albanian
stringlengths 4
1.02k
⌀ | english
stringlengths 4
1.02k
⌀ | question
stringlengths 21
1.08k
| response
stringlengths 25
1.99k
| swapped
int64 0
1
| system_prompt
stringclasses 4
values | __index_level_0__
int64 0
508k
|
---|---|---|---|---|---|---|
“To reach the paradigm shift towards bringing the economic development on the top of Kosovo’s agenda, a New Deal in form of a widely accepted and supported National Economic Development Plan is essential”, said Kujtim Dobruna, the president of ECIKS, while presenting the position paper.
|
Sipas studimit të ECIKS, të prezantuar nga kryetari i organizatës, Kujtim Dobruna, Kosovës i duhet një “New Deal” (Marrëveshje e re) në formë të një plani ekonomik kombëtar që do të kishte përkrahje të gjerë në Kosovë dhe që do ta sillte ekonominë si prioritet numër një në agjendën e Kosovës.
|
What is the Albanian translation for the sentence "“To reach the paradigm shift towards bringing the economic development on the top of Kosovo’s agenda, a New Deal in form of a widely accepted and supported National Economic Development Plan is essential”, said Kujtim Dobruna, the president of ECIKS, while presenting the position paper."?
|
Certainly! The sentence translates to "“To reach the paradigm shift towards bringing the economic development on the top of Kosovo’s agenda, a New Deal in form of a widely accepted and supported National Economic Development Plan is essential”, said Kujtim Dobruna, the president of ECIKS, while presenting the position paper." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,100 |
The Client is subject to all terms and conditions laid down in the General Agreement and, in addition, to those set in the present Rules.
|
Klienti i nënshtrohet të gjitha kushteve dhe termave të përcaktuara në Marrëveshjen e Përgjithshme, si edhe Rregullave të përcaktuara këtu.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The Client is subject to all terms and conditions laid down in the General Agreement and, in addition, to those set in the present Rules."
|
The English sentence "The Client is subject to all terms and conditions laid down in the General Agreement and, in addition, to those set in the present Rules." translates to "Klienti i nënshtrohet të gjitha kushteve dhe termave të përcaktuara në Marrëveshjen e Përgjithshme, si edhe Rregullave të përcaktuara këtu." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,101 |
Regulating everyday traffic and stopping air pollution is not a high enough political priority for any new government.
|
Rregullimi i trafikut ditor dhe ndalimi i ndotjes së ajrit nuk kanë prioritet mjaft të lartë politik për asnjë qeveri të re.
|
Please translate "Regulating everyday traffic and stopping air pollution is not a high enough political priority for any new government." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "Regulating everyday traffic and stopping air pollution is not a high enough political priority for any new government." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,102 |
a) Get acquainted with the documents of the file, take extracts or photocopies thereof;
|
a) të njihen me dokumentet e dosjes, të marrin ekstrakte ose fotokopje të tyre;
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "a) Get acquainted with the documents of the file, take extracts or photocopies thereof;"
|
The English sentence "a) Get acquainted with the documents of the file, take extracts or photocopies thereof;" translates to "a) të njihen me dokumentet e dosjes, të marrin ekstrakte ose fotokopje të tyre;" in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,103 |
After the capitulation of Yugoslavia in 1941, many boys educated in Albania returned to Gjakova, who got employed in administration, education and other institutions, and brought new ideas about fighting against fascism.
|
Pas kapitulimit të Jugosllavisë më 1941, u kthyen në Gjakovë shumë djem të shkolluar në Shqipëri, të cilët u punësuan në administrate, në arsim e në institucione të tjera, të cilët sollën idetë e reja të luftës kundër fashizmit.
|
What is the Albanian translation for the sentence "After the capitulation of Yugoslavia in 1941, many boys educated in Albania returned to Gjakova, who got employed in administration, education and other institutions, and brought new ideas about fighting against fascism."?
|
The English sentence "After the capitulation of Yugoslavia in 1941, many boys educated in Albania returned to Gjakova, who got employed in administration, education and other institutions, and brought new ideas about fighting against fascism." translates to "Pas kapitulimit të Jugosllavisë më 1941, u kthyen në Gjakovë shumë djem të shkolluar në Shqipëri, të cilët u punësuan në administrate, në arsim e në institucione të tjera, të cilët sollën idetë e reja të luftës kundër fashizmit." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,104 |
(b) restore the debited payment account to the state it would have been in had the unauthorised payment not taken place.
|
(b) rivendosim llogarinë e debituar të pagesës në gjendjen paraprake pra para kryerjes së pagesës së paautorizuar.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "(b) restore the debited payment account to the state it would have been in had the unauthorised payment not taken place."
