albanian
stringlengths 4
1.02k
⌀ | english
stringlengths 4
1.02k
⌀ | question
stringlengths 21
1.08k
| response
stringlengths 25
1.99k
| swapped
int64 0
1
| system_prompt
stringclasses 4
values | __index_level_0__
int64 0
508k
|
---|---|---|---|---|---|---|
AGK-ja u bën thirrje organeve kompetente që të marrin masa ndaj sjelljes së këtyre dy personave që kanë kërcënuar dhe penguar ekipin e KALLXO.com.
|
AJK calls on the competent authorities to take action against the behavior of these two persons who have threatened and obstructed the KALLXO.com team.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "AGK-ja u bën thirrje organeve kompetente që të marrin masa ndaj sjelljes së këtyre dy personave që kanë kërcënuar dhe penguar ekipin e KALLXO.com."
|
Sure! The sentence means "AJK calls on the competent authorities to take action against the behavior of these two persons who have threatened and obstructed the KALLXO.com team." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 9,700 |
A keni eksperimentuar me zhvillimin e një skenari në të cilin koha nuk ishte shtyllë mbi të cilën e ke krijuar filmin?
|
Have you experimented in developing a script in which time was not the pillar upon which you created the film?
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "A keni eksperimentuar me zhvillimin e një skenari në të cilin koha nuk ishte shtyllë mbi të cilën e ke krijuar filmin?"
|
The sentence means "Have you experimented in developing a script in which time was not the pillar upon which you created the film?".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,701 |
Oliver Ivanovic’s arrest was one of the first cases after the war that pushed Kosovar Serbs to protest in the capital Prishtina, with his supporters calling for his release and claiming that the case was politically motivated.
|
Arrestimi i Oliver Ivanoviqit ishte një prej rasteve të para të pasluftës që i nxiti serbët e Kosovës të protestojnë në kryeqytetin e Kosovës. Mbështetësit e tij bënin thirrje për lirimin e tij dhe pretendonin se ky rast ishte me motive politike.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Oliver Ivanovic’s arrest was one of the first cases after the war that pushed Kosovar Serbs to protest in the capital Prishtina, with his supporters calling for his release and claiming that the case was politically motivated."
|
In Albanian, "Oliver Ivanovic’s arrest was one of the first cases after the war that pushed Kosovar Serbs to protest in the capital Prishtina, with his supporters calling for his release and claiming that the case was politically motivated." means "Arrestimi i Oliver Ivanoviqit ishte një prej rasteve të para të pasluftës që i nxiti serbët e Kosovës të protestojnë në kryeqytetin e Kosovës. Mbështetësit e tij bënin thirrje për lirimin e tij dhe pretendonin se ky rast ishte me motive politike.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,702 |
Është sidomos shqetësuese se një nga temat më të ndjeshme, vdekja e fëmijëve, ka qenë edhe më e shpërfillura.
|
Particularly concerning is that one of the most sensitive topics, the death of children, has been the most neglected.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Është sidomos shqetësuese se një nga temat më të ndjeshme, vdekja e fëmijëve, ka qenë edhe më e shpërfillura."?
|
The sentence means "Particularly concerning is that one of the most sensitive topics, the death of children, has been the most neglected.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,703 |
Gjykata Kushtetuese e Kosovës ka vendosur që qeveria e re mund të formohet pa shkuar sërish në zgjedhje.
|
Kosovo’s Constitutional Court has ruled that a new government may be formed without holding fresh elections.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Gjykata Kushtetuese e Kosovës ka vendosur që qeveria e re mund të formohet pa shkuar sërish në zgjedhje."
|
Sure! The sentence means "Kosovo’s Constitutional Court has ruled that a new government may be formed without holding fresh elections." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,704 |
Bazuar në hulumtimin mbi shpenzimin e energjisë së drurit, të bërë nga QEBN dhe Organizata e Ushqimit dhe e Bujqësisë e OKB-së, një shtëpi mesatare shpenzon deri në 8.24 metër kub drurë.
|
Based on research that CENR and the United Nations Food and Agriculture Organization have done on wood fuel consumption, the average household consumes 8.24 cubic meters.
|
What does "Bazuar në hulumtimin mbi shpenzimin e energjisë së drurit, të bërë nga QEBN dhe Organizata e Ushqimit dhe e Bujqësisë e OKB-së, një shtëpi mesatare shpenzon deri në 8.24 metër kub drurë." mean?
|
The sentence means "Based on research that CENR and the United Nations Food and Agriculture Organization have done on wood fuel consumption, the average household consumes 8.24 cubic meters.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 9,705 |
Programi tashmë i zgjeruar në 9 regjione, vjen si vazhdimësi e nismës së bursistëve nga Kosova të Departamentit Amerikan të Shtetit - fitues të fondit ndërkombëtar dhe do të zbatohet nga Innovation Centre Kosovo (ICK) dhe Kosovo United States Alumni (KUSA).
|
The program emerges as an initiative of the Kosovar alumni of US Department of State programs, simultaneously winners of the Alumni Innovation Fund and is being implemented Innovation Center Kosovo (ICK) and Kosovo United States Alumni (KUSA).
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Programi tashmë i zgjeruar në 9 regjione, vjen si vazhdimësi e nismës së bursistëve nga Kosova të Departamentit Amerikan të Shtetit - fitues të fondit ndërkombëtar dhe do të zbatohet nga Innovation Centre Kosovo (ICK) dhe Kosovo United States Alumni (KUSA)."
|
The sentence means "The program emerges as an initiative of the Kosovar alumni of US Department of State programs, simultaneously winners of the Alumni Innovation Fund and is being implemented Innovation Center Kosovo (ICK) and Kosovo United States Alumni (KUSA).".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,706 |
TË GJITHË ARTIKUJT NGA: Liridon Rama
|
All articles by: Liridon Rama
|
What does "TË GJITHË ARTIKUJT NGA: Liridon Rama" mean?
|
The sentence means "All articles by: Liridon Rama".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 9,707 |
The candidates will be subject to the selection procedure prescribed by the Law, after the expiration of the Call.
|
Kandidatët do të përzgjidhen sipas procedurës së parashkruar në Ligjin përkatës, pas mbarimit të afatit të Ftesës.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The candidates will be subject to the selection procedure prescribed by the Law, after the expiration of the Call."
|
Certainly! The sentence translates to "The candidates will be subject to the selection procedure prescribed by the Law, after the expiration of the Call." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 9,708 |
Automatically transfer and analyze your tacho files.
|
Transferoni automatikisht dhe analizoni të dhënat e tachographs tuaja.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Automatically transfer and analyze your tacho files."?
|
In Albanian, "Automatically transfer and analyze your tacho files." means "Transferoni automatikisht dhe analizoni të dhënat e tachographs tuaja.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 9,709 |
Të tjerë i bien me shuplaka dhe e pështyjnë.
|
They slap his face and spit into it.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Të tjerë i bien me shuplaka dhe e pështyjnë."?
|
The sentence means "They slap his face and spit into it.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 9,710 |
Nëse dritarja e Përgjegjësit të Profileve nuk shfaqet, Firefox-i mund të jetë duke xhiruar në prapaskenë, edhe pse nuk e shihni.
|
If the Profile Manager window still does not open, Firefox may have been running in the background, even though it was not visible.
|
Please translate "Nëse dritarja e Përgjegjësit të Profileve nuk shfaqet, Firefox-i mund të jetë duke xhiruar në prapaskenë, edhe pse nuk e shihni." into English.
|
The sentence means "If the Profile Manager window still does not open, Firefox may have been running in the background, even though it was not visible.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,711 |
The letter from employer should provide information about your employment status and job responsibilities.
|
Letra nga punëdhënësi duhet të japë informacion për statusin tuaj të punësimit dhe detyrat tuaja në punë.
|
What is the Albanian translation for the sentence "The letter from employer should provide information about your employment status and job responsibilities."?
|
Certainly! The sentence translates to "The letter from employer should provide information about your employment status and job responsibilities." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,712 |
And who would take care of her when she grew old?
|
Po për të, kush do të kujdesej kur të plakej?
|
Please translate "And who would take care of her when she grew old?" into Albanian.
|
The English sentence "And who would take care of her when she grew old?" translates to "Po për të, kush do të kujdesej kur të plakej?" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,713 |
Where the nature wears the colors of the soul
|
Aty ku natyra vesh ngjyrat e shpirtit
|
How would you say "Where the nature wears the colors of the soul" in Albanian?
|
The English sentence "Where the nature wears the colors of the soul" translates to "Aty ku natyra vesh ngjyrat e shpirtit" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 9,714 |
While the promise of ever-greater European integration remained a powerful motivation for leaders to build accord, with important developments such as the European Commission’s July recommendation to allow visa-free European travel for Kosovo residents, SRSG Tanin said adversarial actions had the potential to derail progress.
