albanian
stringlengths 4
1.02k
⌀ | english
stringlengths 4
1.02k
⌀ | question
stringlengths 21
1.08k
| response
stringlengths 25
1.99k
| swapped
int64 0
1
| system_prompt
stringclasses 4
values | __index_level_0__
int64 0
508k
|
---|---|---|---|---|---|---|
The prime minister emphasized that draft budget 2011 should strongly support all the visa roadmap requirements and that will serve to promotion of the country more and more regarding security and modernization.
|
Kryeministri theksoi se projektbuxheti i vitit 2011 do të mbështesë fuqishëm edhe të gjithë problematikën e udhërrëfyesit të vizave, që do t’i shërbejë lartësimit, sigurisë dhe modernizimit gjithnjë e më të madh të vendit.
|
How would you say "The prime minister emphasized that draft budget 2011 should strongly support all the visa roadmap requirements and that will serve to promotion of the country more and more regarding security and modernization." in Albanian?
|
The English sentence "The prime minister emphasized that draft budget 2011 should strongly support all the visa roadmap requirements and that will serve to promotion of the country more and more regarding security and modernization." translates to "Kryeministri theksoi se projektbuxheti i vitit 2011 do të mbështesë fuqishëm edhe të gjithë problematikën e udhërrëfyesit të vizave, që do t’i shërbejë lartësimit, sigurisë dhe modernizimit gjithnjë e më të madh të vendit." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,800 |
Suddenly, dozens of people were developing a cough, fever, red eyes, a runny nose, muscle aches and white spots inside the mouth, which ultimately culminates in the widespread skin rash that most people associate with measles.
|
Papritmas, dhjetëra njerëz po vuanin nga kolli, temperatura, skuqja e syve, dhimbjet e muskujve, dhe njollat e bardha brenda gojës, shoqëruar nga shpërthimi i puçrrave në tërë trupin, që shumica e njerzëve e lidhin me fruthin.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Suddenly, dozens of people were developing a cough, fever, red eyes, a runny nose, muscle aches and white spots inside the mouth, which ultimately culminates in the widespread skin rash that most people associate with measles."
|
The English sentence "Suddenly, dozens of people were developing a cough, fever, red eyes, a runny nose, muscle aches and white spots inside the mouth, which ultimately culminates in the widespread skin rash that most people associate with measles." translates to "Papritmas, dhjetëra njerëz po vuanin nga kolli, temperatura, skuqja e syve, dhimbjet e muskujve, dhe njollat e bardha brenda gojës, shoqëruar nga shpërthimi i puçrrave në tërë trupin, që shumica e njerzëve e lidhin me fruthin." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,801 |
Also new is the ability to easily download and install new plugins directly from the Deskbar repository on the World Wide Web. New Screen Resolution Controls
|
Me këtë version është gjithashtu i mundur shkarkimi dhe instalimi i plugin të rinj direkt nga arkivët e Deskbar në web. Kontrolle të rinj për madhësinë e ekranit
|
Please translate "Also new is the ability to easily download and install new plugins directly from the Deskbar repository on the World Wide Web. New Screen Resolution Controls" into Albanian.
|
In Albanian, "Also new is the ability to easily download and install new plugins directly from the Deskbar repository on the World Wide Web. New Screen Resolution Controls" means "Me këtë version është gjithashtu i mundur shkarkimi dhe instalimi i plugin të rinj direkt nga arkivët e Deskbar në web. Kontrolle të rinj për madhësinë e ekranit".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,802 |
Konflikti në dukje i interesit nuk përbën shkak për pavlefshmëri, sipas pikave 1 e 3 të këtij neni, vetëm nëse ai shfaqet në kushtet e përcaktuara në pikën 6 të nenit 37 të këtij ligji.
|
An apparent conflict of interest does not constitute a cause for invalidity according to points 1 and 3 of this article only it appears under the conditions defined in point 6 of article 37 of this law.
|
What does "Konflikti në dukje i interesit nuk përbën shkak për pavlefshmëri, sipas pikave 1 e 3 të këtij neni, vetëm nëse ai shfaqet në kushtet e përcaktuara në pikën 6 të nenit 37 të këtij ligji." mean?
|
The sentence means "An apparent conflict of interest does not constitute a cause for invalidity according to points 1 and 3 of this article only it appears under the conditions defined in point 6 of article 37 of this law.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,803 |
Shërbimi i ri social i kryeqytetit do t'u mundësojë atyre të qëndrojnë në një mjedis të sigurt.
|
The new social service of the Capital will enable them to stay in a safe environment.
|
What does "Shërbimi i ri social i kryeqytetit do t'u mundësojë atyre të qëndrojnë në një mjedis të sigurt." mean?
|
The sentence means "The new social service of the Capital will enable them to stay in a safe environment.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,804 |
This Stone house has no porch made of stone which means, that it is the oldest type of Stone houses, construction of roof is made of wood covered with traditional tiles.
|
Kjo kullë nuk e ka çardakun nga guri, që do të thotë se i takon tipit më të vjetër të kullave. Kontruksioni i kulmit është nga druri, i mbuluar me tjegulla tradicionale.
|
Please translate "This Stone house has no porch made of stone which means, that it is the oldest type of Stone houses, construction of roof is made of wood covered with traditional tiles." into Albanian.
|
The English sentence "This Stone house has no porch made of stone which means, that it is the oldest type of Stone houses, construction of roof is made of wood covered with traditional tiles." translates to "Kjo kullë nuk e ka çardakun nga guri, që do të thotë se i takon tipit më të vjetër të kullave. Kontruksioni i kulmit është nga druri, i mbuluar me tjegulla tradicionale." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,805 |
The default sorting setting can be changed with the parameter sorting of bibliographic units.
|
Parametrin e paracaktuar të klasifikimit mund ta ndryshoni në klasifikimi i njësive bibliografike.
|
What is the Albanian translation for the sentence "The default sorting setting can be changed with the parameter sorting of bibliographic units."?
|
In Albanian, "The default sorting setting can be changed with the parameter sorting of bibliographic units." means "Parametrin e paracaktuar të klasifikimit mund ta ndryshoni në klasifikimi i njësive bibliografike.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,806 |
Ju falënderojmë se i jeni bashkuar faqes tonë!
|
Thank you for joining our Website!
|
Please translate "Ju falënderojmë se i jeni bashkuar faqes tonë!" into English.
|
Sure! The sentence means "Thank you for joining our Website!" in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,807 |
“Ne, si organizatë kosovare, shumë shpesh nuk jemi njohur nga përfaqësuesit e shkollave si organizatë legjitime apo partnere”, tha ai.
|
“We, as a Kosovar organization, very often we were not recognized by school representatives as a legitimate organization or partner,” he said.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "“Ne, si organizatë kosovare, shumë shpesh nuk jemi njohur nga përfaqësuesit e shkollave si organizatë legjitime apo partnere”, tha ai."
|
Sure! The sentence means "“We, as a Kosovar organization, very often we were not recognized by school representatives as a legitimate organization or partner,” he said." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,808 |
Gazeta ka cituar raste konkrete duke mos dhënë përfundimet e saja, nga se për këto çështje vendos gjykata.
|
The newspaper cited concrete cases by not giving own conclusions, since this is the competence of courts.
|
Please translate "Gazeta ka cituar raste konkrete duke mos dhënë përfundimet e saja, nga se për këto çështje vendos gjykata." into English.
|
The sentence means "The newspaper cited concrete cases by not giving own conclusions, since this is the competence of courts.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,809 |
Diplomat e lëshuara nga ky fakultet gëzojnë besueshmëri të lartë në tregun e punës si brenda ashtu edhe jashtë vendit.
|
Diplomas issued by this faculty enjoy high credibility in the labor market both at home and abroad.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Diplomat e lëshuara nga ky fakultet gëzojnë besueshmëri të lartë në tregun e punës si brenda ashtu edhe jashtë vendit."
|
The sentence means "Diplomas issued by this faculty enjoy high credibility in the labor market both at home and abroad.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,810 |
Kjo qëndër erdhi si rezultat i një dhuratë bujare e Qeverisë Kuvajtiane e cila ka financuar ngirtjen e saj dhe falë mbështetjes së vashdueshme të Fondacionit Kuvajtian AQWAF.
|
This center was the result of a generous gift of the Government of Kuwait, which has financed its establishment and thanks to the continuous support of Kuwait Foundation AQWAF.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Kjo qëndër erdhi si rezultat i një dhuratë bujare e Qeverisë Kuvajtiane e cila ka financuar ngirtjen e saj dhe falë mbështetjes së vashdueshme të Fondacionit Kuvajtian AQWAF."
