipas tij, “me mbështetjen e MB, AMVV, ASPA, MEFA e tashmë SASPAK, MFE dhe Shoqatave të Bashkive, Projekti ka arritur të ketë sukses në arritjen e objektivave”." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,170
Atyre veprave të individëve kur ato përbëjnë një krim i luftës ose një krim kundër njerëzimit siç përcaktohen në ligjin e vitit 2015 vetë ose nga e drejta zakonore ndërkombëtare e zbatueshme;
Such acts by individuals when they amount to a war crime or crime against humanity as defined by the 2015 law or by applicable customary international law;
Please translate "Atyre veprave të individëve kur ato përbëjnë një krim i luftës ose një krim kundër njerëzimit siç përcaktohen në ligjin e vitit 2015 vetë ose nga e drejta zakonore ndërkombëtare e zbatueshme;" into English.
The sentence means "Such acts by individuals when they amount to a war crime or crime against humanity as defined by the 2015 law or by applicable customary international law;".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,171
Ajo ka diplomë Bachelor dhe Master Shkencor në Menaxhim nga Fakulteti i Ekonomisë, Universiteti i Tiranës si dhe një Diplomë Master në Financë dhe Banka nga Instituti Universitaire Kort Bosch, në Zvicër, si dhe shumë kurse dhe trajnime të çertifikuara.
She has a Bachelor’s degree and Master of Science degree in Management from the Faculty of Economy, University of Tirana as well a Master Degree in Finance and Banking from the Institute Universitaire Kort Bosch, in Switzerland besides many certificated courses and trainings.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ajo ka diplomë Bachelor dhe Master Shkencor në Menaxhim nga Fakulteti i Ekonomisë, Universiteti i Tiranës si dhe një Diplomë Master në Financë dhe Banka nga Instituti Universitaire Kort Bosch, në Zvicër, si dhe shumë kurse dhe trajnime të çertifikuara."?
The sentence means "She has a Bachelor’s degree and Master of Science degree in Management from the Faculty of Economy, University of Tirana as well a Master Degree in Finance and Banking from the Institute Universitaire Kort Bosch, in Switzerland besides many certificated courses and trainings.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,172
Regardless of our lack of readiness, however, Intervention is occurring.
Pavarësisht nga mungesa jonë e gatishmërisë, megjithatë ndërhyrja po ndodh.
Please translate "Regardless of our lack of readiness, however, Intervention is occurring." into Albanian.
The English sentence "Regardless of our lack of readiness, however, Intervention is occurring." translates to "Pavarësisht nga mungesa jonë e gatishmërisë, megjithatë ndërhyrja po ndodh." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,173
Gjetja e parë ishte një pullë postare me emrin e Rekës.
The first discovery was a postage stamp with the name Reka.
Please translate "Gjetja e parë ishte një pullë postare me emrin e Rekës." into English.
The sentence means "The first discovery was a postage stamp with the name Reka.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,174
SANTIAGO, Kili—Më 25 mars 2015, shira të dendura përmbytën rajonin Atacama në veri të Kilit, duke shkaktuar rrëshqitje dheu dhe përmbytje të befta, më të rëndat në atë zonë prej 80 vjetësh.
SANTIAGO, Chile—Heavy rains inundated the Atacama region of northern Chile on March 25, 2015, triggering mudslides and flash floods—the worst in the area in 80 years.
What does "SANTIAGO, Kili—Më 25 mars 2015, shira të dendura përmbytën rajonin Atacama në veri të Kilit, duke shkaktuar rrëshqitje dheu dhe përmbytje të befta, më të rëndat në atë zonë prej 80 vjetësh." mean?
The sentence means "SANTIAGO, Chile—Heavy rains inundated the Atacama region of northern Chile on March 25, 2015, triggering mudslides and flash floods—the worst in the area in 80 years.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,175
– Të keni një diplomë bachelor të çfarëdo fushe;
– To have a bachelor’s degree in any field;
What does "– Të keni një diplomë bachelor të çfarëdo fushe;" mean?
Sure! The sentence means "– To have a bachelor’s degree in any field;" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,176
Së dyti, a keni planifikuar së shpejti ndonjë vizitë zyrtare në Kosovë?
Secondly, have you planned any official visit to Kosovo in the near future?
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Së dyti, a keni planifikuar së shpejti ndonjë vizitë zyrtare në Kosovë?"