|
Derisa premtimi për integrim të mëtejm në familjen evropiane mbetet shtysë e fuqishme për liderët që të arrijnë marrëveshje, siç ishte rekomandimi i Komisionit Evropian për lejimin e udhëtimit pa viza për banorët e Kosovës, PSSP Tanin tha se veprimet kundërshtuese megjithatë kanë potencial për ta penguar procesin.
|
What is the Albanian translation for the sentence "While the promise of ever-greater European integration remained a powerful motivation for leaders to build accord, with important developments such as the European Commission’s July recommendation to allow visa-free European travel for Kosovo residents, SRSG Tanin said adversarial actions had the potential to derail progress."?
|
Certainly! The sentence translates to "While the promise of ever-greater European integration remained a powerful motivation for leaders to build accord, with important developments such as the European Commission’s July recommendation to allow visa-free European travel for Kosovo residents, SRSG Tanin said adversarial actions had the potential to derail progress." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 9,715 |
Gazetarët dhe redaktorët, në parim, duhet të mbështeten në burime të identifikueshme të informacioneve.
|
Journalists and editors shall rely, as a general rule, on identified sources of information.
|
What does "Gazetarët dhe redaktorët, në parim, duhet të mbështeten në burime të identifikueshme të informacioneve." mean?
|
The sentence means "Journalists and editors shall rely, as a general rule, on identified sources of information.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,716 |
Gjuhët kanë nevojë t’i emërtojnë e identifikojnë gjërat të cilat bëhen pjesë e jetës së tyre, dhe në vendet e ndryshme ekzistojnë institucione të ndryshme të cilat punojnë për të ofruar zgjidhje për këto sfida.
|
Languages need to name and identify things that become part of life, and in different places there are various institutions that work towards finding solutions to these challenges.
|
What does "Gjuhët kanë nevojë t’i emërtojnë e identifikojnë gjërat të cilat bëhen pjesë e jetës së tyre, dhe në vendet e ndryshme ekzistojnë institucione të ndryshme të cilat punojnë për të ofruar zgjidhje për këto sfida." mean?
|
Sure! The sentence means "Languages need to name and identify things that become part of life, and in different places there are various institutions that work towards finding solutions to these challenges." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,717 |
Më poshtë janë disa nga komentet e postuara online nga disa nga pjesëmarrësit e këtij programi.
|
Following are a few of the comments posted online by some of the participants that benefitted from this program, translated into English:
|
What does "Më poshtë janë disa nga komentet e postuara online nga disa nga pjesëmarrësit e këtij programi." mean?
|
The sentence means "Following are a few of the comments posted online by some of the participants that benefitted from this program, translated into English:".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,718 |
Nëse e arrestuara ka informacione në pajisjet e saj që mund ta dëmtojnë atë ose njerëzit e tjerë, mund të jetë ide e mirë të përpiqeni të kufizoni qasjen e të arrestuarës në këtë informacion.
|
If the detainee has information on their devices that may be damaging to them or other people, it may be a good idea to try to limit the detainers' access to this information.
|
What does "Nëse e arrestuara ka informacione në pajisjet e saj që mund ta dëmtojnë atë ose njerëzit e tjerë, mund të jetë ide e mirë të përpiqeni të kufizoni qasjen e të arrestuarës në këtë informacion." mean?
|
Sure! The sentence means "If the detainee has information on their devices that may be damaging to them or other people, it may be a good idea to try to limit the detainers' access to this information." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,719 |
Viti 2004 shënoi një tjetër fazë zhvillimesh të rëndësishme si: implementimi i fazës së parë të Sistemit të Faturimit dhe Kujdesit për Abonentin, zgjerimi i rrjetit kryesor të internetit, si edhe implementimi i teknologjisë ADSL.
|
The year 2004 marked another phase of important developments such as: the implementation of the first phase of Invoicing and Customer Care systems, central internet network expanding and ADSL technology implementation.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Viti 2004 shënoi një tjetër fazë zhvillimesh të rëndësishme si: implementimi i fazës së parë të Sistemit të Faturimit dhe Kujdesit për Abonentin, zgjerimi i rrjetit kryesor të internetit, si edhe implementimi i teknologjisë ADSL."?
|
The sentence means "The year 2004 marked another phase of important developments such as: the implementation of the first phase of Invoicing and Customer Care systems, central internet network expanding and ADSL technology implementation.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,720 |
When the time comes to an end, the sound operates and 00 flashes.
|
Kur koha mbaron, tingulli aktivizohet dhe 00 pulson.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "When the time comes to an end, the sound operates and 00 flashes."
|
In Albanian, "When the time comes to an end, the sound operates and 00 flashes." means "Kur koha mbaron, tingulli aktivizohet dhe 00 pulson.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 9,721 |
Menaxhim intelegjent i flotës për kompaninë tuaj
|
The intelligent fleet management for your company
|
What does "Menaxhim intelegjent i flotës për kompaninë tuaj" mean?
|
The sentence means "The intelligent fleet management for your company".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 9,722 |
Rreth smiley-t shkruhen shkurtimisht informacionet më të rëndësishme për veten (mosha, klasa, vëllezërit e motrat, gjuha, disa veti …).
|
Around the smiley, they write in key words the most important information about themselves (age, class, siblings, language, some characteristics…).
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Rreth smiley-t shkruhen shkurtimisht informacionet më të rëndësishme për veten (mosha, klasa, vëllezërit e motrat, gjuha, disa veti …)."
|
Sure! The sentence means "Around the smiley, they write in key words the most important information about themselves (age, class, siblings, language, some characteristics…)." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 9,723 |
If your property is damaged and this is expected to affect the value more than 5,000.00 € you can ask for a complementary appraisal.(Request for Appraising Damaged Property)
|
Nëse prona juaj është dëmtuar dhe kjo pritet të ndikoj në vlerën e vlerësuar më shumë se 5,000.00 €, ju mund të kërkoni një vlerësim plotësues. (Kërkesa për vlerësimin e pronës së dëmtuar)
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "If your property is damaged and this is expected to affect the value more than 5,000.00 € you can ask for a complementary appraisal.(Request for Appraising Damaged Property)"
|
The English sentence "If your property is damaged and this is expected to affect the value more than 5,000.00 € you can ask for a complementary appraisal.(Request for Appraising Damaged Property)" translates to "Nëse prona juaj është dëmtuar dhe kjo pritet të ndikoj në vlerën e vlerësuar më shumë se 5,000.00 €, ju mund të kërkoni një vlerësim plotësues. (Kërkesa për vlerësimin e pronës së dëmtuar)" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,724 |
Shqetësuese ndotja e ambientit në fshatin Borizanë dhe Kadias të Krujës
|
DISTURBING ENVIRONMENTAL POLLUTION IN THE VILLAGES OF BORIZANA AND KADIAS, KRUJA
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Shqetësuese ndotja e ambientit në fshatin Borizanë dhe Kadias të Krujës"?
|
Sure! The sentence means "DISTURBING ENVIRONMENTAL POLLUTION IN THE VILLAGES OF BORIZANA AND KADIAS, KRUJA" in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 9,725 |
In a more romantic prism, it is a call for reflection about something I’ve been concerned all my life: The misplacement of love; the misguided actions toward honoring the bearers of the love you feel.
|
Nga një prizëm më romantik, është një thirrje për reflektim rreth një gjëje që më ka shqetësuar gjatë gjithë jetës sime: dhënia e gabuar e dashurisë, veprimet e gabuara në nderim të njerëzve të dashur.
|
How would you say "In a more romantic prism, it is a call for reflection about something I’ve been concerned all my life: The misplacement of love; the misguided actions toward honoring the bearers of the love you feel." in Albanian?
|
The English sentence "In a more romantic prism, it is a call for reflection about something I’ve been concerned all my life: The misplacement of love; the misguided actions toward honoring the bearers of the love you feel." translates to "Nga një prizëm më romantik, është një thirrje për reflektim rreth një gjëje që më ka shqetësuar gjatë gjithë jetës sime: dhënia e gabuar e dashurisë, veprimet e gabuara në nderim të njerëzve të dashur." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 9,726 |
Kjo nismë përfshin rreth 200 anëtarë të profileve dhe interesave të ndryshëm.
|
This initiative includes around 200 members of different profiles and interests.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Kjo nismë përfshin rreth 200 anëtarë të profileve dhe interesave të ndryshëm."?
|
Sure! The sentence means "This initiative includes around 200 members of different profiles and interests." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 9,727 |
Gjithashtu ai u referohej figurave qeveritare, si psh Ministri i fundit i Mbrojtjes Gojko Susak qe nderonte publikisht sipas menyres fashiste, dhe vete Tuxhmanit," i cili skroi nje liber te titulluar "" çveleresimet e Realitetit Historik""", i cili u desh te ribotohej nga botuesit e huaj per te hequr paragrafet antisemite.