|
In Albanian, "(b) restore the debited payment account to the state it would have been in had the unauthorised payment not taken place." means "(b) rivendosim llogarinë e debituar të pagesës në gjendjen paraprake pra para kryerjes së pagesës së paautorizuar.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,105 |
Today keyboard simulators online games very common in a variety of slot games and variations, and practical subjects.
|
Sot Simulators keyboard online games shumë të zakonshme në një shumëllojshmëri të lojrave slot dhe variacionet, dhe lëndët praktike.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Today keyboard simulators online games very common in a variety of slot games and variations, and practical subjects."?
|
In Albanian, "Today keyboard simulators online games very common in a variety of slot games and variations, and practical subjects." means "Sot Simulators keyboard online games shumë të zakonshme në një shumëllojshmëri të lojrave slot dhe variacionet, dhe lëndët praktike.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,106 |
Because of this, He punished them by driving them out of the kingdom of Israel into the lands of their enemies.
|
Për shkak të kësaj, Ai i ndëshkoi ata duke i nxjerrë nga mbretëria e Izraelit në tokat e armiqve të tyre.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Because of this, He punished them by driving them out of the kingdom of Israel into the lands of their enemies."
|
In Albanian, "Because of this, He punished them by driving them out of the kingdom of Israel into the lands of their enemies." means "Për shkak të kësaj, Ai i ndëshkoi ata duke i nxjerrë nga mbretëria e Izraelit në tokat e armiqve të tyre.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,107 |
“We are all witness to the big obstacles in the work of government in the Assembly and outside of it and fortunately these have been overcome,” he said.
|
“Ne jemi të gjithë dëshmitarë të ngecjeve të mëdha në punën e qeverisë, në parlament dhe jashtë saj, dhe fatmirësisht ato janë tejkaluar”, tha ai.
|
What is the Albanian translation for the sentence "“We are all witness to the big obstacles in the work of government in the Assembly and outside of it and fortunately these have been overcome,” he said."?
|
In Albanian, "“We are all witness to the big obstacles in the work of government in the Assembly and outside of it and fortunately these have been overcome,” he said." means "“Ne jemi të gjithë dëshmitarë të ngecjeve të mëdha në punën e qeverisë, në parlament dhe jashtë saj, dhe fatmirësisht ato janë tejkaluar”, tha ai.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,108 |
Mendoj se tregues themelor për të drejtat LGBTI është ndjekja penale e krimeve të urrejtjes, dhe unë nuk kam parë ndjekje efektive të krimeve të urrejtjes në Kosovë, përfshirë këtu sulmin ndaj Kosovo 2.0. në vitin 2012.
|
I think the fundamental indicator of LGBTI rights is the prosecution of hate crimes, and I haven’t seen any effective prosecutions for hate crimes in Kosovo, including the attack on Kosovo 2.0 in 2012.
|
What does "Mendoj se tregues themelor për të drejtat LGBTI është ndjekja penale e krimeve të urrejtjes, dhe unë nuk kam parë ndjekje efektive të krimeve të urrejtjes në Kosovë, përfshirë këtu sulmin ndaj Kosovo 2.0. në vitin 2012." mean?
|
The sentence means "I think the fundamental indicator of LGBTI rights is the prosecution of hate crimes, and I haven’t seen any effective prosecutions for hate crimes in Kosovo, including the attack on Kosovo 2.0 in 2012.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,109 |
Available documents for Design project ideas and implementation projects for transformation and improvement of urban space in the Tirana-Durrës corridor, Loti I
|
Dokumente të disponueshme për Hartimi i projekt-ideve dhe projekteve të zbatimit për transformim dhe përmirësim të hapësirës urbane në korridorin Tiranë- Durrës Loti I
|
What is the Albanian translation for the sentence "Available documents for Design project ideas and implementation projects for transformation and improvement of urban space in the Tirana-Durrës corridor, Loti I"?
|
The English sentence "Available documents for Design project ideas and implementation projects for transformation and improvement of urban space in the Tirana-Durrës corridor, Loti I" translates to "Dokumente të disponueshme për Hartimi i projekt-ideve dhe projekteve të zbatimit për transformim dhe përmirësim të hapësirës urbane në korridorin Tiranë- Durrës Loti I" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,110 |
Dhe kjo mundet me u ba përmes nji decentralizimi të shkepjes së fondeve direkt tek organizatat lokale në komunitete të ndryshme.
|
This can be done by decentralizing the distribution of funds to local organizations in different communities.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Dhe kjo mundet me u ba përmes nji decentralizimi të shkepjes së fondeve direkt tek organizatat lokale në komunitete të ndryshme."
|
The sentence means "This can be done by decentralizing the distribution of funds to local organizations in different communities.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,111 |
Anton Kirchtag eshte nder te paret qe identifikoi tendencen e re te “ushqimeve funksionale” duke u kthyer perseri ne lider.