|
The sentence means "This center was the result of a generous gift of the Government of Kuwait, which has financed its establishment and thanks to the continuous support of Kuwait Foundation AQWAF.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,811 |
Kjo bisedë është organizuar me mbështetjen financiare të Bashkimit Evropian, si pjesë e projektit “Qytetarë Angazhohuni”, që realizohet nga Kosovo 2.0 dhe Instituti GAP.
|
This talk is organized with the financial support of the European Union, as part of the project “Citizens Engage”, implemented by Kosovo 2.0 with GAP Institute.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Kjo bisedë është organizuar me mbështetjen financiare të Bashkimit Evropian, si pjesë e projektit “Qytetarë Angazhohuni”, që realizohet nga Kosovo 2.0 dhe Instituti GAP."?
|
The sentence means "This talk is organized with the financial support of the European Union, as part of the project “Citizens Engage”, implemented by Kosovo 2.0 with GAP Institute.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,812 |
Kadri Veseli, the leader of the party that came third in October’s elections, said after meeting with Thaçi that his party would stay in opposition rather than join any new government formed at this time, adding that, “it is hypocrisy to call for extraordinary elections when we know that elections cannot be held within 45 days.”K
|
Kadri Veseli, lideri i partisë që doli e treta në zgjedhjet e tetorit, ka thënë pas takimit me Thaçin se partia e tij më parë do të rrinte në opozitë, sesa të bëhej pjesë e një qeverie që formohet në këtë kohë”, duke shtuar se, “është hipokrizi të thirren zgjedhjet e jashtëzakonshme kur e dimë se zgjedhjet nuk mund të mbahen brenda 45 ditëve”.K
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Kadri Veseli, the leader of the party that came third in October’s elections, said after meeting with Thaçi that his party would stay in opposition rather than join any new government formed at this time, adding that, “it is hypocrisy to call for extraordinary elections when we know that elections cannot be held within 45 days.”K"
|
The English sentence "Kadri Veseli, the leader of the party that came third in October’s elections, said after meeting with Thaçi that his party would stay in opposition rather than join any new government formed at this time, adding that, “it is hypocrisy to call for extraordinary elections when we know that elections cannot be held within 45 days.”K" translates to "Kadri Veseli, lideri i partisë që doli e treta në zgjedhjet e tetorit, ka thënë pas takimit me Thaçin se partia e tij më parë do të rrinte në opozitë, sesa të bëhej pjesë e një qeverie që formohet në këtë kohë”, duke shtuar se, “është hipokrizi të thirren zgjedhjet e jashtëzakonshme kur e dimë se zgjedhjet nuk mund të mbahen brenda 45 ditëve”.K" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,813 |
ZHVILLIMI I EKONOMISË RURALE Bujqësia e qëndrueshme ndikon në zhvillimin e ekonomisë rurale.
|
Sustainable agriculture affects the development of rural economy.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "ZHVILLIMI I EKONOMISË RURALE Bujqësia e qëndrueshme ndikon në zhvillimin e ekonomisë rurale."?
|
Sure! The sentence means "Sustainable agriculture affects the development of rural economy." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,814 |
null | null |
How would you say "nan" in Albanian?
|
The English sentence "nan" translates to "nan" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,815 |
In March in Croatia, a message containing a list of infected patients was shared among people living on the island of Murter, mostly through messaging apps.
|
Në muajin mars në Kroaci, një mesazh që përmbante një listë të pacientëve të infektuar u nda midis njerëzve që jetonin në ishullin Murter, kryesisht përmes aplikacioneve për shkëmbim të mesazheve.
|
How would you say "In March in Croatia, a message containing a list of infected patients was shared among people living on the island of Murter, mostly through messaging apps." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "In March in Croatia, a message containing a list of infected patients was shared among people living on the island of Murter, mostly through messaging apps." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,816 |
The process of gene rearrangement of the heavy and light chains and the combinatorial association of these chains occurs during B cell development and is independent of antigen.
|
Procesi i rikomponomit të gjeneve të vargjeve të rënda dhe te lehta si dhe asocimi kombinues i këtyre vargjeve shfaqet gjatë zhvillimit të qelizave B dhe eshte i pavarur nga antigjeni.
|
What is the Albanian translation for the sentence "The process of gene rearrangement of the heavy and light chains and the combinatorial association of these chains occurs during B cell development and is independent of antigen."?
|
Certainly! The sentence translates to "The process of gene rearrangement of the heavy and light chains and the combinatorial association of these chains occurs during B cell development and is independent of antigen." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,817 |
Fëllënza Limani, eksperte ligjore për zyrën e Avokatit Shtetëror, theksoi që arbitrazhi është më pak i zakonshëm në rastet kur institucionet publike lidhin kontratë me një palë private në kontekst vendor.
|
Fellenza Limani, Legal Expert for State Advocacy Office, emphasized that arbitration is less usual in cases when public institutions engage in contracts with private parties in a local context.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Fëllënza Limani, eksperte ligjore për zyrën e Avokatit Shtetëror, theksoi që arbitrazhi është më pak i zakonshëm në rastet kur institucionet publike lidhin kontratë me një palë private në kontekst vendor."?
|
The sentence means "Fellenza Limani, Legal Expert for State Advocacy Office, emphasized that arbitration is less usual in cases when public institutions engage in contracts with private parties in a local context.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,818 |
Telaku bëri thirrje për zbatim të të gjitha udhëzimeve të nevojshme nga programi PISA për përmirësimin e sistemit të arsimit, duke integruar këtu edhe ndihmën e sektorit privat.
|
Telaku called for the implementation of all necessary PISA guidelines, in order to improve the educational system, including here the assistance of the private sector.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Telaku bëri thirrje për zbatim të të gjitha udhëzimeve të nevojshme nga programi PISA për përmirësimin e sistemit të arsimit, duke integruar këtu edhe ndihmën e sektorit privat."?
|
The sentence means "Telaku called for the implementation of all necessary PISA guidelines, in order to improve the educational system, including here the assistance of the private sector.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,819 |
Which is better for Janet’s long-term welfare —that she get the highest grades or that she nurture a love of learning?
|
Çfarë është më mirë për mirëqenien afatgjatë të Xhenit: të marrë notat më të mira apo të ushqejë dëshirën për të mësuar?
|
How would you say "Which is better for Janet’s long-term welfare —that she get the highest grades or that she nurture a love of learning?" in Albanian?
|
The English sentence "Which is better for Janet’s long-term welfare —that she get the highest grades or that she nurture a love of learning?" translates to "Çfarë është më mirë për mirëqenien afatgjatë të Xhenit: të marrë notat më të mira apo të ushqejë dëshirën për të mësuar?" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,820 |
Let us consider four of them.
|
Të shohim katër prej tyre.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Let us consider four of them."
|
The English sentence "Let us consider four of them." translates to "Të shohim katër prej tyre." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,821 |
2:30 But as {p} for me, this secret is not revealed to me for [any] wisdom that I have more than any living, but for [their] sakes that shall make known the interpretation to the king, and that thou mightest know the thoughts of thy heart.
|
2:30 Sa për mua, ky sekret m`u zbulua jo sepse kam më tepër dituri nga tërë të gjallët e tjerë, por me qëllim që interpretimi im t`i njoftohet mbretit, dhe ti të njihesh me mendimet e zemrës sate.
|
How would you say "2:30 But as {p} for me, this secret is not revealed to me for [any] wisdom that I have more than any living, but for [their] sakes that shall make known the interpretation to the king, and that thou mightest know the thoughts of thy heart." in Albanian?
|
The English sentence "2:30 But as {p} for me, this secret is not revealed to me for [any] wisdom that I have more than any living, but for [their] sakes that shall make known the interpretation to the king, and that thou mightest know the thoughts of thy heart." translates to "2:30 Sa për mua, ky sekret m`u zbulua jo sepse kam më tepër dituri nga tërë të gjallët e tjerë, por me qëllim që interpretimi im t`i njoftohet mbretit, dhe ti të njihesh me mendimet e zemrës sate." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,822 |
Neyfi, who now lives at the translation office in Mérida, Mexico, says: “When we conduct Bible studies in Maya, we become aware of expressions that are not easily understood by the Maya people.
|
Nejfi, që tani jeton në zyrën e përkthimit në Meridë, Meksikë, thotë: «Kur drejtojmë studime biblike në gjuhën maja, vërejmë shprehjet që nuk i kuptojnë lehtë këta banorë.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Neyfi, who now lives at the translation office in Mérida, Mexico, says: “When we conduct Bible studies in Maya, we become aware of expressions that are not easily understood by the Maya people."?
|
Certainly! The sentence translates to "Neyfi, who now lives at the translation office in Mérida, Mexico, says: “When we conduct Bible studies in Maya, we become aware of expressions that are not easily understood by the Maya people." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,823 |
Isa Blumi, an associate professor at the University of Stockholm and specialist on Albania, notes that each time the Hoxha regime changed its orientation, whether it be turning its back on the USSR, or Mao’s China, there was a purge of the existing political elite, and new dictates were subsequently imposed over cultural life.