|
And he referred to government figures such as the late defence minister Gojko Susak's public use of fascist salutes, and not least Tudjman himself, who wrote a book called Wastelands of Historical Reality, which had to be re-edited for foreign editions to remove anti-Semitic passages.
|
Please translate "Gjithashtu ai u referohej figurave qeveritare, si psh Ministri i fundit i Mbrojtjes Gojko Susak qe nderonte publikisht sipas menyres fashiste, dhe vete Tuxhmanit," i cili skroi nje liber te titulluar "" çveleresimet e Realitetit Historik""", i cili u desh te ribotohej nga botuesit e huaj per te hequr paragrafet antisemite." into English.
|
The sentence means "And he referred to government figures such as the late defence minister Gojko Susak's public use of fascist salutes, and not least Tudjman himself, who wrote a book called Wastelands of Historical Reality, which had to be re-edited for foreign editions to remove anti-Semitic passages.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,728 |
Parimet e RBA janë të përfshira në kuadrin ligjor kombëtar dhe në konventat ndërkombëtare të përcaktuara nga shteti nënshkrues.
|
Its principles are woven into the national legal framework which must be in line with international human rights treaties that the countries signed and ratified.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Parimet e RBA janë të përfshira në kuadrin ligjor kombëtar dhe në konventat ndërkombëtare të përcaktuara nga shteti nënshkrues."
|
Sure! The sentence means "Its principles are woven into the national legal framework which must be in line with international human rights treaties that the countries signed and ratified." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,729 |
The Labour Inspectorate and Ministry of Labour and Social Welfare in cooperation with social partners are looking for companies who has shown strong commitment to the management of workplace risk factors.
|
Inspektorati i Punës dhe Ministria e Punës dhe Mirëqenies Sociale, në bashkëpunim me partnerët socialë, po kërkojnë kompani që kanë treguar përkushtim të fortë në menaxhimin e faktorëve të riskut në vendin e punës.
|
What is the Albanian translation for the sentence "The Labour Inspectorate and Ministry of Labour and Social Welfare in cooperation with social partners are looking for companies who has shown strong commitment to the management of workplace risk factors."?
|
In Albanian, "The Labour Inspectorate and Ministry of Labour and Social Welfare in cooperation with social partners are looking for companies who has shown strong commitment to the management of workplace risk factors." means "Inspektorati i Punës dhe Ministria e Punës dhe Mirëqenies Sociale, në bashkëpunim me partnerët socialë, po kërkojnë kompani që kanë treguar përkushtim të fortë në menaxhimin e faktorëve të riskut në vendin e punës.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,730 |
Kjo shpjegon pse në vende të vuajtura si Uganda ka pasur një shpërthim të dukshëm të njerëzve që pretendojnë se zotërojnë dhunti shëruese të frymës dhe, historikisht, pretendime të tilla shpesh kanë përkuar me kohët e nevojave të mëdha njerëzore.
|
This would explain why in strife-torn countries like Uganda there has been a marked outbreak of people claiming to possess the spirit gifts of healing and, historically, such claims have often coincided with times of great human need.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Kjo shpjegon pse në vende të vuajtura si Uganda ka pasur një shpërthim të dukshëm të njerëzve që pretendojnë se zotërojnë dhunti shëruese të frymës dhe, historikisht, pretendime të tilla shpesh kanë përkuar me kohët e nevojave të mëdha njerëzore."
|
The sentence means "This would explain why in strife-torn countries like Uganda there has been a marked outbreak of people claiming to possess the spirit gifts of healing and, historically, such claims have often coincided with times of great human need.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 9,731 |
Por nuk shkoi gjatë para se të detyroheshin ta zhvendosnin kritikën e tyre drejt incidentit të tretë brenda javës.
|
It wasn’t long before they were forced to move on with their critique to the third high profile incident of the week.
|
What does "Por nuk shkoi gjatë para se të detyroheshin ta zhvendosnin kritikën e tyre drejt incidentit të tretë brenda javës." mean?
|
Sure! The sentence means "It wasn’t long before they were forced to move on with their critique to the third high profile incident of the week." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,732 |
It will consist of knowledge and data generation on the importance and values of coastal wetlands, support to law enforcement, capacity development for improved site management, awareness raising, introduction of sustainable land use practices and incentives for local stakeholders, habitat restoration, and innovative governance models.
|
Ajo do të përmbajë njohuritë dhe realizimin e të dhënave për rëndësinë dhe vlerat e ligatinave bregdetare, mbështetje ndaj zbatimit të ligjit, zhvillimit të kapaciteteve për menaxhimin e përmirësuar të zonës, rritjen e ndërgjegjësimit, paraqitjen e praktikave të qendrueshme të përdorimit të tokës dhe stimujve për aktorët e zonës, restaurimin e habitateve, dhe modelet inovatore të qeverisjes.
|
Please translate "It will consist of knowledge and data generation on the importance and values of coastal wetlands, support to law enforcement, capacity development for improved site management, awareness raising, introduction of sustainable land use practices and incentives for local stakeholders, habitat restoration, and innovative governance models." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "It will consist of knowledge and data generation on the importance and values of coastal wetlands, support to law enforcement, capacity development for improved site management, awareness raising, introduction of sustainable land use practices and incentives for local stakeholders, habitat restoration, and innovative governance models." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 9,733 |
Ministrja e Punës, Punësimit, Veteranëve dhe Çështjeve Sociale Darija Kisić Tepavčević ka thënë për RTS-në më 30 janar se do të lejohen vizitat në shtëpitë e të moshuarve me kushtin që të mos ketë asnjë të infektuar në qendër dhe që vizituesit të jenë të vaksinuar.
|
Minister of Labor, Employment, Veterans, and Social affairs Darija Kisić Tepavčević, told RTS on January 30, that visits to elderly in nursing homes will be enabled; under the condition that the nursing homes had no infections and the visitors are vaccinated.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ministrja e Punës, Punësimit, Veteranëve dhe Çështjeve Sociale Darija Kisić Tepavčević ka thënë për RTS-në më 30 janar se do të lejohen vizitat në shtëpitë e të moshuarve me kushtin që të mos ketë asnjë të infektuar në qendër dhe që vizituesit të jenë të vaksinuar."
|
Sure! The sentence means "Minister of Labor, Employment, Veterans, and Social affairs Darija Kisić Tepavčević, told RTS on January 30, that visits to elderly in nursing homes will be enabled; under the condition that the nursing homes had no infections and the visitors are vaccinated." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 9,734 |
Monitoring the Visa Facilitation Agreement of Albania as a Step Towards Visa Liberalization (December 2008 – April 2009) supported by Balkan Trust for Democracy (BTD), a Project of the German Marshall Fund.
|
Monitorimi i procesit të Liberalizimit të Vizave me Shqipëri (Mars 2009 – Janar 2009) financuar nga Balkan Trust for Democracy (BTD), një projekt i German Marshall Fund.
|
How would you say "Monitoring the Visa Facilitation Agreement of Albania as a Step Towards Visa Liberalization (December 2008 – April 2009) supported by Balkan Trust for Democracy (BTD), a Project of the German Marshall Fund." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "Monitoring the Visa Facilitation Agreement of Albania as a Step Towards Visa Liberalization (December 2008 – April 2009) supported by Balkan Trust for Democracy (BTD), a Project of the German Marshall Fund." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,735 |
PLANTS use a complex process called photosynthesis to extract energy from sunlight to create food.
|
BIMËT përdorin një proces të ndërlikuar të quajtur fotosintezë për ta shndërruar energjinë diellore në lëndë ushqyese.
|
How would you say "PLANTS use a complex process called photosynthesis to extract energy from sunlight to create food." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "PLANTS use a complex process called photosynthesis to extract energy from sunlight to create food." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 9,736 |
Por Beckeri thotë se Lancasteri, me një popullësi prej 3,868 banorësh, e ka ndryshuar këtë trend deri diku, duke i tërhequr njerëzit që jetojnë larg, si fjala bie në kryeqytetin e Wisconsinit, Madison, që të blejnë ato çka ai i quan “mallra të cilësisë së larë” në butikun “Walker” dhe dyqane të tjera që ofrojnë gjithashtu hijeshinë dhe dashamirësinë tipike të dyqaneve të qyteteve të vogla, diçka që nuk para e ndesh në dyqanët e mëdhenj apo qendrat tregtare.
|
But Becker said Lancaster, population 3,868, has reversed that trend somewhat, drawing people from as far away as Wisconsin’s capital, Madison, to buy what he calls “top- quality merchandise” at Walker’s and other stores that also offer the charm and friendliness of a small-town shop, something not always found in large urban stores.