|
Anton Kirchtag is among the first people to identify the new trend for “functional food”, and once again becomes a pioneer.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Anton Kirchtag eshte nder te paret qe identifikoi tendencen e re te “ushqimeve funksionale” duke u kthyer perseri ne lider."
|
The sentence means "Anton Kirchtag is among the first people to identify the new trend for “functional food”, and once again becomes a pioneer.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,112 |
null | null |
Please translate the following sentence from Albanian into English: "nan"
|
Sure! The sentence means "nan" in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,113 |
Pesë perfaqësues nga USH ishin anëtar në Bordin shkencor të Konferencës: Prof.dr.Suzana Golemi, Prof.dr.Arjeta Troshani, Prof.as.dr.
|
Five USH representatives were members of the Scientific Board of the Conference: Prof. Dr. Suzana Golemi, Prof. Dr. Arjeta Troshani," Prof. assoc.
|
Please translate "Pesë perfaqësues nga USH ishin anëtar në Bordin shkencor të Konferencës: Prof.dr.Suzana Golemi, Prof.dr.Arjeta Troshani, Prof.as.dr." into English.
|
Sure! The sentence means "Five USH representatives were members of the Scientific Board of the Conference: Prof. Dr. Suzana Golemi, Prof. Dr. Arjeta Troshani," Prof. assoc." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,114 |
Ne emër të popullit amerikan, ju përgëzoj ju dhe qytetarët e Maqedonisë me rastin e 8-të Shtatorit, Ditës së Pavarësisë.
|
On behalf of the American people, I congratulate you and the citizens of Macedonia on the occasion of your Independence Day on September 8.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Ne emër të popullit amerikan, ju përgëzoj ju dhe qytetarët e Maqedonisë me rastin e 8-të Shtatorit, Ditës së Pavarësisë."?
|
The sentence means "On behalf of the American people, I congratulate you and the citizens of Macedonia on the occasion of your Independence Day on September 8.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,115 |
She told those assembled at the meeting that Kosovo’s railway stations are of great importance, and represent the industrial heritage of Kosovo.
|
Ajo u tha atyre që u mblodhën në takim se stacionet hekurudhore në Kosovë kanë rëndësi të madhe, dhe përfaqësojnë trashëgiminë industriale të Kosovës.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "She told those assembled at the meeting that Kosovo’s railway stations are of great importance, and represent the industrial heritage of Kosovo."
|
In Albanian, "She told those assembled at the meeting that Kosovo’s railway stations are of great importance, and represent the industrial heritage of Kosovo." means "Ajo u tha atyre që u mblodhën në takim se stacionet hekurudhore në Kosovë kanë rëndësi të madhe, dhe përfaqësojnë trashëgiminë industriale të Kosovës.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,116 |
We invite you to increase your investments by using Raiffeisen ON and stay tuned for ongoing improvements!
|
Ju ftojmë të rrisni investimet tuaja, duke përdorur Raiffeisen ON dhe qëndroni në pritje për përmirësimet në vazhdim!
|
How would you say "We invite you to increase your investments by using Raiffeisen ON and stay tuned for ongoing improvements!" in Albanian?
|
The English sentence "We invite you to increase your investments by using Raiffeisen ON and stay tuned for ongoing improvements!" translates to "Ju ftojmë të rrisni investimet tuaja, duke përdorur Raiffeisen ON dhe qëndroni në pritje për përmirësimet në vazhdim!" in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,117 |
Investimet kryesore të fondeve të investimit, në varësi të monedhës, janë në tituj borxhi publikë dhe privatë, si edhe tituj të kapitalit të subjekteve të huaja private.
|
Investment funds, depending on the currency, invested mainly in public and private debt securities, and less on equity securities of foreign private entities.
|
What does "Investimet kryesore të fondeve të investimit, në varësi të monedhës, janë në tituj borxhi publikë dhe privatë, si edhe tituj të kapitalit të subjekteve të huaja private." mean?
|
The sentence means "Investment funds, depending on the currency, invested mainly in public and private debt securities, and less on equity securities of foreign private entities.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,118 |
Në vitin 2008 znj. Istrefi u shpërblye me Bursën Fulbright të Shkëmbimit dhe kaloi një semester në Qendrën John Hope Franklin për Studime Multidisiplinare në Universitetin Duke në SHBA.
|
In 2008 Ms Istrefi was awarded a Fulbright Exchange Scholarship and spent one semester at the John Hope Franklin Centre for Multidisciplinary Studies at Duke University, NC, USA.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Në vitin 2008 znj. Istrefi u shpërblye me Bursën Fulbright të Shkëmbimit dhe kaloi një semester në Qendrën John Hope Franklin për Studime Multidisiplinare në Universitetin Duke në SHBA."?