|
Isa Blumi, profesor i asociuar në Universitetin e Stokholmit dhe specialist për Shqipërinë, thotë se sa herë që regjimi i Hoxhës e ndryshonte orientimin e vet, qoftë duke ia kthyer shpinën BRSS-së apo Kinsës së Maos, kishte pastrim të elitës politike ekzistuese, dhe rrjedhimisht diktatet e reja i imponoheshin jetës kulturore.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Isa Blumi, an associate professor at the University of Stockholm and specialist on Albania, notes that each time the Hoxha regime changed its orientation, whether it be turning its back on the USSR, or Mao’s China, there was a purge of the existing political elite, and new dictates were subsequently imposed over cultural life."?
|
In Albanian, "Isa Blumi, an associate professor at the University of Stockholm and specialist on Albania, notes that each time the Hoxha regime changed its orientation, whether it be turning its back on the USSR, or Mao’s China, there was a purge of the existing political elite, and new dictates were subsequently imposed over cultural life." means "Isa Blumi, profesor i asociuar në Universitetin e Stokholmit dhe specialist për Shqipërinë, thotë se sa herë që regjimi i Hoxhës e ndryshonte orientimin e vet, qoftë duke ia kthyer shpinën BRSS-së apo Kinsës së Maos, kishte pastrim të elitës politike ekzistuese, dhe rrjedhimisht diktatet e reja i imponoheshin jetës kulturore.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,824 |
Rimbursimi i parave në llogarinë e klientit është pa pagesë.
|
Money refunds to the account of the client are free of charge.
|
Please translate "Rimbursimi i parave në llogarinë e klientit është pa pagesë." into English.
|
The sentence means "Money refunds to the account of the client are free of charge.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,825 |
Otherwise, look for the home page of the package.
|
Përndryshe, shihni te faqja hyrëse e paketës.
|
Please translate "Otherwise, look for the home page of the package." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "Otherwise, look for the home page of the package." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,826 |
However, I would not expect much from a Y-DNA12 besides just being assigned the basic haplogroup, since matches at Y-DNA12 are usually several thousand years apart.
|
Megjithatë, nuk pritet shumë info nga testi Y-DNA12 përveç përcaktimit të haplogroupit jo shumë të thelluar. Për disa informata të përgjithshme rreth gjenetikës në shqip, klikoni këtu.
|
Please translate "However, I would not expect much from a Y-DNA12 besides just being assigned the basic haplogroup, since matches at Y-DNA12 are usually several thousand years apart." into Albanian.
|
The English sentence "However, I would not expect much from a Y-DNA12 besides just being assigned the basic haplogroup, since matches at Y-DNA12 are usually several thousand years apart." translates to "Megjithatë, nuk pritet shumë info nga testi Y-DNA12 përveç përcaktimit të haplogroupit jo shumë të thelluar. Për disa informata të përgjithshme rreth gjenetikës në shqip, klikoni këtu." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,827 |
For this reason we read that Christ's death on the cross confirmed the promises to Abraham (Gal. 1:20)," therefore His blood is called the ""blood of the new testament"" (covenant", Mt. 26:28).
|
Për këtë arsye ne lexojmë që vdekja e Krishtit në kryq vërtetuan premtimet ndaj Abrahamit (Gal. 3:17; Rom. 15:8; Dan. 9:27; 2 Kor. 1:20)," prandaj gjaku i tij është quajtur ""gjaku i dhjatës së re"" (besëlidhja", Mt. 26:28).
|
Please translate "For this reason we read that Christ's death on the cross confirmed the promises to Abraham (Gal. 1:20)," therefore His blood is called the ""blood of the new testament"" (covenant", Mt. 26:28)." into Albanian.
|
In Albanian, "For this reason we read that Christ's death on the cross confirmed the promises to Abraham (Gal. 1:20)," therefore His blood is called the ""blood of the new testament"" (covenant", Mt. 26:28)." means "Për këtë arsye ne lexojmë që vdekja e Krishtit në kryq vërtetuan premtimet ndaj Abrahamit (Gal. 3:17; Rom. 15:8; Dan. 9:27; 2 Kor. 1:20)," prandaj gjaku i tij është quajtur ""gjaku i dhjatës së re"" (besëlidhja", Mt. 26:28).".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,828 |
Në vitin 2015, z. Johnson u ftua në Uashington DC për të prezentuar para më shumë se 40 ambasadorëve të Shteteve të Bashkuara, programin EB-5 për investime.
|
In 2015, Mr. Johnson was invited to Washington DC to speak to over 40 United States Ambassador about the EB-5 investment program.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në vitin 2015, z. Johnson u ftua në Uashington DC për të prezentuar para më shumë se 40 ambasadorëve të Shteteve të Bashkuara, programin EB-5 për investime."
|
Sure! The sentence means "In 2015, Mr. Johnson was invited to Washington DC to speak to over 40 United States Ambassador about the EB-5 investment program." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,829 |
Autorë si Teki Dervishi, Ramiz Kelmendi, Esad Mekuli, Anton Pashku, Fahredin Gunga publikuan librat e tyre të parë në Rilindje dhe u njohën si shkrimtarë gjatë viteve të punës në Pallatin e Shtypit “Rilindja”.
|
Authors such as Teki Dervishi, Ramiz Kelmendi, Esad Mekuli, Anton Pashku, Fahredin Gunga published their first works and established themselves as writers while working at Rilindja Press Palace.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Autorë si Teki Dervishi, Ramiz Kelmendi, Esad Mekuli, Anton Pashku, Fahredin Gunga publikuan librat e tyre të parë në Rilindje dhe u njohën si shkrimtarë gjatë viteve të punës në Pallatin e Shtypit “Rilindja”."
|
Sure! The sentence means "Authors such as Teki Dervishi, Ramiz Kelmendi, Esad Mekuli, Anton Pashku, Fahredin Gunga published their first works and established themselves as writers while working at Rilindja Press Palace." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,830 |
Tirana 19 June - ALO 116 NationalLine for Children Counseling organized an open day on its fifth anniversary.
|
Tiranë 19 Qershor - ALO 116 Linja Kombëtare e Ndihmës për Fëmijët organizoi një ditë të hapur në kuadër të 5 Vjetorit të saj.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Tirana 19 June - ALO 116 NationalLine for Children Counseling organized an open day on its fifth anniversary."
|
In Albanian, "Tirana 19 June - ALO 116 NationalLine for Children Counseling organized an open day on its fifth anniversary." means "Tiranë 19 Qershor - ALO 116 Linja Kombëtare e Ndihmës për Fëmijët organizoi një ditë të hapur në kuadër të 5 Vjetorit të saj.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,831 |
It is fertile ground for success and growth, and we must work together to seize the opportunities now for Albania’s betterment, and to provide more opportunities for the talented Albanian youth.
|
Ky është një terren pjellor për sukses dhe rritje dhe ne duhet të punojmë së bashku për të kapur mundësitë tani për përmirësimin e Shqipërisë dhe për të siguruar më shumë mundësi për të rinjtë e talentuar shqiptarë.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "It is fertile ground for success and growth, and we must work together to seize the opportunities now for Albania’s betterment, and to provide more opportunities for the talented Albanian youth."
|
The English sentence "It is fertile ground for success and growth, and we must work together to seize the opportunities now for Albania’s betterment, and to provide more opportunities for the talented Albanian youth." translates to "Ky është një terren pjellor për sukses dhe rritje dhe ne duhet të punojmë së bashku për të kapur mundësitë tani për përmirësimin e Shqipërisë dhe për të siguruar më shumë mundësi për të rinjtë e talentuar shqiptarë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,832 |
For mercenaries the truth does not matter, the price matters.
|
Për mercenarët nuk ka rëndësi e vërteta, ka rëndësi çmimi.
|
How would you say "For mercenaries the truth does not matter, the price matters." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "For mercenaries the truth does not matter, the price matters." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,833 |
It fortifies the humble followers of Christ against the evil designs, strategies, and doctrines of the devil in our day.
|
(Shih 2 Nefi 3:12.) Ai i forcon ndjekësit e përulur të Krishtit kundër synimeve, strategjive dhe doktrinave të liga të djallit në kohën tonë.