|
What does "Por Beckeri thotë se Lancasteri, me një popullësi prej 3,868 banorësh, e ka ndryshuar këtë trend deri diku, duke i tërhequr njerëzit që jetojnë larg, si fjala bie në kryeqytetin e Wisconsinit, Madison, që të blejnë ato çka ai i quan “mallra të cilësisë së larë” në butikun “Walker” dhe dyqane të tjera që ofrojnë gjithashtu hijeshinë dhe dashamirësinë tipike të dyqaneve të qyteteve të vogla, diçka që nuk para e ndesh në dyqanët e mëdhenj apo qendrat tregtare." mean?
|
Sure! The sentence means "But Becker said Lancaster, population 3,868, has reversed that trend somewhat, drawing people from as far away as Wisconsin’s capital, Madison, to buy what he calls “top- quality merchandise” at Walker’s and other stores that also offer the charm and friendliness of a small-town shop, something not always found in large urban stores." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,737 |
Thus schools in rural areas are often obliged to employ teachers without the diplomas usually required for teaching at the respective levels.
|
Drejtoritë e shkollave të vendosura në fshatra shpesh detyrohen të punësojnë mësues që nuk janë të diplomuar për të dhënë mësim në nivelin që u kërkohet.
|
Please translate "Thus schools in rural areas are often obliged to employ teachers without the diplomas usually required for teaching at the respective levels." into Albanian.
|
The English sentence "Thus schools in rural areas are often obliged to employ teachers without the diplomas usually required for teaching at the respective levels." translates to "Drejtoritë e shkollave të vendosura në fshatra shpesh detyrohen të punësojnë mësues që nuk janë të diplomuar për të dhënë mësim në nivelin që u kërkohet." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,738 |
Polo është një makinë me peshë relativisht të vogël,duke bërë kështu levizjen në qytet si dhe parkimin mjaft të lehtë.
|
Polo is a car with a relatively small weight, thus it makes movement in the city and parking quite easy.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Polo është një makinë me peshë relativisht të vogël,duke bërë kështu levizjen në qytet si dhe parkimin mjaft të lehtë."?
|
Sure! The sentence means "Polo is a car with a relatively small weight, thus it makes movement in the city and parking quite easy." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 9,739 |
Këtë javë, edhe “Gjarprin” e Kosovës – siç njihet presidenti Hashim Thaçi që nga koha kur ishte drejtori politik i Ushtrisë Çlirimtare të Kosovës – e zgjoi një stuhi duke e shtyrë atë që të kërkoj strehë tek populli të cilit iu drejtua me një fjalim si asnjëherë më parë.
|
This week, Kosovo’s own “Snake,” president Hashim Thaci, who was given the nickname during his time as political director of the Kosovo Liberation Army, found himself out searching. He sought shelter in the midst of a group of people who he addressed with an unprecedented speech.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Këtë javë, edhe “Gjarprin” e Kosovës – siç njihet presidenti Hashim Thaçi që nga koha kur ishte drejtori politik i Ushtrisë Çlirimtare të Kosovës – e zgjoi një stuhi duke e shtyrë atë që të kërkoj strehë tek populli të cilit iu drejtua me një fjalim si asnjëherë më parë."
|
Sure! The sentence means "This week, Kosovo’s own “Snake,” president Hashim Thaci, who was given the nickname during his time as political director of the Kosovo Liberation Army, found himself out searching. He sought shelter in the midst of a group of people who he addressed with an unprecedented speech." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 9,740 |
Sometimes it is difficult for young people to listen to the advice of those who are older and more experienced.
|
Ndonjëherë, të rinjtë e kanë të vështirë t’ua vënë veshin këshillave që u japin më të mëdhenjtë në moshë e më me përvojë.
|
How would you say "Sometimes it is difficult for young people to listen to the advice of those who are older and more experienced." in Albanian?
|
In Albanian, "Sometimes it is difficult for young people to listen to the advice of those who are older and more experienced." means "Ndonjëherë, të rinjtë e kanë të vështirë t’ua vënë veshin këshillave që u japin më të mëdhenjtë në moshë e më me përvojë.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,741 |
Kjo për shkak se fistikët e sapo pjekur kanë më shumë shije.
|
This is because freshly ripened pistachios have more flavor.
|
What does "Kjo për shkak se fistikët e sapo pjekur kanë më shumë shije." mean?
|
Sure! The sentence means "This is because freshly ripened pistachios have more flavor." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 9,742 |
c. procedurën që ndiqet në rastin e pikëve të barabarta;
|
cthe procedure to be followed in cases of equality of scores;
|
What's the meaning of the Albanian sentence "c. procedurën që ndiqet në rastin e pikëve të barabarta;"?
|
Sure! The sentence means "cthe procedure to be followed in cases of equality of scores;" in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,743 |
The 3-year project will involve students from all over the Balkan area and it will include the following activities:
|
Projekti 3-vjeçar do të përfshijë studentë nga e gjithë zona e Ballkanit dhe do të përfshijë aktivitetet e mëposhtme:
|
What is the Albanian translation for the sentence "The 3-year project will involve students from all over the Balkan area and it will include the following activities:"?
|
The English sentence "The 3-year project will involve students from all over the Balkan area and it will include the following activities:" translates to "Projekti 3-vjeçar do të përfshijë studentë nga e gjithë zona e Ballkanit dhe do të përfshijë aktivitetet e mëposhtme:" in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 9,744 |
Ky është emri im.» (Isaia 42:8) Ndonëse ka shumë tituj, si «Perëndi i Plotfuqishëm», «Zotëri Sovran» dhe «Krijuesi», ai i nderon adhuruesit e tij duke i ftuar që t’i drejtohen me emrin e tij personal.—Zanafilla 17:1; Veprat 4:24; 1 Pjetrit 4:19.
|
(Isaiah 42:8) Although he also has many titles, such as “God Almighty,” “Sovereign Lord,” and “Creator,” he honors his worshippers by inviting them to address him by his personal name.—Genesis 17:1; Acts 4:24; 1 Peter 4:19.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Ky është emri im.» (Isaia 42:8) Ndonëse ka shumë tituj, si «Perëndi i Plotfuqishëm», «Zotëri Sovran» dhe «Krijuesi», ai i nderon adhuruesit e tij duke i ftuar që t’i drejtohen me emrin e tij personal.—Zanafilla 17:1; Veprat 4:24; 1 Pjetrit 4:19."?
|
The sentence means "(Isaiah 42:8) Although he also has many titles, such as “God Almighty,” “Sovereign Lord,” and “Creator,” he honors his worshippers by inviting them to address him by his personal name.—Genesis 17:1; Acts 4:24; 1 Peter 4:19.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 9,745 |
Fighting with taxes
|
Luftë me taksa
|
What is the Albanian translation for the sentence "Fighting with taxes"?
|
The English sentence "Fighting with taxes" translates to "Luftë me taksa" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,746 |
According to their complaint," Edmonda Avdija – a journalist on this media was not allowed to enter the Department of the Blood Transfusion at ""Isa Grezda"" Hospital", in Gjakovë, by the head of this department, Kreshnik Abrashi.
|
Sipas ankesës së kolegëve të TV SYRI, gazetarja e këtij televizioni, Edmonda Avdija, nuk është lejuar të hyjë në Repartin e Transfuzionit të Gjakut në Spitalin “Isa Grezda”, në Gjakovë, nga shefi i këtij reparti, Kreshnik Abrashi.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "According to their complaint," Edmonda Avdija – a journalist on this media was not allowed to enter the Department of the Blood Transfusion at ""Isa Grezda"" Hospital", in Gjakovë, by the head of this department, Kreshnik Abrashi."
|
The English sentence "According to their complaint," Edmonda Avdija – a journalist on this media was not allowed to enter the Department of the Blood Transfusion at ""Isa Grezda"" Hospital", in Gjakovë, by the head of this department, Kreshnik Abrashi." translates to "Sipas ankesës së kolegëve të TV SYRI, gazetarja e këtij televizioni, Edmonda Avdija, nuk është lejuar të hyjë në Repartin e Transfuzionit të Gjakut në Spitalin “Isa Grezda”, në Gjakovë, nga shefi i këtij reparti, Kreshnik Abrashi." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,747 |
25 Meanwhile, he had the Levites stationed at the house of Jehovah with cymbals, stringed instruments, and harps,+ by the commandment of David+ and of Gad+ the king’s visionary and of Nathan+ the prophet, for the commandment was from Jehovah through his prophets.
|
Ndërkohë, Mbreti i vendosi levitët në shtëpinë e Jehovait, me cimbale, me instrumente me tela dhe me harpa,+ sipas urdhrit të Davidit,+ të Gadit,+ vegimtarit* të mbretit, dhe të profetit Natan,+ sepse urdhri vinte nga Jehovai me anë të profetëve të tij. 26 Kështu levitët qëndronin në këmbë me instrumentet e Davidit, ndërsa priftërinjtë me trumbetat.+
|
What is the Albanian translation for the sentence "25 Meanwhile, he had the Levites stationed at the house of Jehovah with cymbals, stringed instruments, and harps,+ by the commandment of David+ and of Gad+ the king’s visionary and of Nathan+ the prophet, for the commandment was from Jehovah through his prophets."?