|
The sentence means "In 2008 Ms Istrefi was awarded a Fulbright Exchange Scholarship and spent one semester at the John Hope Franklin Centre for Multidisciplinary Studies at Duke University, NC, USA.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,119 |
Ndërtesa origjinale katërkatëshe karakteristike në 124 Columbia Heights ishte shtëpia e Henri Uard Biçërit, abolicionistit dhe pastorit të njohur të Kishës së Plimuthit, në vitet 1856-1881.
|
The original four-story brownstone at 124 Columbia Heights was the home of Henry Ward Beecher, the renowned abolitionist and pastor of Plymouth Church, from 1856 to 1881.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ndërtesa origjinale katërkatëshe karakteristike në 124 Columbia Heights ishte shtëpia e Henri Uard Biçërit, abolicionistit dhe pastorit të njohur të Kishës së Plimuthit, në vitet 1856-1881."
|
The sentence means "The original four-story brownstone at 124 Columbia Heights was the home of Henry Ward Beecher, the renowned abolitionist and pastor of Plymouth Church, from 1856 to 1881.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,120 |
Foto kryesore: Daphne me burrin dhe djemtë.
|
Feature image: Daphne with her husband and sons.
|
Please translate "Foto kryesore: Daphne me burrin dhe djemtë." into English.
|
Sure! The sentence means "Feature image: Daphne with her husband and sons." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,121 |
Invite a student to read Alma 37:38–42 aloud while the class looks for how the Liahona blessed Lehi’s family.
|
Ftojeni një student të lexojë me zë të lartë Almën 37:38–42, ndërkohë që klasa kërkon se si Liahona e bekoi familjen e Lehit.
|
How would you say "Invite a student to read Alma 37:38–42 aloud while the class looks for how the Liahona blessed Lehi’s family." in Albanian?
|
In Albanian, "Invite a student to read Alma 37:38–42 aloud while the class looks for how the Liahona blessed Lehi’s family." means "Ftojeni një student të lexojë me zë të lartë Almën 37:38–42, ndërkohë që klasa kërkon se si Liahona e bekoi familjen e Lehit.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,122 |
32 Ja, po vjen ora, madje ka ardhur, kur do t’ia mbathni secili në shtëpinë e vet dhe do të më lini vetëm.+ Por unë nuk jam vetëm, sepse Ati është me mua.+ 33 Jua kam thënë këto gjëra që falë meje të keni paqe.+ Në botë do të keni vështirësi,* por merrni zemër!
|
32 Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me. 33 These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "32 Ja, po vjen ora, madje ka ardhur, kur do t’ia mbathni secili në shtëpinë e vet dhe do të më lini vetëm.+ Por unë nuk jam vetëm, sepse Ati është me mua.+ 33 Jua kam thënë këto gjëra që falë meje të keni paqe.+ Në botë do të keni vështirësi,* por merrni zemër!"?
|
The sentence means "32 Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me. 33 These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,123 |
Nëse marrim parasysh burimet që kishte në dispozicion, ajo është një vepër e jashtëzakonshme. Mund të të pëlqejë edhe.
|
Given the resources he had at his disposal, it was an outstanding achievement. You May Also Like
|
Please translate "Nëse marrim parasysh burimet që kishte në dispozicion, ajo është një vepër e jashtëzakonshme. Mund të të pëlqejë edhe." into English.
|
The sentence means "Given the resources he had at his disposal, it was an outstanding achievement. You May Also Like".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,124 |
At the Skills Fair 2017, the Network of Community Development Centers “Today for the Future” was also represented by Saudi Markus, the beneficiary of the Austrian Program SEED, which shared with the participants his successful experience. Thanks to the support provided by the Ministry of Social Welfare through the Vocational Training Center in Puka and the SEED Network for the Future Network, he is now a certified tourist guide and a successful entrepreneur who owns a small hostel in Kryezi," Puka.
|
Në Panairin e Aftësive 2017 Rrjeti i Qendrave për Zhvillim Komunitar “Sot për të Ardhmen” u përfaqësua edhe nga Saudita Marku, përfituese e Programit Austriak SEED, e cila ndau me të pranishmit eksperiencën e saj të suksesshme, sesi falë mbështetjes së dhënë nga Ministria e Mirëqënies Sociale përmes qendrës së Formimit Profesional në Pukë dhe programit SEED të Rrjetit Sot për të Ardhmen, tashmë një guidë turistike e çertifikuar, dhe një sipërmarrëse e sukseshme që zotëron në një bujtinë të vogël në Kryezi, Pukë.
|
Please translate "At the Skills Fair 2017, the Network of Community Development Centers “Today for the Future” was also represented by Saudi Markus, the beneficiary of the Austrian Program SEED, which shared with the participants his successful experience. Thanks to the support provided by the Ministry of Social Welfare through the Vocational Training Center in Puka and the SEED Network for the Future Network, he is now a certified tourist guide and a successful entrepreneur who owns a small hostel in Kryezi," Puka." into Albanian.