|
Please translate "It fortifies the humble followers of Christ against the evil designs, strategies, and doctrines of the devil in our day." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "It fortifies the humble followers of Christ against the evil designs, strategies, and doctrines of the devil in our day." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,834 |
Me rastin e festës kombëtare të Ditës së Republikës së Francës, një pritje zyrtare është organizuar nga Ambasada Franceze në Shqipëri në Muzeun Historik Kombëtar në Ti…
|
On the occasion of the national holiday of the Republic Day of France, an official reception was organized by French Embassy in Albania in National Museum of History in…
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Me rastin e festës kombëtare të Ditës së Republikës së Francës, një pritje zyrtare është organizuar nga Ambasada Franceze në Shqipëri në Muzeun Historik Kombëtar në Ti…"
|
The sentence means "On the occasion of the national holiday of the Republic Day of France, an official reception was organized by French Embassy in Albania in National Museum of History in…".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,835 |
“Përpara shumë kohësh, kisha një takim dhe duke qenë se nuk kisha makinë, e lamë që personi në fjalë të vinte të më merrte.
|
“A long time ago, I was in a meeting and since I did not have a car, we let the person in question come to pick me up.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "“Përpara shumë kohësh, kisha një takim dhe duke qenë se nuk kisha makinë, e lamë që personi në fjalë të vinte të më merrte."?
|
Sure! The sentence means "“A long time ago, I was in a meeting and since I did not have a car, we let the person in question come to pick me up." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,836 |
Studentët gjithashtu mund të ftojnë një lexues nga jashtë për të marrë pjesë në komitetin e tezës.
|
Students can also invite an outside reader to partake in the thesis committee.
|
What does "Studentët gjithashtu mund të ftojnë një lexues nga jashtë për të marrë pjesë në komitetin e tezës." mean?
|
Sure! The sentence means "Students can also invite an outside reader to partake in the thesis committee." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,837 |
Shkrimi në fjalë është mbështetur në burime të cilat nuk kontestohen as nga ana e ankueses, siç është fakti se ankuesja deri në vitin 2012 nuk ka pasur diplomë të doktoraturës por vetëm një certifikate.
|
The aforementioned article is based upon sources that are not disputed even by the complainant, such as the fact that the complainant did not have a diploma until 2012; instead, she had only a certificate.
|
Please translate "Shkrimi në fjalë është mbështetur në burime të cilat nuk kontestohen as nga ana e ankueses, siç është fakti se ankuesja deri në vitin 2012 nuk ka pasur diplomë të doktoraturës por vetëm një certifikate." into English.
|
Sure! The sentence means "The aforementioned article is based upon sources that are not disputed even by the complainant, such as the fact that the complainant did not have a diploma until 2012; instead, she had only a certificate." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,838 |
Kanceri Bronchioloalveolar është quajtur ndonjëherë si kanceri “misterioz” i mushkërive.
|
Lung cancer is a malignant tumour of the lungs.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Kanceri Bronchioloalveolar është quajtur ndonjëherë si kanceri “misterioz” i mushkërive."
|
Sure! The sentence means "Lung cancer is a malignant tumour of the lungs." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,839 |
GJEDNJ konstatoi shkelje të Konventës Evropiane e në mënyrë të veçantë të së drejtës për privatësi, pasi Hungaria nuk kishte garantuar mbikëqyrje apo kontroll gjyqësor mbi veprimet përgjuese të Task Forcës si dhe nuk kishte garantuar masa të tjera mbrojtëse të sakta dhe efektive.
|
The ECtHR found violations of the European Convention, particularly of the right to privacy, because Hungary had not guaranteed judicial oversight on the Task Force’s surveillance actions and had not guaranteed other accurate and effective protections.
|
What does "GJEDNJ konstatoi shkelje të Konventës Evropiane e në mënyrë të veçantë të së drejtës për privatësi, pasi Hungaria nuk kishte garantuar mbikëqyrje apo kontroll gjyqësor mbi veprimet përgjuese të Task Forcës si dhe nuk kishte garantuar masa të tjera mbrojtëse të sakta dhe efektive." mean?
|
Sure! The sentence means "The ECtHR found violations of the European Convention, particularly of the right to privacy, because Hungary had not guaranteed judicial oversight on the Task Force’s surveillance actions and had not guaranteed other accurate and effective protections." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,840 |
Nëse është e mundur, ne do të mbledhim informacione personale nga ju drejtpërdrejt.
|
If possible, we will collect personal information from you directly.
|
Please translate "Nëse është e mundur, ne do të mbledhim informacione personale nga ju drejtpërdrejt." into English.
|
Sure! The sentence means "If possible, we will collect personal information from you directly." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,841 |
Në mënyrë absolute e pranojmë dhe le të themi këtu publikisht se ato le të jenë edhe më të larta sesa të rajonit, për arsye se Shqipëria ka një dinamizëm të madh zhvillimi dhe rritje ekonomike, por ato duhet të jene brenda rregullave, sepse të gjitha tregjet e botës disa shërbime i janë lënë tregut, por me një rregullator.
|
We absolutely agree they are higher as compared to the region because Albania has a great dynamism of development and economic growth, but they should be within limits because in all the markets of the world some services belong to the market, but under adjustment.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në mënyrë absolute e pranojmë dhe le të themi këtu publikisht se ato le të jenë edhe më të larta sesa të rajonit, për arsye se Shqipëria ka një dinamizëm të madh zhvillimi dhe rritje ekonomike, por ato duhet të jene brenda rregullave, sepse të gjitha tregjet e botës disa shërbime i janë lënë tregut, por me një rregullator."
|
Sure! The sentence means "We absolutely agree they are higher as compared to the region because Albania has a great dynamism of development and economic growth, but they should be within limits because in all the markets of the world some services belong to the market, but under adjustment." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,842 |
How many fighting men were found in Judah?
|
Sa njerëz që mund të luftonin ishin në Judë?
|
What is the Albanian translation for the sentence "How many fighting men were found in Judah?"?
|
The English sentence "How many fighting men were found in Judah?" translates to "Sa njerëz që mund të luftonin ishin në Judë?" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,843 |
The Executive Director of the American Chamber of Commerce, Arian Zeka, stressed that as the business data is published on an annual basis by TAK, they are late, and are not specified by sector.
|
Drejtori ekzekutiv i Odës Ekonomike Amerikane, Arian Zeka, theksoi se ashtu siç publikohen të dhënat e bizneseve në baza vjetore nga ana e ATK-së, janë të vonshme, dhe nuk janë të specifikuara sipas sektorëve.
|
Please translate "The Executive Director of the American Chamber of Commerce, Arian Zeka, stressed that as the business data is published on an annual basis by TAK, they are late, and are not specified by sector." into Albanian.
|
In Albanian, "The Executive Director of the American Chamber of Commerce, Arian Zeka, stressed that as the business data is published on an annual basis by TAK, they are late, and are not specified by sector." means "Drejtori ekzekutiv i Odës Ekonomike Amerikane, Arian Zeka, theksoi se ashtu siç publikohen të dhënat e bizneseve në baza vjetore nga ana e ATK-së, janë të vonshme, dhe nuk janë të specifikuara sipas sektorëve.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,844 |
Do not the Unbelievers see that the heavens and the earth were joined together (as one unit of creation)"," before We clove them asunder? We made from water every living thing. Will they not then believe?""
|
“ A nuk e dinë ata, të cilët nuk besuan se qiejt e toka ishin të ngjitura," e Ne i ndamë ato të dyja dhe ujin e bëmë bazë të jetës së çdo sendi; a nuk besojnë?” (El Enbija:30).
|
Please translate "Do not the Unbelievers see that the heavens and the earth were joined together (as one unit of creation)"," before We clove them asunder? We made from water every living thing. Will they not then believe?""" into Albanian.
|
In Albanian, "Do not the Unbelievers see that the heavens and the earth were joined together (as one unit of creation)"," before We clove them asunder? We made from water every living thing. Will they not then believe?""" means "“ A nuk e dinë ata, të cilët nuk besuan se qiejt e toka ishin të ngjitura," e Ne i ndamë ato të dyja dhe ujin e bëmë bazë të jetës së çdo sendi; a nuk besojnë?” (El Enbija:30).".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,845 |
Furthermore, the Minister highlighted that this project will also significantly affect the opening of new jobs, as it contributes to creating synergy between the various sectors located in the park.
|
Tutje, ai u shpreh se ky projekt gjithashtu do të ndikojë ndjeshëm në hapjen e vendeve të reja të punës, pasi kontribuon në krijimin e sinergjisë midis sektorëve të ndryshëm që ndodhen në park.
|
How would you say "Furthermore, the Minister highlighted that this project will also significantly affect the opening of new jobs, as it contributes to creating synergy between the various sectors located in the park." in Albanian?
|
In Albanian, "Furthermore, the Minister highlighted that this project will also significantly affect the opening of new jobs, as it contributes to creating synergy between the various sectors located in the park." means "Tutje, ai u shpreh se ky projekt gjithashtu do të ndikojë ndjeshëm në hapjen e vendeve të reja të punës, pasi kontribuon në krijimin e sinergjisë midis sektorëve të ndryshëm që ndodhen në park.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,846 |
The table shows that unit price of imports coming from the two main countries, such as Russia and Ukraine is below the average price.