|
In Albanian, "25 Meanwhile, he had the Levites stationed at the house of Jehovah with cymbals, stringed instruments, and harps,+ by the commandment of David+ and of Gad+ the king’s visionary and of Nathan+ the prophet, for the commandment was from Jehovah through his prophets." means "Ndërkohë, Mbreti i vendosi levitët në shtëpinë e Jehovait, me cimbale, me instrumente me tela dhe me harpa,+ sipas urdhrit të Davidit,+ të Gadit,+ vegimtarit* të mbretit, dhe të profetit Natan,+ sepse urdhri vinte nga Jehovai me anë të profetëve të tij. 26 Kështu levitët qëndronin në këmbë me instrumentet e Davidit, ndërsa priftërinjtë me trumbetat.+".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 9,748 |
Yes. Any non-governmental organization may apply with more than one proposal, but E4E Program does not fund more than one proposal from the same organization
|
Secila orgnizatë jo-qeveritare ka të drejtë të aplikoj me më shumë se një propozim, por Programi E4E nuk ka të drejtë t’i financojë më shumë se një propozim nga e njëjta organizatë
|
Please translate "Yes. Any non-governmental organization may apply with more than one proposal, but E4E Program does not fund more than one proposal from the same organization" into Albanian.
|
The English sentence "Yes. Any non-governmental organization may apply with more than one proposal, but E4E Program does not fund more than one proposal from the same organization" translates to "Secila orgnizatë jo-qeveritare ka të drejtë të aplikoj me më shumë se një propozim, por Programi E4E nuk ka të drejtë t’i financojë më shumë se një propozim nga e njëjta organizatë" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,749 |
It’s part of our spirit and our history — to find some answer to our inferiority.
|
Është pjesë e frymës dhe e historisë sonë, gjetja e përgjigjeve për inferioritetin tonë.
|
How would you say "It’s part of our spirit and our history — to find some answer to our inferiority." in Albanian?
|
The English sentence "It’s part of our spirit and our history — to find some answer to our inferiority." translates to "Është pjesë e frymës dhe e historisë sonë, gjetja e përgjigjeve për inferioritetin tonë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,750 |
Ndryshimi nga emetimi i fundit qëndron tek viti i emetimit në trupin e monedhës, i cili në monedhën e re do të jetë “2013”.
|
Differences from the latter issue consist in the year of issue, i.e. 2013 in the new coin.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Ndryshimi nga emetimi i fundit qëndron tek viti i emetimit në trupin e monedhës, i cili në monedhën e re do të jetë “2013”."?
|
The sentence means "Differences from the latter issue consist in the year of issue, i.e. 2013 in the new coin.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,751 |
The Serbian media world was recently surprised to get an invitation to celebrate this week's tenth anniversary of Belgrade's world famous Radio B-92.
|
Kohet e fundit, bota e medias Serbe u çudit nga ftesa per festimin kete jave te 10-vjetorit te radios se famshme te Beogradit B-92.
|
What is the Albanian translation for the sentence "The Serbian media world was recently surprised to get an invitation to celebrate this week's tenth anniversary of Belgrade's world famous Radio B-92."?
|
In Albanian, "The Serbian media world was recently surprised to get an invitation to celebrate this week's tenth anniversary of Belgrade's world famous Radio B-92." means "Kohet e fundit, bota e medias Serbe u çudit nga ftesa per festimin kete jave te 10-vjetorit te radios se famshme te Beogradit B-92.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,752 |
The Bank of Albania has given the green light to the establishment of a national payment system in euro.
|
Banka e Shqipërisë i ka dhënë dritën jeshile ngritjes së një sistemi kombëtar të pagesave në euro.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The Bank of Albania has given the green light to the establishment of a national payment system in euro."
|
Certainly! The sentence translates to "The Bank of Albania has given the green light to the establishment of a national payment system in euro." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 9,753 |
BIBLA THOTË: «Me anë të mençurisë do të ndërtohet shtëpia, dhe me anë të aftësisë dalluese do të bëhet e patundur.»—Proverbat 24:3.
|
“By wisdom a house is built up, and by discernment it is made secure.”—Proverbs 24:3.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "BIBLA THOTË: «Me anë të mençurisë do të ndërtohet shtëpia, dhe me anë të aftësisë dalluese do të bëhet e patundur.»—Proverbat 24:3."?
|
Sure! The sentence means "“By wisdom a house is built up, and by discernment it is made secure.”—Proverbs 24:3." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 9,754 |
Others did not support it.
|
Të tjerët nuk i mbështetën.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Others did not support it."?
|
In Albanian, "Others did not support it." means "Të tjerët nuk i mbështetën.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,755 |
That is why we need to think of a different approach on how to create a credible mechanism and process that would produce proposals for changes — changes that in turn would lead to an electoral system truefully reflecting the viewpoints of citizens in regards to legitimacy, and address the crisis of representation in public institutions.
|
Prandaj, nevojitet të mendohet për qasje tjetër, për krijimin e një mekanizmi dhe procesi kredibil që do të prodhonte propozime për ndryshimin e sistemit zgjedhor që ka si pikënisje dhe reflekton pikëpamjet e qytetarëve për sa i përket legjitimitetit dhe adresimit të krizës së përfaqësimit në institucionet publike. Asambleja e qytetarëve
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "That is why we need to think of a different approach on how to create a credible mechanism and process that would produce proposals for changes — changes that in turn would lead to an electoral system truefully reflecting the viewpoints of citizens in regards to legitimacy, and address the crisis of representation in public institutions."
|
Certainly! The sentence translates to "That is why we need to think of a different approach on how to create a credible mechanism and process that would produce proposals for changes — changes that in turn would lead to an electoral system truefully reflecting the viewpoints of citizens in regards to legitimacy, and address the crisis of representation in public institutions." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,756 |
Për me tepër, siç bën të ditur gazetarja e arbresh.info, Elmedina Ballazhi, pas tentimit së saj për të hyrë në takimin e dytë, ajo është sulmuar nga personeli i Simiqit, duke e goditur atë me bërryl në gjoks dhe duke i mbyllur derën asaj dhe kameramanit.
|
Moreover, as reported by journalist Elmedina Ballazhi, after her attempt to enter the second meeting, she was attacked by Simic’s personnel, striking her with the elbow in the chest and closing the door for her and the cameraman.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Për me tepër, siç bën të ditur gazetarja e arbresh.info, Elmedina Ballazhi, pas tentimit së saj për të hyrë në takimin e dytë, ajo është sulmuar nga personeli i Simiqit, duke e goditur atë me bërryl në gjoks dhe duke i mbyllur derën asaj dhe kameramanit."?
|
The sentence means "Moreover, as reported by journalist Elmedina Ballazhi, after her attempt to enter the second meeting, she was attacked by Simic’s personnel, striking her with the elbow in the chest and closing the door for her and the cameraman.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,757 |
American history if filled with these incredible stories of regular people caught in extraordinary times.
|
Historia amerikane është e mbushur me histori të tilla mahnitëse të njerëzve të zakonshëm përgjatë periudhave të jashtëzakonshme.
|
Please translate "American history if filled with these incredible stories of regular people caught in extraordinary times." into Albanian.
|
The English sentence "American history if filled with these incredible stories of regular people caught in extraordinary times." translates to "Historia amerikane është e mbushur me histori të tilla mahnitëse të njerëzve të zakonshëm përgjatë periudhave të jashtëzakonshme." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,758 |
What people didn’t see was that being one of “Daphne’s sons” was wonderful.
|
Ajo çka njerëzit nuk e shihnin ishte se të qenit njëri nga “Djemtë e Daphne-s” ishte e mrekullueshme.
|
What is the Albanian translation for the sentence "What people didn’t see was that being one of “Daphne’s sons” was wonderful."?
|
The English sentence "What people didn’t see was that being one of “Daphne’s sons” was wonderful." translates to "Ajo çka njerëzit nuk e shihnin ishte se të qenit njëri nga “Djemtë e Daphne-s” ishte e mrekullueshme." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,759 |
We are in an age where everything is normalized.
|
Jemi në një kohë ku gjithçka është normalizuar.
|
How would you say "We are in an age where everything is normalized." in Albanian?
|
The English sentence "We are in an age where everything is normalized." translates to "Jemi në një kohë ku gjithçka është normalizuar." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,760 |
Në vitit 1990 – 1998 kompania zgjerohet në Europë dhe në Amerikë.