|
The English sentence "At the Skills Fair 2017, the Network of Community Development Centers “Today for the Future” was also represented by Saudi Markus, the beneficiary of the Austrian Program SEED, which shared with the participants his successful experience. Thanks to the support provided by the Ministry of Social Welfare through the Vocational Training Center in Puka and the SEED Network for the Future Network, he is now a certified tourist guide and a successful entrepreneur who owns a small hostel in Kryezi," Puka." translates to "Në Panairin e Aftësive 2017 Rrjeti i Qendrave për Zhvillim Komunitar “Sot për të Ardhmen” u përfaqësua edhe nga Saudita Marku, përfituese e Programit Austriak SEED, e cila ndau me të pranishmit eksperiencën e saj të suksesshme, sesi falë mbështetjes së dhënë nga Ministria e Mirëqënies Sociale përmes qendrës së Formimit Profesional në Pukë dhe programit SEED të Rrjetit Sot për të Ardhmen, tashmë një guidë turistike e çertifikuar, dhe një sipërmarrëse e sukseshme që zotëron në një bujtinë të vogël në Kryezi, Pukë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,125 |
The organisms migrate to other lympho-reticular organs (spleen, bone marrow, liver, testes) producing granulomas and/or micro abscesses.
|
Me këtë rast, bakteret migrojnë në organet e tjera limforetikulare (shpnetka, palca ashtërore, mëlqia, testiset) duke prodhuar granuloma dhe/ose mikroabscese.
|
Please translate "The organisms migrate to other lympho-reticular organs (spleen, bone marrow, liver, testes) producing granulomas and/or micro abscesses." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "The organisms migrate to other lympho-reticular organs (spleen, bone marrow, liver, testes) producing granulomas and/or micro abscesses." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,126 |
Pamje të paharrueshme,komoditet, ngrohtësi dhe cilësi në një ambient elegant dhe i sofistikuar të gjitha i gjeni në Hotel Lebed.
|
The hotel has unforgettable views, comfort, warmth and quality in a stylish and sophisticated accommodation in the hotel.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Pamje të paharrueshme,komoditet, ngrohtësi dhe cilësi në një ambient elegant dhe i sofistikuar të gjitha i gjeni në Hotel Lebed."
|
Sure! The sentence means "The hotel has unforgettable views, comfort, warmth and quality in a stylish and sophisticated accommodation in the hotel." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,127 |
Cross-legged on top of the world
|
Këmbëkryq në majë të botës
|
What is the Albanian translation for the sentence "Cross-legged on top of the world"?
|
In Albanian, "Cross-legged on top of the world" means "Këmbëkryq në majë të botës".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,128 |
The protection of consumer rights requires inter-institutional cooperation, awareness and strong state mechanisms.
|
Mbrojtja e të drejtave të konsumatorëve kërkon bashkëpunim ndër-institucional, vetëdije dhe mekanizma të fuqishëm shtetëror.
|
What is the Albanian translation for the sentence "The protection of consumer rights requires inter-institutional cooperation, awareness and strong state mechanisms."?
|
The English sentence "The protection of consumer rights requires inter-institutional cooperation, awareness and strong state mechanisms." translates to "Mbrojtja e të drejtave të konsumatorëve kërkon bashkëpunim ndër-institucional, vetëdije dhe mekanizma të fuqishëm shtetëror." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,129 |
Metal shutters seal her apartment, barely letting any light through.
|
Grilat metalike që mbyllin tërësisht banesën e saj, mezi lëshojnë dritë.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Metal shutters seal her apartment, barely letting any light through."?
|
The English sentence "Metal shutters seal her apartment, barely letting any light through." translates to "Grilat metalike që mbyllin tërësisht banesën e saj, mezi lëshojnë dritë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,130 |
Our success lies in being our customers’ preferred choice.
|
Suksesi ynë qëndron në të qenit zgjedhja e preferuar e klientëve tanë.
|
Please translate "Our success lies in being our customers’ preferred choice." into Albanian.
|
The English sentence "Our success lies in being our customers’ preferred choice." translates to "Suksesi ynë qëndron në të qenit zgjedhja e preferuar e klientëve tanë." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,131 |
The longer you hold an investment, the greater the return that is needed to break even.
|
Sa më gjate ju mbani një investim, kthimi i pritur duhet të jetë më i lartë për të mbuluar të gjitha kostot e këtij investimi.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The longer you hold an investment, the greater the return that is needed to break even."
|
Certainly! The sentence translates to "The longer you hold an investment, the greater the return that is needed to break even." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,132 |
Trajnimi ka për qëllim që kandidatëve t`ju ofrojë njohuri të mjaftueshme në mësimin teorik dhe punën praktike, për të qenë profesionalisht të përgatitur për punë si inspektues të licencuar në këto qendra.