The sentence means "Secondly, have you planned any official visit to Kosovo in the near future?".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
10,177
Ne jemi të përkushtuar të krijojmë një ambient pune, i cili i mundëson secilit punëtor të ketë kënaqësi gjatë punës dhe njëkohësisht të plotësojnë qëllimin e kompanisë që në baza profitabile, të ofrojë prodhime e shërbime të cilësisë së lartë.
We are dedicated to providing a working environment which allows each and every employee to have job satisfaction, at the same time meeting the desires of the company to produce the best quality products and services available on a profitable basis.
Please translate "Ne jemi të përkushtuar të krijojmë një ambient pune, i cili i mundëson secilit punëtor të ketë kënaqësi gjatë punës dhe njëkohësisht të plotësojnë qëllimin e kompanisë që në baza profitabile, të ofrojë prodhime e shërbime të cilësisë së lartë." into English.
Sure! The sentence means "We are dedicated to providing a working environment which allows each and every employee to have job satisfaction, at the same time meeting the desires of the company to produce the best quality products and services available on a profitable basis." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,178
And Al-Fitnah is worse than killing.
Provokimi (fitneja) është më i rëndë se vrasja.
How would you say "And Al-Fitnah is worse than killing." in Albanian?
The English sentence "And Al-Fitnah is worse than killing." translates to "Provokimi (fitneja) është më i rëndë se vrasja." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,179
Favorite Food: Healthy food
Ushqimi i preferuar: Ushqimi i Shëndetshëm
Please translate "Favorite Food: Healthy food" into Albanian.
In Albanian, "Favorite Food: Healthy food" means "Ushqimi i preferuar: Ushqimi i Shëndetshëm".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,180
Takimi ishte i hapur për të gjitha gratë që dëshironin të vinin, por ne e kufizuam numrin në 40 për shkak të masave epidemiologjike.
The meeting was open to all women who wanted to come, but we limited the number to 40 due to the epidemiological measures.
What's the meaning of the Albanian sentence "Takimi ishte i hapur për të gjitha gratë që dëshironin të vinin, por ne e kufizuam numrin në 40 për shkak të masave epidemiologjike."?
Sure! The sentence means "The meeting was open to all women who wanted to come, but we limited the number to 40 due to the epidemiological measures." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,181
“There remains a sabbath resting for the people of God.” —HEB.
«Mbetet një pushim sabati për popullin e Perëndisë.» —HEBR. 4:9.
How would you say "“There remains a sabbath resting for the people of God.” —HEB." in Albanian?
In Albanian, "“There remains a sabbath resting for the people of God.” —HEB." means "«Mbetet një pushim sabati për popullin e Perëndisë.» —HEBR. 4:9.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,182
Në vend të tij, Jehovai do t’i japë popullit të tij «prehje nga dhembja e shqetësimi dhe nga skllavëria e rëndë në të cilën ishte bërë skllav».
Instead, Jehovah will give his people “rest from [their] pain and from [their] agitation and from the hard slavery in which [they] were made a slave.”
What's the meaning of the Albanian sentence "Në vend të tij, Jehovai do t’i japë popullit të tij «prehje nga dhembja e shqetësimi dhe nga skllavëria e rëndë në të cilën ishte bërë skllav»."?
Sure! The sentence means "Instead, Jehovah will give his people “rest from [their] pain and from [their] agitation and from the hard slavery in which [they] were made a slave.”" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,183
Their faces will be “inflamed” with fear and anguish.
Fytyrat e tyre do të ‘flakërohen’ nga frika dhe ankthi.
How would you say "Their faces will be “inflamed” with fear and anguish." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Their faces will be “inflamed” with fear and anguish." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,184
IBM Training on risk analysis
Trajnim për analizën e riskut
What is the Albanian translation for the sentence "IBM Training on risk analysis"?
Certainly! The sentence translates to "IBM Training on risk analysis" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,185
The other special part of this Stone house compared with other Stone houses is the annex of the entrance, consisting of a small gate and the big gate (big gate - which served for entrance of agricultural equipment and carts).
Të veçantë nga kullat e tjera këtë kullë e bën aneksi i hyrjes, që përbëhet nga porta e vogël dhe porta e madhe (porta e madhe shërbente për hyrje të pajisjeve bujqësore dhe qerreve).
Please translate "The other special part of this Stone house compared with other Stone houses is the annex of the entrance, consisting of a small gate and the big gate (big gate - which served for entrance of agricultural equipment and carts)." into Albanian.