|
In 1990-1998 the company expanded to Europe and America.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në vitit 1990 – 1998 kompania zgjerohet në Europë dhe në Amerikë."
|
The sentence means "In 1990-1998 the company expanded to Europe and America.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,761 |
That is because they fail to address the needs of the students, teachers, parents, leaders — and particularly the context.
|
Nuk i’u përshtatën as nxënësve, as mësimdhënësve, as prindërve, as udhëheqësve, e as kontekstit kulturor.
|
How would you say "That is because they fail to address the needs of the students, teachers, parents, leaders — and particularly the context." in Albanian?
|
The English sentence "That is because they fail to address the needs of the students, teachers, parents, leaders — and particularly the context." translates to "Nuk i’u përshtatën as nxënësve, as mësimdhënësve, as prindërve, as udhëheqësve, e as kontekstit kulturor." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,762 |
Dëshiroj të falenderoj veçanërisht ata që kanë mbledhur para për t’u ofruar grave shqiptare një mundësi për t’u kontrolluar dhe për të kryer mamografi.
|
I want to especially thank those who raise money for providing Albanian women the opportunity to receive exams and mammograms.
|
What does "Dëshiroj të falenderoj veçanërisht ata që kanë mbledhur para për t’u ofruar grave shqiptare një mundësi për t’u kontrolluar dhe për të kryer mamografi." mean?
|
The sentence means "I want to especially thank those who raise money for providing Albanian women the opportunity to receive exams and mammograms.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 9,763 |
Ky program ofron bursa të plota për nxënësit e shkollave të mesme të Kosovës për ta kaluar një vit akademik në Shtetet e Bashkuara.
|
This program provides full scholarships for Kosovo secondary school students to spend one academic year in the United States.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Ky program ofron bursa të plota për nxënësit e shkollave të mesme të Kosovës për ta kaluar një vit akademik në Shtetet e Bashkuara."?
|
The sentence means "This program provides full scholarships for Kosovo secondary school students to spend one academic year in the United States.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 9,764 |
A value-added HR tool to optimize individual, team and organizational performance.
|
Mjet HR me vlerë të shtuar për të optimizuar performancën individuale, të ekipit dhe organizative;
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "A value-added HR tool to optimize individual, team and organizational performance."
|
In Albanian, "A value-added HR tool to optimize individual, team and organizational performance." means "Mjet HR me vlerë të shtuar për të optimizuar performancën individuale, të ekipit dhe organizative;".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 9,765 |
Ai përmendi si shumë të rëndësishëm faktin që grupeve të përfshira në këtë projekt, Statkraft, EGL, iu shtua edhe një partner i tretë shumë i rëndësishëm, kompania gjermane E.ON Ruhrgas dhe se ishin në negociata edhe me partnerë grekë.
|
He highlighted the fact that a third rather important partner, the German company E.ON Ruhrgas joined to the group involved in the project Statkraft, EGL while negotiations were underway even with Greek partners.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ai përmendi si shumë të rëndësishëm faktin që grupeve të përfshira në këtë projekt, Statkraft, EGL, iu shtua edhe një partner i tretë shumë i rëndësishëm, kompania gjermane E.ON Ruhrgas dhe se ishin në negociata edhe me partnerë grekë."
|
Sure! The sentence means "He highlighted the fact that a third rather important partner, the German company E.ON Ruhrgas joined to the group involved in the project Statkraft, EGL while negotiations were underway even with Greek partners." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,766 |
One such magazine is Triple Canopy, a New York based online magazine, founded in 2007, and whose first issue was published on March 17, 2008.
|
Triple Canopy është një revistë e tillë online e bazuar në Nju Jork e themeluar në 2007, dhe edicioni i tyre i parë u botua më 17 mars 2008.
|
What is the Albanian translation for the sentence "One such magazine is Triple Canopy, a New York based online magazine, founded in 2007, and whose first issue was published on March 17, 2008."?
|
The English sentence "One such magazine is Triple Canopy, a New York based online magazine, founded in 2007, and whose first issue was published on March 17, 2008." translates to "Triple Canopy është një revistë e tillë online e bazuar në Nju Jork e themeluar në 2007, dhe edicioni i tyre i parë u botua më 17 mars 2008." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,767 |
Për këtë qëllim, në varësi të veprimtarisë, institucionet financiare mund të pajisin klientët e tyre me numër llogarie të pagesës.
|
For this reason, depending on the activity, financial institutions can provide their clients with a payment account number.
|
Please translate "Për këtë qëllim, në varësi të veprimtarisë, institucionet financiare mund të pajisin klientët e tyre me numër llogarie të pagesës." into English.
|
The sentence means "For this reason, depending on the activity, financial institutions can provide their clients with a payment account number.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,768 |
The same risks apply.
|
Vlejnë të njëjtat rreziqe.
|
How would you say "The same risks apply." in Albanian?
|
In Albanian, "The same risks apply." means "Vlejnë të njëjtat rreziqe.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 9,769 |
Si janë ndarë veç ata që mbështetin sovranitetin e Perëndisë dhe cili është një shembull i kësaj?
|
How are those who uphold God’s sovereignty set apart, and what is one example of this?
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Si janë ndarë veç ata që mbështetin sovranitetin e Perëndisë dhe cili është një shembull i kësaj?"
|
The sentence means "How are those who uphold God’s sovereignty set apart, and what is one example of this?".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,770 |
Ai ishte gjithashtu përfaqësues kantonal, dhe në atë kohë, sipas tij, ai u “përjashtua” nga partia pasi i “kundërshtoi politikat kriminale të Kryeministrit të atëhershëm dhe anëtarit të partisë, Salko Selman”.
|
He was also a cantonal representative, and then, in his own words, was “kicked out” from the party after he “opposed the criminal politics of the then prime minister and member of the party, Salko Selman.”
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Ai ishte gjithashtu përfaqësues kantonal, dhe në atë kohë, sipas tij, ai u “përjashtua” nga partia pasi i “kundërshtoi politikat kriminale të Kryeministrit të atëhershëm dhe anëtarit të partisë, Salko Selman”."?
|
Sure! The sentence means "He was also a cantonal representative, and then, in his own words, was “kicked out” from the party after he “opposed the criminal politics of the then prime minister and member of the party, Salko Selman.”" in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,771 |
Marsin e kaluar, Xhafa Mripa prezantoi versionin e saj origjinal të “Mendoj për Ty” në Londër, me solo ekspozitën “You just don’t talk about it” (shqip: Ju thjeshtë nuk folni për të).
|
Last March, Xhafa Mripa presented her original version of “Thinking of you” in London, within the solo exhibition “You just don’t talk about it.”
|
What does "Marsin e kaluar, Xhafa Mripa prezantoi versionin e saj origjinal të “Mendoj për Ty” në Londër, me solo ekspozitën “You just don’t talk about it” (shqip: Ju thjeshtë nuk folni për të)." mean?
|
Sure! The sentence means "Last March, Xhafa Mripa presented her original version of “Thinking of you” in London, within the solo exhibition “You just don’t talk about it.”" in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,772 |
The Embassy has strongly supported the Government of Kosovo’s efforts to tackle this issue.
|
Ambasada i ka mbështetur fuqimisht përpjekjet e Qeverisë së Kosovës për ta trajtuar këtë çështje.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The Embassy has strongly supported the Government of Kosovo’s efforts to tackle this issue."
|
Certainly! The sentence translates to "The Embassy has strongly supported the Government of Kosovo’s efforts to tackle this issue." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,773 |
Invited by Ministry of Diaspora, “Shota” Ensemble took part in closing ceremony of “Dita e Diasporës”, held in Prekaz," on 02 Aug. 2014.
|
Me ftesë të Ministrisë se Diasporës, Ansambli “Shota” ka marrë pjesë në përmbyllje të manifestimit “Ditë e Diasporës”, i cili u mbajt në Prekaz, me datë 02.08.2014.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Invited by Ministry of Diaspora, “Shota” Ensemble took part in closing ceremony of “Dita e Diasporës”, held in Prekaz," on 02 Aug. 2014."
|
In Albanian, "Invited by Ministry of Diaspora, “Shota” Ensemble took part in closing ceremony of “Dita e Diasporës”, held in Prekaz," on 02 Aug. 2014." means "Me ftesë të Ministrisë se Diasporës, Ansambli “Shota” ka marrë pjesë në përmbyllje të manifestimit “Ditë e Diasporës”, i cili u mbajt në Prekaz, me datë 02.08.2014.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 9,774 |
Çështjet si liberalizimi i vizave dhe marrëveshja e demarkacionit si duket do të përfshihen shumë gjatë fushatës së ardhshme zgjedhore, meqë PDK, LDK dhe partitë opozitare synojnë që t’i përmirësojnë qëndrimet përkatëse të tyre në Kuvend, e ta formojnë qeverinë e ardhshme të Kosovës.K Abonohuni në Buletinin tonë të zgjedhur
|
The issues surrounding both visa liberalization and the demarcation deal seem set to feature heavily during the upcoming election campaign, as both PDK, LDK, and the opposition parties aim to improve their standing within the Assembly, and form the next government of Kosovo.K
|
What does "Çështjet si liberalizimi i vizave dhe marrëveshja e demarkacionit si duket do të përfshihen shumë gjatë fushatës së ardhshme zgjedhore, meqë PDK, LDK dhe partitë opozitare synojnë që t’i përmirësojnë qëndrimet përkatëse të tyre në Kuvend, e ta formojnë qeverinë e ardhshme të Kosovës.K Abonohuni në Buletinin tonë të zgjedhur" mean?