|
Nga tabela vihet re se për importet që vijnë nga dy shtetet kryesore, si Rusia dhe Ukraina, çmimi për njësi është nën çmimin mesatar.
|
How would you say "The table shows that unit price of imports coming from the two main countries, such as Russia and Ukraine is below the average price." in Albanian?
|
In Albanian, "The table shows that unit price of imports coming from the two main countries, such as Russia and Ukraine is below the average price." means "Nga tabela vihet re se për importet që vijnë nga dy shtetet kryesore, si Rusia dhe Ukraina, çmimi për njësi është nën çmimin mesatar.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,847 |
3 Dhe gjithashtu Zizromi shtrihej i sëmurë në Sidom, me një ethe djegëse që iu shkaktua nga vuajtjet e mëdha të mendjes së tij për shkak të aligësisë së tij, pasi mendonte se Alma dhe Amuleku nuk ishin më; dhe ai mendonte se ata ishin vrarë për shkak të paudhësisë së tij.
|
3 And also Zeezrom lay sick at Sidom, with a burning fever, which was caused by the great tribulations of his mind on account of his awickedness, for he supposed that Alma and Amulek were no more; and he supposed that they had been slain because of his iniquity.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "3 Dhe gjithashtu Zizromi shtrihej i sëmurë në Sidom, me një ethe djegëse që iu shkaktua nga vuajtjet e mëdha të mendjes së tij për shkak të aligësisë së tij, pasi mendonte se Alma dhe Amuleku nuk ishin më; dhe ai mendonte se ata ishin vrarë për shkak të paudhësisë së tij."?
|
Sure! The sentence means "3 And also Zeezrom lay sick at Sidom, with a burning fever, which was caused by the great tribulations of his mind on account of his awickedness, for he supposed that Alma and Amulek were no more; and he supposed that they had been slain because of his iniquity." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,848 |
A consolidated opposition is essential to democracy, but it must fight in a democratic way.
|
Një opozitë e konsoliduar është tepër e rëndësishme për demokracinë, por ajo duhet të luftojë në një mënyrë demokratike.
|
How would you say "A consolidated opposition is essential to democracy, but it must fight in a democratic way." in Albanian?
|
In Albanian, "A consolidated opposition is essential to democracy, but it must fight in a democratic way." means "Një opozitë e konsoliduar është tepër e rëndësishme për demokracinë, por ajo duhet të luftojë në një mënyrë demokratike.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,849 |
These plasmids are usually large and have all the genes necessary for autonomous replication and for transfer of DNA to a recipient (e.g. genes for sex pilus).
|
Këto zakonisht janë plazmide të mëdha dhe kanë të gjitha gjenet e nevojshme për shumëzim autonom dhe për transfer të ADN-së tek pranuesi (p.sh. gjenet për seks pilie).
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "These plasmids are usually large and have all the genes necessary for autonomous replication and for transfer of DNA to a recipient (e.g. genes for sex pilus)."
|
In Albanian, "These plasmids are usually large and have all the genes necessary for autonomous replication and for transfer of DNA to a recipient (e.g. genes for sex pilus)." means "Këto zakonisht janë plazmide të mëdha dhe kanë të gjitha gjenet e nevojshme për shumëzim autonom dhe për transfer të ADN-së tek pranuesi (p.sh. gjenet për seks pilie).".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,850 |
The Chairman of the Board of AJK, Xhemajl Rexha participates in the Annual Meeting of the European Federation of Journalists - EFJ
|
Vesti Kryetari i Bordit të AGK-së, Xhemajl Rexha merr pjesë në Takimin Vjetor të Federatës Evropiane të Gazetarëve - EFJ
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The Chairman of the Board of AJK, Xhemajl Rexha participates in the Annual Meeting of the European Federation of Journalists - EFJ"
|
In Albanian, "The Chairman of the Board of AJK, Xhemajl Rexha participates in the Annual Meeting of the European Federation of Journalists - EFJ" means "Vesti Kryetari i Bordit të AGK-së, Xhemajl Rexha merr pjesë në Takimin Vjetor të Federatës Evropiane të Gazetarëve - EFJ".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,851 |
Kërko nga policia, gjykatësit dhe prokurorët të zbatojnë ligjet që janë aty për t’i mbrojtur gratë.
|
Demand that police, judges and prosecutors implement the laws that are set in place to protect women.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Kërko nga policia, gjykatësit dhe prokurorët të zbatojnë ligjet që janë aty për t’i mbrojtur gratë."?
|
Sure! The sentence means "Demand that police, judges and prosecutors implement the laws that are set in place to protect women." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,852 |
The Rural Albanian Youth Project is a project funded by the European Union that aims to strengthen the representation of the interest of rural youth and contribute to the implementation of the agenda of Albania’s EU membership in the sector of agriculture and rural development.
|
Projekti Rural Albanian Youth (RURAL-YOU) dhe RYH Projekti Rural You është një projekt i finacuar nga Bashkimi Evropian që synon forcimin e përfaqësimit të interesit të të rinjve ruralë dhe kontributin në zbatimin e axhendës së anëtarësimit të Shqipërisë në BE në sektorin e bujqësisë dhe zhvillimit rural.
|
What is the Albanian translation for the sentence "The Rural Albanian Youth Project is a project funded by the European Union that aims to strengthen the representation of the interest of rural youth and contribute to the implementation of the agenda of Albania’s EU membership in the sector of agriculture and rural development."?
|
In Albanian, "The Rural Albanian Youth Project is a project funded by the European Union that aims to strengthen the representation of the interest of rural youth and contribute to the implementation of the agenda of Albania’s EU membership in the sector of agriculture and rural development." means "Projekti Rural Albanian Youth (RURAL-YOU) dhe RYH Projekti Rural You është një projekt i finacuar nga Bashkimi Evropian që synon forcimin e përfaqësimit të interesit të të rinjve ruralë dhe kontributin në zbatimin e axhendës së anëtarësimit të Shqipërisë në BE në sektorin e bujqësisë dhe zhvillimit rural.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,853 |
Kaini lejoi të mbushej me zemërim deri në atë pikë sa e vrau të vëllanë. —Zanafilla 4:3-8.
|
Cain allowed his anger to fester to the point that he murdered his brother. —Genesis 4: 3-8.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Kaini lejoi të mbushej me zemërim deri në atë pikë sa e vrau të vëllanë. —Zanafilla 4:3-8."?
|
Sure! The sentence means "Cain allowed his anger to fester to the point that he murdered his brother. —Genesis 4: 3-8." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,854 |
Mund të ankohem sa të dua për përvojën e punës së parë, mirëpo nuk mund t’i mohoj ato që kjo periudhë m’i mësoi.
|
I can complain as much as I want about my first work experience, but I can’t deny what this period has taught me.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Mund të ankohem sa të dua për përvojën e punës së parë, mirëpo nuk mund t’i mohoj ato që kjo periudhë m’i mësoi."
|
Sure! The sentence means "I can complain as much as I want about my first work experience, but I can’t deny what this period has taught me." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,855 |
That’s why our readers at KRIK make contributions to us because they can sense that we are doing a job that no one else in the country can do.
|
Prandaj, lexuesit tanë në KRIK japin kontribute për ne sepse ata mund ta ndjejnë se po e bëjnë një punë që askush tjetër në vend s’mund ta bëjë.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "That’s why our readers at KRIK make contributions to us because they can sense that we are doing a job that no one else in the country can do."
|
In Albanian, "That’s why our readers at KRIK make contributions to us because they can sense that we are doing a job that no one else in the country can do." means "Prandaj, lexuesit tanë në KRIK japin kontribute për ne sepse ata mund ta ndjejnë se po e bëjnë një punë që askush tjetër në vend s’mund ta bëjë.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,856 |
Kosovo president Hashim Thaci said on Monday that missing persons remain one of the gravest wounds that the war in Kosovo inflicted.
|
Presidenti i Kosovës Hashim Thaçi tha të hënën se personat e zhdukur mbeten një nga plagët më të rënda që ka shkaktuar lufta në Kosovë.
|
Please translate "Kosovo president Hashim Thaci said on Monday that missing persons remain one of the gravest wounds that the war in Kosovo inflicted." into Albanian.
|
The English sentence "Kosovo president Hashim Thaci said on Monday that missing persons remain one of the gravest wounds that the war in Kosovo inflicted." translates to "Presidenti i Kosovës Hashim Thaçi tha të hënën se personat e zhdukur mbeten një nga plagët më të rënda që ka shkaktuar lufta në Kosovë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,857 |
So, I cannot overstate the consequence of this moment.
|
Ndaj, nuk e theksoj dot më shumë pasojën e këtij momenti.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "So, I cannot overstate the consequence of this moment."