In Albanian, "The other special part of this Stone house compared with other Stone houses is the annex of the entrance, consisting of a small gate and the big gate (big gate - which served for entrance of agricultural equipment and carts)." means "Të veçantë nga kullat e tjera këtë kullë e bën aneksi i hyrjes, që përbëhet nga porta e vogël dhe porta e madhe (porta e madhe shërbente për hyrje të pajisjeve bujqësore dhe qerreve).".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,186
14.1 Choice of topic If you may select the topic yourself, then consider carefully … … which theme, point of view or aspect interests you?
Zgjedhja e temës Në qoftë se ti mund të zgjedhësh temën vetë, atëherë mendohu saktësisht … … Çfarë teme ose cili aspekt/cila pikëpamje të intereson?
How would you say "14.1 Choice of topic If you may select the topic yourself, then consider carefully … … which theme, point of view or aspect interests you?" in Albanian?
The English sentence "14.1 Choice of topic If you may select the topic yourself, then consider carefully … … which theme, point of view or aspect interests you?" translates to "Zgjedhja e temës Në qoftë se ti mund të zgjedhësh temën vetë, atëherë mendohu saktësisht … … Çfarë teme ose cili aspekt/cila pikëpamje të intereson?" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,187
Po të isha më e duruar, mund t’i shikoja gjërat nga këndvështrimi i duhur e të mos flisja në çdo rast.»—Karmeni.
If I were more patient, I could put things in perspective and move on without needing to say anything.”—Carmen.
Please translate "Po të isha më e duruar, mund t’i shikoja gjërat nga këndvështrimi i duhur e të mos flisja në çdo rast.»—Karmeni." into English.
Sure! The sentence means "If I were more patient, I could put things in perspective and move on without needing to say anything.”—Carmen." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,188
Humbje e pashpjegueshme e peshës Insulina është një hormon që lejon trupin tuaj të përdorë glukozën (sheqerin) për energji.
Insulin is a hormone that the body requires to allow the glucose in the bloodstream to enter cells in the body.
What's the meaning of the Albanian sentence "Humbje e pashpjegueshme e peshës Insulina është një hormon që lejon trupin tuaj të përdorë glukozën (sheqerin) për energji."?
The sentence means "Insulin is a hormone that the body requires to allow the glucose in the bloodstream to enter cells in the body.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,189
Këto përfitime janë objekt i disa rregullave të përdorimit të drejtë të shërbimeve roaming në BP.
These benefits are subject to some rules of fair use of roaming services in BP.
Please translate "Këto përfitime janë objekt i disa rregullave të përdorimit të drejtë të shërbimeve roaming në BP." into English.
Sure! The sentence means "These benefits are subject to some rules of fair use of roaming services in BP." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,190
Zyra e degës e Dëshmitarëve në Seul u themelua në vitin 1953.
The Witnesses’ branch office in Seoul was established in 1953.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Zyra e degës e Dëshmitarëve në Seul u themelua në vitin 1953."
The sentence means "The Witnesses’ branch office in Seoul was established in 1953.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,191
Në sesionin e Pogradecit, Menaxheri i Programit për Qeverisjen e Mirë në Delegacionin e BE, Z. Orlando Fusco, i cili mori pjesë aktive përgjatë gjithë trainimit tha: “Bashkitë dhe komunitetet vendore mund të kthehen në motorrë pozitive për rrugën e Shqipërisë drejt BE.
At the Pogradec session, the EU Delegation Program Manager for Good Governance, Mr. Orlando Fusco, who actively participated in the training, stated that 'local municipalities and communities have the potential to become a positive engine for Albania's trail to the EU”.
What's the meaning of the Albanian sentence "Në sesionin e Pogradecit, Menaxheri i Programit për Qeverisjen e Mirë në Delegacionin e BE, Z. Orlando Fusco, i cili mori pjesë aktive përgjatë gjithë trainimit tha: “Bashkitë dhe komunitetet vendore mund të kthehen në motorrë pozitive për rrugën e Shqipërisë drejt BE."?
Sure! The sentence means "At the Pogradec session, the EU Delegation Program Manager for Good Governance, Mr. Orlando Fusco, who actively participated in the training, stated that 'local municipalities and communities have the potential to become a positive engine for Albania's trail to the EU”." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,192
We would take time to read, whether together or separately.”
E shfrytëzonim atë kohë për të lexuar, qoftë bashkë, qoftë veç e veç.»