|
The training aims to provide candidates enough knowledge in theoretical and practical work, to be professionally prepared to work as licensed inspectors in these centers.
|
Please translate "Trajnimi ka për qëllim që kandidatëve t`ju ofrojë njohuri të mjaftueshme në mësimin teorik dhe punën praktike, për të qenë profesionalisht të përgatitur për punë si inspektues të licencuar në këto qendra." into English.
|
The sentence means "The training aims to provide candidates enough knowledge in theoretical and practical work, to be professionally prepared to work as licensed inspectors in these centers.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,133 |
Pas kësaj prindërve u ipet e drejta e regjistrimit të fëmiut në regjistrin e gjendjes civile.
|
The parents are then entitled to register the child in the civil status register. Baza ligjore
|
What does "Pas kësaj prindërve u ipet e drejta e regjistrimit të fëmiut në regjistrin e gjendjes civile." mean?
|
The sentence means "The parents are then entitled to register the child in the civil status register. Baza ligjore".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,134 |
Këtë përjetim ma kanë përjcellë njerëzit që e kanë përjetu luftën e fundit në Kosovë.
|
People who experienced the last war in Kosovo conveyed this experience to me.
|
Please translate "Këtë përjetim ma kanë përjcellë njerëzit që e kanë përjetu luftën e fundit në Kosovë." into English.
|
Sure! The sentence means "People who experienced the last war in Kosovo conveyed this experience to me." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,135 |
Shares of emission from various sectors are different in the case of NO2: small combustion – 5%, transport (roads) – 32%, industry – 56% and agriculture – 9%.
|
Pjesëmarrja e emetimeve nga sektorë të ndryshëm dallon në rastin e NO2: djegia e vogël – 5%, transporti (rrugët) – 32%, industria – 56% dhe bujqësia – 9%.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Shares of emission from various sectors are different in the case of NO2: small combustion – 5%, transport (roads) – 32%, industry – 56% and agriculture – 9%."
|
The English sentence "Shares of emission from various sectors are different in the case of NO2: small combustion – 5%, transport (roads) – 32%, industry – 56% and agriculture – 9%." translates to "Pjesëmarrja e emetimeve nga sektorë të ndryshëm dallon në rastin e NO2: djegia e vogël – 5%, transporti (rrugët) – 32%, industria – 56% dhe bujqësia – 9%." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,136 |
He cast tremendous fear into them thereby signifying that His Messenger was indeed truthful, and that which He had sent down to him was without doubt authentic.
|
Ai e hodhi frikë e madhe në to duke nënkuptuar se i Dërguari i Tij ishte me të vërtetë e vërtetë, dhe atë që Ai e kishtezbritur atij ishte pa dyshim autentike.
|
What is the Albanian translation for the sentence "He cast tremendous fear into them thereby signifying that His Messenger was indeed truthful, and that which He had sent down to him was without doubt authentic."?
|
Certainly! The sentence translates to "He cast tremendous fear into them thereby signifying that His Messenger was indeed truthful, and that which He had sent down to him was without doubt authentic." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,137 |
Pjesa më e madhe e këtyre grave, që sot janë të moshës 40-60, u përdhunuan në shtëpitë e tyre nga forcat serbe gjatë një sulmi në zonën e tyre; disa u përdhunuan para familjarëve të tyre.
|
Most of the women, who are today aged in their 40s, 50s and 60s were raped in their houses by Serbian forces during an offensive into their area; some were raped in front of their family members.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Pjesa më e madhe e këtyre grave, që sot janë të moshës 40-60, u përdhunuan në shtëpitë e tyre nga forcat serbe gjatë një sulmi në zonën e tyre; disa u përdhunuan para familjarëve të tyre."
|
The sentence means "Most of the women, who are today aged in their 40s, 50s and 60s were raped in their houses by Serbian forces during an offensive into their area; some were raped in front of their family members.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,138 |
Ky event erdhi në kuadrin e projektit “BIO-ECOnomy Research Driven Innovation” me akronim “BIOECO – R.D.I”.
|
This event came in the framework of the project “BIO-ECOnomy Research Driven Innovation” with acronym “BIOECO – R.D.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Ky event erdhi në kuadrin e projektit “BIO-ECOnomy Research Driven Innovation” me akronim “BIOECO – R.D.I”."?
|
The sentence means "This event came in the framework of the project “BIO-ECOnomy Research Driven Innovation” with acronym “BIOECO – R.D.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,139 |
“If one man can live upon the revelations given to another, might not I with propriety ask, why the necessity, then, of the Lord speaking to Isaac as he did, as is recorded in the 26th chapter of Genesis?