|
The English sentence "So, I cannot overstate the consequence of this moment." translates to "Ndaj, nuk e theksoj dot më shumë pasojën e këtij momenti." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,858 |
Through such cultural and recreational activities, we strive to get young people out of their comfort zone, very common for these areas.
|
Nëpërmjet aktiviteteve të tilla të llojit kulturor dhe rekreativ, ne përpiqemi që të rinjtë të dalin nga zona e pasivitetit, e cila është shumë e zakonshme në këtë rajon.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Through such cultural and recreational activities, we strive to get young people out of their comfort zone, very common for these areas."?
|
Certainly! The sentence translates to "Through such cultural and recreational activities, we strive to get young people out of their comfort zone, very common for these areas." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,859 |
Website www.autobus.al dhe sistemi informatik në të cilin bazohet, është i mbrojtur nga viruset me pajisje teknologjike performante, mbrohet nga antiviruse, firewall në disa baza, si dhe kontrollohet manualisht në periudha të caktuara.
|
Website www.autobus.al and the computer system on which it is based, is protected from viruses with performing technological devices, is protected from antivirus, firewall on several bases, and is manually controlled in certain periods.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Website www.autobus.al dhe sistemi informatik në të cilin bazohet, është i mbrojtur nga viruset me pajisje teknologjike performante, mbrohet nga antiviruse, firewall në disa baza, si dhe kontrollohet manualisht në periudha të caktuara."
|
The sentence means "Website www.autobus.al and the computer system on which it is based, is protected from viruses with performing technological devices, is protected from antivirus, firewall on several bases, and is manually controlled in certain periods.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,860 |
Konkretisht, në nenin 18 dhe në vijim të aktit normativ, nuk përcaktohet në mënyrë të qartë dhe të saktë, se deri në ç’masë këto kufizime në të drejtën e pronës do të prekin pasurinë e subjekteve ndaj të cilave akti normativ i shtrin efektet e tij.
|
Concretely, article 18 and onward of the normative act do not clearly and accurately establish to what extent these limitations on the right to property shall affect the wealth of subjects on whom the normative act extends its effects.
|
Please translate "Konkretisht, në nenin 18 dhe në vijim të aktit normativ, nuk përcaktohet në mënyrë të qartë dhe të saktë, se deri në ç’masë këto kufizime në të drejtën e pronës do të prekin pasurinë e subjekteve ndaj të cilave akti normativ i shtrin efektet e tij." into English.
|
Sure! The sentence means "Concretely, article 18 and onward of the normative act do not clearly and accurately establish to what extent these limitations on the right to property shall affect the wealth of subjects on whom the normative act extends its effects." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,861 |
Ndërkohë që 20 të tjera janë pajisur me mobilie dhe bazë materiale përgjatë vitit 2021.
|
While the other 20 are equipped with furniture and material base during 2021.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Ndërkohë që 20 të tjera janë pajisur me mobilie dhe bazë materiale përgjatë vitit 2021."?
|
Sure! The sentence means "While the other 20 are equipped with furniture and material base during 2021." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,862 |
Years went by—years of hard, forced labor, bleak and hopeless.
|
Vitet kaluan — vite pune të vështira, të detyruar, zymtësi dhe mungesë shprese.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Years went by—years of hard, forced labor, bleak and hopeless."?
|
In Albanian, "Years went by—years of hard, forced labor, bleak and hopeless." means "Vitet kaluan — vite pune të vështira, të detyruar, zymtësi dhe mungesë shprese.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,863 |
To book online, you must be at least 18 years old.
|
Për të rezervuar në internet, ju duhet të jeni të paktën 18 vjeç.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "To book online, you must be at least 18 years old."
|
In Albanian, "To book online, you must be at least 18 years old." means "Për të rezervuar në internet, ju duhet të jeni të paktën 18 vjeç.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,864 |
Digital Banking amid pandemic
|
Bankingu Dixhital në kohë të pandemisë
|
How would you say "Digital Banking amid pandemic" in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "Digital Banking amid pandemic" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,865 |
Për këtë arsye, të dhënat personale të mëposhtme mund të përpunohen: emër, mbiemër, adresa, data e lindjes, adresë email, numër telefoni, adresa IP, deklaratat e llogarisë rrjedhëse, regjistrimet e bisedave telefonike dhe korrespondenca me klientin.
|
For this purpose, the following personal data may be processed: name, surname, address, date of birth, email address, phone number, IP address, current account statements, phone conversation recordings, and correspondence with the client.
|
Please translate "Për këtë arsye, të dhënat personale të mëposhtme mund të përpunohen: emër, mbiemër, adresa, data e lindjes, adresë email, numër telefoni, adresa IP, deklaratat e llogarisë rrjedhëse, regjistrimet e bisedave telefonike dhe korrespondenca me klientin." into English.
|
Sure! The sentence means "For this purpose, the following personal data may be processed: name, surname, address, date of birth, email address, phone number, IP address, current account statements, phone conversation recordings, and correspondence with the client." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,866 |
The attack on gay nightclub Pulse in Orlando, Florida in which 49 people were killed drew condemnation from across the world.
|
Sulmi në gej klubin e natës, Pulse, në Orlando, Florida, që morri jetët e 49 personave u dënua nëpër gjithë botën.
|
What is the Albanian translation for the sentence "The attack on gay nightclub Pulse in Orlando, Florida in which 49 people were killed drew condemnation from across the world."?
|
In Albanian, "The attack on gay nightclub Pulse in Orlando, Florida in which 49 people were killed drew condemnation from across the world." means "Sulmi në gej klubin e natës, Pulse, në Orlando, Florida, që morri jetët e 49 personave u dënua nëpër gjithë botën.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,867 |
Mendoj se të gjithë pajtohemi se përbërja e FSK-së duhet ta pasqyrojë shoqërinë kosovare.
|
I think we all agree that the composition of the KSF must reflect Kosovo society.
|
What does "Mendoj se të gjithë pajtohemi se përbërja e FSK-së duhet ta pasqyrojë shoqërinë kosovare." mean?
|
The sentence means "I think we all agree that the composition of the KSF must reflect Kosovo society.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,868 |
I earn 3 dollars a day and I give it all to my family.
|
Unë fitoj 3 dollarë në ditë, dhe ia jap të gjitha paratë familjes.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "I earn 3 dollars a day and I give it all to my family."
|
The English sentence "I earn 3 dollars a day and I give it all to my family." translates to "Unë fitoj 3 dollarë në ditë, dhe ia jap të gjitha paratë familjes." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,869 |
Translation of the Qur’an into Albanian
|
Përkthimi i Kur’anit në gjuhën shqipe
|
Please translate "Translation of the Qur’an into Albanian" into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "Translation of the Qur’an into Albanian" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,870 |
Aviv është gjithashtu themelues dhe drejtor i përgjithshëm i Utopia, festival i filmit që specializon në filma fantashkencë, dhe që gjithashtu ka edhe një program plotësues shkencor.
|
Aviv is also the founder and general director of Utopia, a film festival specialising in science fiction and fantasy films that also features a complimentary scientific program.
|
What does "Aviv është gjithashtu themelues dhe drejtor i përgjithshëm i Utopia, festival i filmit që specializon në filma fantashkencë, dhe që gjithashtu ka edhe një program plotësues shkencor." mean?
|
Sure! The sentence means "Aviv is also the founder and general director of Utopia, a film festival specialising in science fiction and fantasy films that also features a complimentary scientific program." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,871 |
Mary hurried to the mountainous country of Judah, a trip of perhaps three or four days.
|
Maria shkoi me nxitim në vendin malor të Judës, udhëtim që ndoshta zgjati tre a katër ditë.
|
Please translate "Mary hurried to the mountainous country of Judah, a trip of perhaps three or four days." into Albanian.
|
The English sentence "Mary hurried to the mountainous country of Judah, a trip of perhaps three or four days." translates to "Maria shkoi me nxitim në vendin malor të Judës, udhëtim që ndoshta zgjati tre a katër ditë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,872 |
Now more than ever we need action to give every child a better childhood, future and a fair chance
|
Tani më shumë se kurdoherë kemi nevojë për veprim për t’i ofruar çdo fëmijë një fëmijëri dhe të ardhme më të mirë, si dhe mundësi të drejtë
|
What is the Albanian translation for the sentence "Now more than ever we need action to give every child a better childhood, future and a fair chance"?
|
In Albanian, "Now more than ever we need action to give every child a better childhood, future and a fair chance" means "Tani më shumë se kurdoherë kemi nevojë për veprim për t’i ofruar çdo fëmijë një fëmijëri dhe të ardhme më të mirë, si dhe mundësi të drejtë".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,873 |
Ata që lexojnë nga një pajisje elektronike, kanë në dorë edhe mjete të tjera të dobishme.