|
The sentence means "The issues surrounding both visa liberalization and the demarcation deal seem set to feature heavily during the upcoming election campaign, as both PDK, LDK, and the opposition parties aim to improve their standing within the Assembly, and form the next government of Kosovo.K".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,775 |
GENERAL AND LOGISTIC INFORMATION ON THE SECOND ALBANIAN RURAL PARLIAMENT
|
INFORMACIONE TË PËRGJITHSHME DHE LOGJISTIKE MBI PARLAMENTIN E DYTË RURAL SHQIPTAR
|
How would you say "GENERAL AND LOGISTIC INFORMATION ON THE SECOND ALBANIAN RURAL PARLIAMENT" in Albanian?
|
The English sentence "GENERAL AND LOGISTIC INFORMATION ON THE SECOND ALBANIAN RURAL PARLIAMENT" translates to "INFORMACIONE TË PËRGJITHSHME DHE LOGJISTIKE MBI PARLAMENTIN E DYTË RURAL SHQIPTAR" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,776 |
* Shënim i redaktorit (05.02.21): Informata rreth vendimit të PZAP-it për t’i lejuar ankesat e pranuara me email i është shtuar artikullit pas publikimit origjinal.
|
* Editor’s note (05.02.21): The information on ECAP’s decision to ultimately allow emailed appeals was added to the article after it was originally published.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "* Shënim i redaktorit (05.02.21): Informata rreth vendimit të PZAP-it për t’i lejuar ankesat e pranuara me email i është shtuar artikullit pas publikimit origjinal."?
|
Sure! The sentence means "* Editor’s note (05.02.21): The information on ECAP’s decision to ultimately allow emailed appeals was added to the article after it was originally published." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 9,777 |
Çdo politikan tashmë bye ka kuptuar që përfshirja në medie sociale nuk është zgjedhje, por është domosdoshmëri.
|
Every politician is aware that engaging in social media is not a choice, but a necessity these days.
|
Please translate "Çdo politikan tashmë bye ka kuptuar që përfshirja në medie sociale nuk është zgjedhje, por është domosdoshmëri." into English.
|
The sentence means "Every politician is aware that engaging in social media is not a choice, but a necessity these days.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 9,778 |
However, the founder of this platform, Gentiana Paçarizi, says that through Checkos, she has taken another approach, not to put the blame in media only, but to empower the audience.
|
Gjithsesi, ideatorja e këtij aplikacioni, Gentiana Paçarizi, thotë se përmes Checkos-it, ka ndërmarrë një qasje tjetër, jo të fajësimit të medieve, por fuqizimit të audiencës.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "However, the founder of this platform, Gentiana Paçarizi, says that through Checkos, she has taken another approach, not to put the blame in media only, but to empower the audience."
|
Certainly! The sentence translates to "However, the founder of this platform, Gentiana Paçarizi, says that through Checkos, she has taken another approach, not to put the blame in media only, but to empower the audience." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,779 |
«Që të mos mësohesh me shtigjet e tyre dhe t’i vësh lak shpirtit tënd.» —Proverbat 22:24, 25.
|
“So that you never learn his ways and ensnare yourself.” —Proverbs 22:24, 25.
|
Please translate "«Që të mos mësohesh me shtigjet e tyre dhe t’i vësh lak shpirtit tënd.» —Proverbat 22:24, 25." into English.
|
The sentence means "“So that you never learn his ways and ensnare yourself.” —Proverbs 22:24, 25.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,780 |
- To act as fiscal agent to the Government;
|
- Të veprojë si agjent fiskal i Qeverisë;
|
Please translate "- To act as fiscal agent to the Government;" into Albanian.
|
The English sentence "- To act as fiscal agent to the Government;" translates to "- Të veprojë si agjent fiskal i Qeverisë;" in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 9,781 |
So, Macedonia would be permanently on the edge or in ethnic conflict if, under pressure from the West, it did not build a political structure of equality between Macedonians and Albanians.
|
Pra, Maqedonia do të ishte përgjithmonë në skaj ose në konflikt etnik nëse nën presionin e Perëndimit nuk do të ndërtonte një strukturë politike të barazisë midis maqedonasve dhe shqiptarëve.
|
How would you say "So, Macedonia would be permanently on the edge or in ethnic conflict if, under pressure from the West, it did not build a political structure of equality between Macedonians and Albanians." in Albanian?
|
The English sentence "So, Macedonia would be permanently on the edge or in ethnic conflict if, under pressure from the West, it did not build a political structure of equality between Macedonians and Albanians." translates to "Pra, Maqedonia do të ishte përgjithmonë në skaj ose në konflikt etnik nëse nën presionin e Perëndimit nuk do të ndërtonte një strukturë politike të barazisë midis maqedonasve dhe shqiptarëve." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,782 |
Just as Jesus was resurrected, our spirits will be reunited with our bodies, “that they can die no more …, never to be divided” (Alma 11:45).
|
Po ashtu si u ringjall Jezusi, edhe shpirtrat tanë do të ribashkohen me trupat tanë “që ata të mos vdesin më … për të mos u ndarë kurrë më” (Alma 11:45).
|
What is the Albanian translation for the sentence "Just as Jesus was resurrected, our spirits will be reunited with our bodies, “that they can die no more …, never to be divided” (Alma 11:45)."?
|
The English sentence "Just as Jesus was resurrected, our spirits will be reunited with our bodies, “that they can die no more …, never to be divided” (Alma 11:45)." translates to "Po ashtu si u ringjall Jezusi, edhe shpirtrat tanë do të ribashkohen me trupat tanë “që ata të mos vdesin më … për të mos u ndarë kurrë më” (Alma 11:45)." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 9,783 |
Projekti për ndërtimin e kapaciteteve të reja energjetike vazhdon të jetë prioritet për qeverinë e Republikës së Kosovës.
|
The construction of new power capacities continues to be a priority for the government of the Republic of Kosovo.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Projekti për ndërtimin e kapaciteteve të reja energjetike vazhdon të jetë prioritet për qeverinë e Republikës së Kosovës."?
|
Sure! The sentence means "The construction of new power capacities continues to be a priority for the government of the Republic of Kosovo." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,784 |
2The application shall be submitted to the organ that has issued or refused the administrative act subject of the request for reopening.
|
2Kërkesa i dorëzohet organit që ka nxjerrë apo ka refuzuar aktin administrativ, i cili kërkohet që të rishikohet.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "2The application shall be submitted to the organ that has issued or refused the administrative act subject of the request for reopening."
|
In Albanian, "2The application shall be submitted to the organ that has issued or refused the administrative act subject of the request for reopening." means "2Kërkesa i dorëzohet organit që ka nxjerrë apo ka refuzuar aktin administrativ, i cili kërkohet që të rishikohet.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 9,785 |
The purpose of these studies is to achieve theoretical and practical knowledge to be used in the routine application of diagnostic and therapeutic ionizing and non-ionizing imaging methods.
|
Qëllimi i këtyre studimeve është arritja e njohurive teorike dhe praktike për t’u përdorur në aplikimin rutinor të metodave diagnostike e terapeutike imazherike jonizuese e jo jonizuese.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The purpose of these studies is to achieve theoretical and practical knowledge to be used in the routine application of diagnostic and therapeutic ionizing and non-ionizing imaging methods."
|
Certainly! The sentence translates to "The purpose of these studies is to achieve theoretical and practical knowledge to be used in the routine application of diagnostic and therapeutic ionizing and non-ionizing imaging methods." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,786 |
null | null |
What is the Albanian translation for the sentence "nan"?
|
In Albanian, "nan" means "nan".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 9,787 |
Ajo u kthye nga kokat e kundërta të shqiponjës, Simboli i Shqiptarëve për të puthur njëri-tjetrin më tepër duke shikuar në drejtime të kundërta.
|
She turned to opposite heads of the eagle, the Symbol of Albanians to kiss each other rather looking at opposite directions.
|
Please translate "Ajo u kthye nga kokat e kundërta të shqiponjës, Simboli i Shqiptarëve për të puthur njëri-tjetrin më tepër duke shikuar në drejtime të kundërta." into English.