|
Nëse një njeri mund të jetojë sipas zbulesave që i jepen një tjetri, a nuk do të ishte me vend që të pyesja, atëherë përse nevojitej që Zoti t’i fliste Isakut, siç e bëri, siç shënohet në kapitullin e 26-të të Zanafillës?
|
Please translate "“If one man can live upon the revelations given to another, might not I with propriety ask, why the necessity, then, of the Lord speaking to Isaac as he did, as is recorded in the 26th chapter of Genesis?" into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "“If one man can live upon the revelations given to another, might not I with propriety ask, why the necessity, then, of the Lord speaking to Isaac as he did, as is recorded in the 26th chapter of Genesis?" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,140 |
Për të dërguar një sinjal të fortë në lidhje me rreziqet e shpejtësisë, ne ulëm shpejtësinë maksimale të të gjitha makinave tona të reja në 180 km / orë në 2020.
|
To send a strong signal about the dangers of speeding, we reduced the top speed of all our new cars to 180 km/h in 2020.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Për të dërguar një sinjal të fortë në lidhje me rreziqet e shpejtësisë, ne ulëm shpejtësinë maksimale të të gjitha makinave tona të reja në 180 km / orë në 2020."
|
The sentence means "To send a strong signal about the dangers of speeding, we reduced the top speed of all our new cars to 180 km/h in 2020.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,141 |
”Këto aktivitete në thelb përmbajnë rëndësinë e menaxhimit të drejtë të parasë nga ana e individëve, rrjedhimisht sa më shumë kursime, fitime të kemi do të ndikojnë në zhvillimin ekonomik dhe mirëqenien e tyre” tha u.d i Guvernatorit.
|
“These activities in essence contain the importance of proper money management by individuals, and as the result more savings will impact their economic development and well-being,” Acting Governor said.
|
Please translate "”Këto aktivitete në thelb përmbajnë rëndësinë e menaxhimit të drejtë të parasë nga ana e individëve, rrjedhimisht sa më shumë kursime, fitime të kemi do të ndikojnë në zhvillimin ekonomik dhe mirëqenien e tyre” tha u.d i Guvernatorit." into English.
|
The sentence means "“These activities in essence contain the importance of proper money management by individuals, and as the result more savings will impact their economic development and well-being,” Acting Governor said.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,142 |
Vetëm disa vija të bardha e të ndërprera e tregojnë se ku gjendet territori i Luksemburgut, ku i Gjermanisë e ku ai i Francës.
|
Only a few white dashed lines indicate where the territory of Luxembourg is, where Germany is and where is the territory of France.
|
What does "Vetëm disa vija të bardha e të ndërprera e tregojnë se ku gjendet territori i Luksemburgut, ku i Gjermanisë e ku ai i Francës." mean?
|
Sure! The sentence means "Only a few white dashed lines indicate where the territory of Luxembourg is, where Germany is and where is the territory of France." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,143 |
Our right to information is inseparable from our right to expression, and both are under attack.
|
E drejta jonë për informacion është e pandashme nga e drejta jonë për t'u shprehur, dhe të dyja po sulmohen.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Our right to information is inseparable from our right to expression, and both are under attack."?
|
The English sentence "Our right to information is inseparable from our right to expression, and both are under attack." translates to "E drejta jonë për informacion është e pandashme nga e drejta jonë për t'u shprehur, dhe të dyja po sulmohen." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,144 |
Gjithashtu," ju duhet të zhvilloni politika dhe struktura që përmirësojnë aftësinë tuaj për veprim në rrethana të pazakonta dhe për të ruajtur ""biznesin si zakonisht"" për fushat më të rëndësishme.
|
Furthermore", you must develop policies and structures that improve your capacity to act under unusual circumstances and maintain “business as usual” for the most important areas.
|
What does "Gjithashtu," ju duhet të zhvilloni politika dhe struktura që përmirësojnë aftësinë tuaj për veprim në rrethana të pazakonta dhe për të ruajtur ""biznesin si zakonisht"" për fushat më të rëndësishme." mean?
|
The sentence means "Furthermore", you must develop policies and structures that improve your capacity to act under unusual circumstances and maintain “business as usual” for the most important areas.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,145 |
Të gjithë morën anën e tyre dhe disa reporterë të luftës, edhe kur nuk ishte e nevojshme, e tepruan.
|
Everyone took their side, and some war reporters, even when it was not necessary, exaggerated.
|
What does "Të gjithë morën anën e tyre dhe disa reporterë të luftës, edhe kur nuk ishte e nevojshme, e tepruan." mean?
|
The sentence means "Everyone took their side, and some war reporters, even when it was not necessary, exaggerated.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,146 |
Kosova u dakordua të rrisë përpjekjet për përafrim dhe zbatim të Direktivës NIS (Siguria e Rrjetit dhe Sistemeve të Informacionit) si dhe për të zbatuar kutinë e mjeteve 5G të BE-së.