|
People who read from a digital device have a number of other helpful tools at their fingertips.
|
Please translate "Ata që lexojnë nga një pajisje elektronike, kanë në dorë edhe mjete të tjera të dobishme." into English.
|
The sentence means "People who read from a digital device have a number of other helpful tools at their fingertips.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,874 |
Gjyqësori duhet të jetë i pavarur nga politikanët.
|
The judiciary has to be independent of politicians.
|
What does "Gjyqësori duhet të jetë i pavarur nga politikanët." mean?
|
Sure! The sentence means "The judiciary has to be independent of politicians." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,875 |
Pesë çështjet të cilat i përmendi ai ishin: zhvillimi ekonomik dhe rritja e nivelit të punësimit, çështjet e shëndetësisë dhe arsimit, punët në lidhje me kriteret e liberalizimit të vizave, procesi i ballafaqimit me të kaluarën dhe dialogu me Serbinë, si dhe themelimi i ushtrisë.
|
The five issues he cited were: economic development and increasing employment, health and education issues, working on visa liberalization criteria, the process of dealing with the past and the dialogue with Serbia, and the establishment of the army.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Pesë çështjet të cilat i përmendi ai ishin: zhvillimi ekonomik dhe rritja e nivelit të punësimit, çështjet e shëndetësisë dhe arsimit, punët në lidhje me kriteret e liberalizimit të vizave, procesi i ballafaqimit me të kaluarën dhe dialogu me Serbinë, si dhe themelimi i ushtrisë."?
|
The sentence means "The five issues he cited were: economic development and increasing employment, health and education issues, working on visa liberalization criteria, the process of dealing with the past and the dialogue with Serbia, and the establishment of the army.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,876 |
Projekti eshte realizuar nga nje studio prestigjoze italiane sipas kerkesave te klienteve.
|
The project was carried out by a prestigious Italian studio according to customers’ requirements.
|
Please translate "Projekti eshte realizuar nga nje studio prestigjoze italiane sipas kerkesave te klienteve." into English.
|
Sure! The sentence means "The project was carried out by a prestigious Italian studio according to customers’ requirements." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,877 |
Bari ne pishine,Sherbehen Kafe, Kapucino pije te ftohta dhe te ngrohta, alkolike dhe joalkolike si dhe nje menu te pasur kokteilesh. Distancat Lloji I sherbimit
|
Swimming pool bar, Coffee is served, Cappuccino hot and cold drinks, alcoholic and non-alcoholic as well as a rich menu of cocktails. Distances
|
What does "Bari ne pishine,Sherbehen Kafe, Kapucino pije te ftohta dhe te ngrohta, alkolike dhe joalkolike si dhe nje menu te pasur kokteilesh. Distancat Lloji I sherbimit" mean?
|
The sentence means "Swimming pool bar, Coffee is served, Cappuccino hot and cold drinks, alcoholic and non-alcoholic as well as a rich menu of cocktails. Distances".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,878 |
This was defined to permit the media to make professional judgments about the newsworthiness of parties, events and political statements so long as it did not lead to frank bias, or to the discriminatory treatment of parties.
|
Këto rregulla janë përcaktuar për të lejuar median të bëjë gjykime profesionale për vlefshmërinë e lajmeve të partive, ngjarjeve dhe deklarimeve politike, sepse nuk ka çuar në trajtimin diskriminues të partive.
|
How would you say "This was defined to permit the media to make professional judgments about the newsworthiness of parties, events and political statements so long as it did not lead to frank bias, or to the discriminatory treatment of parties." in Albanian?
|
In Albanian, "This was defined to permit the media to make professional judgments about the newsworthiness of parties, events and political statements so long as it did not lead to frank bias, or to the discriminatory treatment of parties." means "Këto rregulla janë përcaktuar për të lejuar median të bëjë gjykime profesionale për vlefshmërinë e lajmeve të partive, ngjarjeve dhe deklarimeve politike, sepse nuk ka çuar në trajtimin diskriminues të partive.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,879 |
Foto nga Portalb.mk, e përdorur me leje.
|
Photo by Portalb.mk, used with permission.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Foto nga Portalb.mk, e përdorur me leje."?
|
Sure! The sentence means "Photo by Portalb.mk, used with permission." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,880 |
Shkëmbim eksperience me organizata nga rajoni mbi ngritjen dhe zhvillimin e mekanizmave vetërregulluese dhe llogaridhënës për sektorin jofitimprurës
|
Exchange of experience with organizations from the region on the establishment and development of self-regulatory and accountable mechanisms for the non-profit sector
|
What does "Shkëmbim eksperience me organizata nga rajoni mbi ngritjen dhe zhvillimin e mekanizmave vetërregulluese dhe llogaridhënës për sektorin jofitimprurës" mean?
|
Sure! The sentence means "Exchange of experience with organizations from the region on the establishment and development of self-regulatory and accountable mechanisms for the non-profit sector" in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,881 |
Tomisllav Nikolliq, presidenti i atëhershëm i Serbisë, pretendoi se marrëveshja e Brukselit ishte në përputhje me Kushtetutën e Serbisë, ndërsa Gjykata Kushtetuese serbe hodhi poshtë propozimin për të vlerësuar kushtetutshmërinë dhe ligjshmërinë e marrëveshjes së Brukselit, duke theksuar se ajo ishte një “dokument politik” dhe një “akt juridikisht jodetyrues”.
|
Tomislav Nikolić, the then president of Serbia, claimed that the Brussels agreement was in accordance with the Serbian Constitution, and the Serbian Constitutional Court rejected the proposal to assess the constitutionality and legality of the Brussels agreement," noting that it was a ""political document"" and a ""legally non-binding act"".
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Tomisllav Nikolliq, presidenti i atëhershëm i Serbisë, pretendoi se marrëveshja e Brukselit ishte në përputhje me Kushtetutën e Serbisë, ndërsa Gjykata Kushtetuese serbe hodhi poshtë propozimin për të vlerësuar kushtetutshmërinë dhe ligjshmërinë e marrëveshjes së Brukselit, duke theksuar se ajo ishte një “dokument politik” dhe një “akt juridikisht jodetyrues”."?
|
The sentence means "Tomislav Nikolić, the then president of Serbia, claimed that the Brussels agreement was in accordance with the Serbian Constitution, and the Serbian Constitutional Court rejected the proposal to assess the constitutionality and legality of the Brussels agreement," noting that it was a ""political document"" and a ""legally non-binding act"".".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,882 |
Tires cushioned the arch when it was first unloaded from a truck.
|
Kur harkun e zbritën për herë të parë nga një kamion, u përdorën goma makinash për të shmangur goditjet.
|
How would you say "Tires cushioned the arch when it was first unloaded from a truck." in Albanian?
|
The English sentence "Tires cushioned the arch when it was first unloaded from a truck." translates to "Kur harkun e zbritën për herë të parë nga një kamion, u përdorën goma makinash për të shmangur goditjet." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,883 |
Deri në 2 herë performancë më e mirë kur instalohet në një pajisje NAS.
|
Up to 2 times better performance when installed on a NAS device.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Deri në 2 herë performancë më e mirë kur instalohet në një pajisje NAS."?
|
Sure! The sentence means "Up to 2 times better performance when installed on a NAS device." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,884 |
Për një buzëqeshje më të mirë dhe me kosto të ulët të kujdesit dentar dhe me një cilësi të lartë të shërbimit dhe materialeve të përdorura, mjafton të kapërceni Adriatikun.
|
For a better smile and low cost dental care with a high quality of service and materials used just cross the Adriatic.
|
Please translate "Për një buzëqeshje më të mirë dhe me kosto të ulët të kujdesit dentar dhe me një cilësi të lartë të shërbimit dhe materialeve të përdorura, mjafton të kapërceni Adriatikun." into English.
|
Sure! The sentence means "For a better smile and low cost dental care with a high quality of service and materials used just cross the Adriatic." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,885 |
Jugosllavia gjithmonë ka qenë komunitet politik, konglomerat i njerëzve të cilët e formuan Jugosllavinë me një ideologji socialiste shumë të fortë dhe frigjide të asaj kohe.
|
Yugoslavia was always a political community, a conglomerate of the people who formed Yugoslavia with one very solid and frigid, at that time, socialist ideology.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Jugosllavia gjithmonë ka qenë komunitet politik, konglomerat i njerëzve të cilët e formuan Jugosllavinë me një ideologji socialiste shumë të fortë dhe frigjide të asaj kohe."?
|
The sentence means "Yugoslavia was always a political community, a conglomerate of the people who formed Yugoslavia with one very solid and frigid, at that time, socialist ideology.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,886 |
9 young girls agreed to work online, exposing body parts for a fee through the popular site Jasemin.com.