|
Sure! The sentence means "She turned to opposite heads of the eagle, the Symbol of Albanians to kiss each other rather looking at opposite directions." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 9,788 |
null | null |
How would you say "nan" in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "nan" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,789 |
For us, they toiled in sweatshops and settled the west; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.
|
Për ne, ata iu drejtuan Perëndimit, kapërcyen vështirësitë dhe punuan tokën e fortë.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "For us, they toiled in sweatshops and settled the west; endured the lash of the whip and plowed the hard earth."
|
The English sentence "For us, they toiled in sweatshops and settled the west; endured the lash of the whip and plowed the hard earth." translates to "Për ne, ata iu drejtuan Perëndimit, kapërcyen vështirësitë dhe punuan tokën e fortë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 9,790 |
Është ky një rrëfim të cilin ajo e ndanë me shumë të tjerë të gjeneratës së saj, duke përfshirë edhe futbollistë, por ajo që pasoi sot po u pësëritet vazhdimisht vajzave të reja të vendindjes së saj.
|
It is a story she shares with so many others of her generation, footballers included, but what followed bears repeating over and over to generations of young girls in the land of her birth today.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Është ky një rrëfim të cilin ajo e ndanë me shumë të tjerë të gjeneratës së saj, duke përfshirë edhe futbollistë, por ajo që pasoi sot po u pësëritet vazhdimisht vajzave të reja të vendindjes së saj."
|
Sure! The sentence means "It is a story she shares with so many others of her generation, footballers included, but what followed bears repeating over and over to generations of young girls in the land of her birth today." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,791 |
After the end of the war, with the beginning of lessons in Tirana, Pano would not give up the poems that he loved so much.
|
Pas mbarimit të Luftës, me fillimin e mësimeve në Tiranë, Pano nuk do të hiqte dorë nga poezitë që i kishte aq për zemër.
|
Please translate "After the end of the war, with the beginning of lessons in Tirana, Pano would not give up the poems that he loved so much." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "After the end of the war, with the beginning of lessons in Tirana, Pano would not give up the poems that he loved so much." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,792 |
This convention has been ratified by more countries than any other in United Nations history.
|
Në tërë historinë e Kombeve të Bashkuara, kjo është konventa që është ratifikuar nga më së shumti shtete.
|
Please translate "This convention has been ratified by more countries than any other in United Nations history." into Albanian.
|
The English sentence "This convention has been ratified by more countries than any other in United Nations history." translates to "Në tërë historinë e Kombeve të Bashkuara, kjo është konventa që është ratifikuar nga më së shumti shtete." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 9,793 |
Përveç dëshmisë së Jovanoviqit, ankesa penale po ashtu përfshiu dëshmi nga nëna, gjyshja, dhe gjyshi i Bllazhanoviqit, si dhe dëshmi nga Bratisllav Markoviq prej Zvornikut, ish-kreu i Manastirit të Papraqës, ku është gjetur trupi i pajetë i viktimës.
|
Apart from Jovanović’s testimony, the criminal complaint also included testimonies by Blažanović’s mother, grandfather and grandmother, as well as the testimonials of Bratislav Marković from Zvornik, the former head of the Papraća Monastery, where the victim was found dead.
|
Please translate "Përveç dëshmisë së Jovanoviqit, ankesa penale po ashtu përfshiu dëshmi nga nëna, gjyshja, dhe gjyshi i Bllazhanoviqit, si dhe dëshmi nga Bratisllav Markoviq prej Zvornikut, ish-kreu i Manastirit të Papraqës, ku është gjetur trupi i pajetë i viktimës." into English.
|
The sentence means "Apart from Jovanović’s testimony, the criminal complaint also included testimonies by Blažanović’s mother, grandfather and grandmother, as well as the testimonials of Bratislav Marković from Zvornik, the former head of the Papraća Monastery, where the victim was found dead.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 9,794 |
Në artikullin e saj fitues, Muçiqi i paraqiti rrëfimet personale dhe përvojat e rënda të tri grave, por si pjesë e hulumtimit të saj ajo foli me më shumë se 20 gra për tregimet e tyre prekëse.
|
In her winning article, Muçiqi presented the personal narratives and grave experiences of three women, but as part of her research spoke to more than 20 women about their touching stories.
|
Please translate "Në artikullin e saj fitues, Muçiqi i paraqiti rrëfimet personale dhe përvojat e rënda të tri grave, por si pjesë e hulumtimit të saj ajo foli me më shumë se 20 gra për tregimet e tyre prekëse." into English.
|
The sentence means "In her winning article, Muçiqi presented the personal narratives and grave experiences of three women, but as part of her research spoke to more than 20 women about their touching stories.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 9,795 |
Kolegji Zgjedhor hodhi poshtë si të pabazuar në ligj të gjitha kërkesat për rinumërim, sepse, siç thekson Kolegji në gjykimin e çështjeve, Kodi Zgjedhor në nenet 116, 118, nene të propozuara nga zoti Rama në Kodin e ri Elektoral, ka përcaktuar të drejtën e rinumërimit gjatë procesit të numërimit dhe vetëm mbi bazën e kontestimit të menjëhershëm të procesit të numërimit.
|
That’s why CEC voted 7 to 0 all the mandates and here’s the reason why the Electoral College turned them as groundless all the requests for re-counting because as the College emphasizes about the consideration of the issues, the Electoral Code in articles 116, 118, proposed by Mr. Rama in the new Electoral Code, has defined the re-counting right during the counting process and only on the basis of the immediate contesting of the counting process.
|
Please translate "Kolegji Zgjedhor hodhi poshtë si të pabazuar në ligj të gjitha kërkesat për rinumërim, sepse, siç thekson Kolegji në gjykimin e çështjeve, Kodi Zgjedhor në nenet 116, 118, nene të propozuara nga zoti Rama në Kodin e ri Elektoral, ka përcaktuar të drejtën e rinumërimit gjatë procesit të numërimit dhe vetëm mbi bazën e kontestimit të menjëhershëm të procesit të numërimit." into English.
|
Sure! The sentence means "That’s why CEC voted 7 to 0 all the mandates and here’s the reason why the Electoral College turned them as groundless all the requests for re-counting because as the College emphasizes about the consideration of the issues, the Electoral Code in articles 116, 118, proposed by Mr. Rama in the new Electoral Code, has defined the re-counting right during the counting process and only on the basis of the immediate contesting of the counting process." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,796 |
Gjithsesi, mund të bësh sa ke në dorë për të qenë njeri i këndshëm dhe për t’u përshtatur kollaj pa shkelur normat e Perëndisë.
|
Nevertheless, while not compromising your Bible-based standards, you can make reasonable efforts to be pleasant and agreeable.
|
Please translate "Gjithsesi, mund të bësh sa ke në dorë për të qenë njeri i këndshëm dhe për t’u përshtatur kollaj pa shkelur normat e Perëndisë." into English.
|
The sentence means "Nevertheless, while not compromising your Bible-based standards, you can make reasonable efforts to be pleasant and agreeable.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 9,797 |
Are the benefits worth the cost? Parents thinking about day care should consider whether they can cut back on expenses so that one parent can be at home.
|
Por a ka aq dobi, sa t’ia vlejnë vërtet sakrificat? Prindërit duhet të shqyrtojnë nëse mund të ulin shpenzimet që njëri të qëndrojë në shtëpi.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Are the benefits worth the cost? Parents thinking about day care should consider whether they can cut back on expenses so that one parent can be at home."
|
The English sentence "Are the benefits worth the cost? Parents thinking about day care should consider whether they can cut back on expenses so that one parent can be at home." translates to "Por a ka aq dobi, sa t’ia vlejnë vërtet sakrificat? Prindërit duhet të shqyrtojnë nëse mund të ulin shpenzimet që njëri të qëndrojë në shtëpi." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 9,798 |
(In Serbian slang, ‘duck’ is a word for penis, while according to the activists in this case it symbolizes great fraud “which mustn’t remain unaddressed.”)
|
(Në zhargonin serb, ‘rosa’ nënkupton penisin, ndërsa sipas aktivistëve, në këtë rast simbolizon një mashtrim të madh “i cili nuk duhet të mbetet i pakundërshtuar”).
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "(In Serbian slang, ‘duck’ is a word for penis, while according to the activists in this case it symbolizes great fraud “which mustn’t remain unaddressed.”)"
|
In Albanian, "(In Serbian slang, ‘duck’ is a word for penis, while according to the activists in this case it symbolizes great fraud “which mustn’t remain unaddressed.”)" means "(Në zhargonin serb, ‘rosa’ nënkupton penisin, ndërsa sipas aktivistëve, në këtë rast simbolizon një mashtrim të madh “i cili nuk duhet të mbetet i pakundërshtuar”).".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 9,799 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.