Please translate the following sentence from English into Albanian: "We would take time to read, whether together or separately.”"
In Albanian, "We would take time to read, whether together or separately.”" means "E shfrytëzonim atë kohë për të lexuar, qoftë bashkë, qoftë veç e veç.»".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
10,193
The accuracy of the personal data is contested by the data subject, for a period enabling the controller to verify the accuracy of the personal data. The processing is unlawful and the data subject opposes the erasure of the personal data and requests instead the restriction of their use instead.
Subjekti i të Dhënave mund të kërkojë korrigjimin e të gjitha të dhënave personale të pasakta, të mbajtura nga Kontrolluesi i Përbashkët, sipas nenit 16 të GDPR (E Drejta e Rregullimit të të Dhënave Personale, të siguruar nga subjekti i të Dhënave). Të dhënat do të korrigjohen nga Koordinatori.
What is the Albanian translation for the sentence "The accuracy of the personal data is contested by the data subject, for a period enabling the controller to verify the accuracy of the personal data. The processing is unlawful and the data subject opposes the erasure of the personal data and requests instead the restriction of their use instead."?
In Albanian, "The accuracy of the personal data is contested by the data subject, for a period enabling the controller to verify the accuracy of the personal data. The processing is unlawful and the data subject opposes the erasure of the personal data and requests instead the restriction of their use instead." means "Subjekti i të Dhënave mund të kërkojë korrigjimin e të gjitha të dhënave personale të pasakta, të mbajtura nga Kontrolluesi i Përbashkët, sipas nenit 16 të GDPR (E Drejta e Rregullimit të të Dhënave Personale, të siguruar nga subjekti i të Dhënave). Të dhënat do të korrigjohen nga Koordinatori.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,194
Albena Shkodrova është drejtuese e projektit të IWPR në Bullgari.
Albena Shkodrova is IWPR project manager in Bulgaria.
What does "Albena Shkodrova është drejtuese e projektit të IWPR në Bullgari." mean?
Sure! The sentence means "Albena Shkodrova is IWPR project manager in Bulgaria." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
10,195
Si pikënisje mund të shërbejë një deklaratë, pyetje, tezë ose mëtim, i cili duhet të ketë një potencial të mundshëm për diskutim.
Procedure: The starting point is a statement, question, thesis or an assertion that must have a certain potential for discussion.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Si pikënisje mund të shërbejë një deklaratë, pyetje, tezë ose mëtim, i cili duhet të ketë një potencial të mundshëm për diskutim."
Sure! The sentence means "Procedure: The starting point is a statement, question, thesis or an assertion that must have a certain potential for discussion." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,196
Two Project experts have held an introductory training on the competition law and policy and the state aid regulation before Kosovo’s judges.
Së fundi, dy ekspertë të Projektit kanë mbajtur një trajnim hyrës mbi ligjin dhe politikën e konkurrencës si dhe ndihmën shtetërore para disa gjykatësve të Kosovës.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Two Project experts have held an introductory training on the competition law and policy and the state aid regulation before Kosovo’s judges."
The English sentence "Two Project experts have held an introductory training on the competition law and policy and the state aid regulation before Kosovo’s judges." translates to "Së fundi, dy ekspertë të Projektit kanë mbajtur një trajnim hyrës mbi ligjin dhe politikën e konkurrencës si dhe ndihmën shtetërore para disa gjykatësve të Kosovës." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,197
Gjithmonë ka rreziqe kur punojmë me kafshë të rënda, të mëdha dhe rreziqe të tjera në punën fizike, sepse çdo dëmtim ose sëmundje është të paktën 50% më pak se njerëzimi ynë.
There are always risks when working with heavy," large animals and other dangers in physical work because every injury or disease is at least 50% less than our humanity.
What does "Gjithmonë ka rreziqe kur punojmë me kafshë të rënda, të mëdha dhe rreziqe të tjera në punën fizike, sepse çdo dëmtim ose sëmundje është të paktën 50% më pak se njerëzimi ynë." mean?
The sentence means "There are always risks when working with heavy," large animals and other dangers in physical work because every injury or disease is at least 50% less than our humanity.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
10,198
Those costs are not included in the participation fee.
Këto kosto nuk përfshihen në tarifën e pjesëmarrjes.
What is the Albanian translation for the sentence "Those costs are not included in the participation fee."?
Certainly! The sentence translates to "Those costs are not included in the participation fee." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
10,199