|
9 vajza të reja ranë dakord të punojnë online, duke ekspozuar pjesë të trupit kundrejt pagesës nëpërmjet faqes së njohur Jasemin.com.
|
Please translate "9 young girls agreed to work online, exposing body parts for a fee through the popular site Jasemin.com." into Albanian.
|
The English sentence "9 young girls agreed to work online, exposing body parts for a fee through the popular site Jasemin.com." translates to "9 vajza të reja ranë dakord të punojnë online, duke ekspozuar pjesë të trupit kundrejt pagesës nëpërmjet faqes së njohur Jasemin.com." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,887 |
A contribution from all of us is enough for changes to occur.
|
Mjafton një kontribut i të gjithë neve që ndryshimet të ndodhin.
|
What is the Albanian translation for the sentence "A contribution from all of us is enough for changes to occur."?
|
The English sentence "A contribution from all of us is enough for changes to occur." translates to "Mjafton një kontribut i të gjithë neve që ndryshimet të ndodhin." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,888 |
That was my normal, my reality.
|
E kam pasë këtë si normalitet, si realitet.
|
How would you say "That was my normal, my reality." in Albanian?
|
The English sentence "That was my normal, my reality." translates to "E kam pasë këtë si normalitet, si realitet." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,889 |
Nëse disponohet një incizim audio për artikullin që po lexon, atëherë do të shfaqet shiriti audio.
|
If an audio track is available for the article you are reading, the Audio Bar displays.
|
What does "Nëse disponohet një incizim audio për artikullin që po lexon, atëherë do të shfaqet shiriti audio." mean?
|
Sure! The sentence means "If an audio track is available for the article you are reading, the Audio Bar displays." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,890 |
U hodhëm në krahët e njëri-tjetrit, pa hezitim.
|
We threw ourselves into each other’s arms, without hesitation.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "U hodhëm në krahët e njëri-tjetrit, pa hezitim."
|
The sentence means "We threw ourselves into each other’s arms, without hesitation.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,891 |
The city of Tirana is linked with the airport by bus service.
|
Qyteti i Tiranës lidhet me aeroportin me anë të transportit urban.
|
Please translate "The city of Tirana is linked with the airport by bus service." into Albanian.
|
The English sentence "The city of Tirana is linked with the airport by bus service." translates to "Qyteti i Tiranës lidhet me aeroportin me anë të transportit urban." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,892 |
Enterprise with 5 to 9 employed classified as small enterprises;
|
Ndërmarrjet me 5-9 të punësuar klasifikohen si ndërmarrje të vogla;
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Enterprise with 5 to 9 employed classified as small enterprises;"
|
Certainly! The sentence translates to "Enterprise with 5 to 9 employed classified as small enterprises;" in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,893 |
Premier Berisha: The political criteria are certainly the most important.
|
Kryeministri Berisha: Asnjë mëdyshje nuk ka që kriteret politike janë kriteret më të rëndësishme.
|
How would you say "Premier Berisha: The political criteria are certainly the most important." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "Premier Berisha: The political criteria are certainly the most important." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,894 |
The first four are acrostic, with each verse beginning successively with one of the 22 letters of the Hebrew alphabet.
|
Katër të parat janë shkruar në formë akrostike, ku çdo varg fillon me një nga 22 shkronjat e alfabetit hebraik.
|
Please translate "The first four are acrostic, with each verse beginning successively with one of the 22 letters of the Hebrew alphabet." into Albanian.
|
The English sentence "The first four are acrostic, with each verse beginning successively with one of the 22 letters of the Hebrew alphabet." translates to "Katër të parat janë shkruar në formë akrostike, ku çdo varg fillon me një nga 22 shkronjat e alfabetit hebraik." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,895 |
According to the calendar of sessions conducted to date, it appears that within one week, an average of two sessions have been conducted by only one panel of the IQC, for one subject of re-evaluation, where the first session was a hearing and the second was to announce the decision.
|
Sipas kalendarit të seancave dëgjimore të zhvilluara deri më tani, rezulton që brenda harkut kohor një javor janë zhvilluar mesatarisht dy seanca nga vetëm një trupë e KPK-së, për një subjekt rivlerësimi, ku seanca e parë ka qenë dëgjimore dhe seanca e dytë për shpalljen e dispozitivit të vendimit.
|
What is the Albanian translation for the sentence "According to the calendar of sessions conducted to date, it appears that within one week, an average of two sessions have been conducted by only one panel of the IQC, for one subject of re-evaluation, where the first session was a hearing and the second was to announce the decision."?
|
The English sentence "According to the calendar of sessions conducted to date, it appears that within one week, an average of two sessions have been conducted by only one panel of the IQC, for one subject of re-evaluation, where the first session was a hearing and the second was to announce the decision." translates to "Sipas kalendarit të seancave dëgjimore të zhvilluara deri më tani, rezulton që brenda harkut kohor një javor janë zhvilluar mesatarisht dy seanca nga vetëm një trupë e KPK-së, për një subjekt rivlerësimi, ku seanca e parë ka qenë dëgjimore dhe seanca e dytë për shpalljen e dispozitivit të vendimit." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,896 |
The report, among others, is based on the Kosovo Education Strategic Plan 2017 – 2021, the base document for the development of Kosovo’s education sector, with KEEN highlighting that while the Strategic Plan identifies the sector’s shortcomings, if it is not reviewed to fit the needs of vocational education then the situation will not change.
|
Raporti, mes tjerash, bazohet në Planin Strategjik të Arsimit në Kosovë 2017 – 2021, dokumenti bazë për zhvillimin e sektorit arsimor të Kosovës, ndërsa KEEN thekson se megjithëse Plani Strategjik identifikon mangësitë e sektorit, nëse nuk rishikohet për t’u përshtatur me nevojat e arsimit profesional, situata nuk do të ndryshojë.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The report, among others, is based on the Kosovo Education Strategic Plan 2017 – 2021, the base document for the development of Kosovo’s education sector, with KEEN highlighting that while the Strategic Plan identifies the sector’s shortcomings, if it is not reviewed to fit the needs of vocational education then the situation will not change."
|
The English sentence "The report, among others, is based on the Kosovo Education Strategic Plan 2017 – 2021, the base document for the development of Kosovo’s education sector, with KEEN highlighting that while the Strategic Plan identifies the sector’s shortcomings, if it is not reviewed to fit the needs of vocational education then the situation will not change." translates to "Raporti, mes tjerash, bazohet në Planin Strategjik të Arsimit në Kosovë 2017 – 2021, dokumenti bazë për zhvillimin e sektorit arsimor të Kosovës, ndërsa KEEN thekson se megjithëse Plani Strategjik identifikon mangësitë e sektorit, nëse nuk rishikohet për t’u përshtatur me nevojat e arsimit profesional, situata nuk do të ndryshojë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,897 |
By signing the United Nations Principles for Responsible Banking, NLB Banka is committed to actively supporting sustainable development in society.
|
Duke nënshkruar Parimet e Kombeve të Bashkuara për Bankë të përgjegjshme, NLB Banka është zotuar në mbështetjen aktive të zhvillimit të qëndrueshëm në shoqëri.
|
Please translate "By signing the United Nations Principles for Responsible Banking, NLB Banka is committed to actively supporting sustainable development in society." into Albanian.
|
In Albanian, "By signing the United Nations Principles for Responsible Banking, NLB Banka is committed to actively supporting sustainable development in society." means "Duke nënshkruar Parimet e Kombeve të Bashkuara për Bankë të përgjegjshme, NLB Banka është zotuar në mbështetjen aktive të zhvillimit të qëndrueshëm në shoqëri.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,898 |
In all these meetings, I was delighted to notice your strong desire, and that of the North Atlantic Council, for Albania to move forward with thorough, comprehensive and successful reforms in order to deserve the invitation for membership accession.
|
Në të gjitha këto takime kam ndjerë më shumë mirënjohje, dëshirën tuaj, të anëtarëve të Këshillit të Atlantikut të Veriut, që Shqipëria të procedojë me reforma të thella dhe të gjithanshme të suksesshme, që të meritonte ftesën dhe anëtarësimin në NATO.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "In all these meetings, I was delighted to notice your strong desire, and that of the North Atlantic Council, for Albania to move forward with thorough, comprehensive and successful reforms in order to deserve the invitation for membership accession."
|
The English sentence "In all these meetings, I was delighted to notice your strong desire, and that of the North Atlantic Council, for Albania to move forward with thorough, comprehensive and successful reforms in order to deserve the invitation for membership accession." translates to "Në të gjitha këto takime kam ndjerë më shumë mirënjohje, dëshirën tuaj, të anëtarëve të Këshillit të Atlantikut të Veriut, që Shqipëria të procedojë me reforma të thella dhe të gjithanshme të suksesshme, që të meritonte ftesën dhe anëtarësimin në NATO." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,899 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.