|
Kosovo agreed to increase efforts to align with and implement the NIS (Security of Network and Information Systems) Directive as well as to implement the EU 5G toolbox.
|
What does "Kosova u dakordua të rrisë përpjekjet për përafrim dhe zbatim të Direktivës NIS (Siguria e Rrjetit dhe Sistemeve të Informacionit) si dhe për të zbatuar kutinë e mjeteve 5G të BE-së." mean?
|
Sure! The sentence means "Kosovo agreed to increase efforts to align with and implement the NIS (Security of Network and Information Systems) Directive as well as to implement the EU 5G toolbox." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,147 |
Rrit shitjet falë financimit të porosive të kryera për klientët e tij, që tejkalojnë kapacitetet e tij financiare.
|
Increases sales thanks to the financing of orders placed for its customers, which exceed its financial capacity.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Rrit shitjet falë financimit të porosive të kryera për klientët e tij, që tejkalojnë kapacitetet e tij financiare."
|
Sure! The sentence means "Increases sales thanks to the financing of orders placed for its customers, which exceed its financial capacity." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,148 |
Dalia lives with her mother, Galina, who cares for her needs.
|
Dalia jeton me të ëmën, Galinën, e cila kujdeset për të.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Dalia lives with her mother, Galina, who cares for her needs."
|
In Albanian, "Dalia lives with her mother, Galina, who cares for her needs." means "Dalia jeton me të ëmën, Galinën, e cila kujdeset për të.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,149 |
The Earth remained divided into close to 200 countries, each with a government, each with a flag that it honored, with a privileged way of thinking: and, to construct this internal homogeneity, a single language to which the value of the State was assigned.
|
Toka mbeti e ndarë në afro 200 vende, secili me një qeveri, secili me një flamur që nderon, me një mënyrë të privilegjuar të të menduarit: dhe, për të ndërtuar këtë homogjenitet të brendshëm, një gjuhë të vetme, të cilës iu dha vlera shtetit.
|
How would you say "The Earth remained divided into close to 200 countries, each with a government, each with a flag that it honored, with a privileged way of thinking: and, to construct this internal homogeneity, a single language to which the value of the State was assigned." in Albanian?
|
In Albanian, "The Earth remained divided into close to 200 countries, each with a government, each with a flag that it honored, with a privileged way of thinking: and, to construct this internal homogeneity, a single language to which the value of the State was assigned." means "Toka mbeti e ndarë në afro 200 vende, secili me një qeveri, secili me një flamur që nderon, me një mënyrë të privilegjuar të të menduarit: dhe, për të ndërtuar këtë homogjenitet të brendshëm, një gjuhë të vetme, të cilës iu dha vlera shtetit.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,150 |
To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.
|
Atyre që mbahen në pushtet nëpërmjet korrupsionit dhe mashtrimit, nëpërmjet shtypjes së disidencës, u themi se tani që ju jeni në anën e gabuar të historisë, ne do t’ua zgjatim dorën, në qoftë se ju jeni të predispozuar të zgjasni dorën të parët.
|
What is the Albanian translation for the sentence "To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist."?
|
Certainly! The sentence translates to "To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,151 |
Qendra Multifunksionale New Generation, Organizoi në 9 Shkurt 2018 në ambientet e Tirana International Hotel, Salla “Metropol”.
|
New Generation Multifunctional Center, Organized on 9 February 2018 at the premises of Tirana International Hotel, Metropol Hall.
|
Please translate "Qendra Multifunksionale New Generation, Organizoi në 9 Shkurt 2018 në ambientet e Tirana International Hotel, Salla “Metropol”." into English.
|
The sentence means "New Generation Multifunctional Center, Organized on 9 February 2018 at the premises of Tirana International Hotel, Metropol Hall.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,152 |
Ai më mori në telefon dhe më ftoi të ndiqja mbledhjet e krishtere në Sallën e Mbretërisë të Dëshmitarëve të Jehovait.
|
He called me on the telephone and invited me to attend Christian meetings at the local Kingdom Hall of Jehovah’s Witnesses.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Ai më mori në telefon dhe më ftoi të ndiqja mbledhjet e krishtere në Sallën e Mbretërisë të Dëshmitarëve të Jehovait."?
|
Sure! The sentence means "He called me on the telephone and invited me to attend Christian meetings at the local Kingdom Hall of Jehovah’s Witnesses." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,153 |
19 deals show up in this merged three weeks analysis.
|
Plot 19 marrëveshje listohen në këtë analizë tre-javore.
|
How would you say "19 deals show up in this merged three weeks analysis." in Albanian?
|
The English sentence "19 deals show up in this merged three weeks analysis." translates to "Plot 19 marrëveshje listohen në këtë analizë tre-javore." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,154 |
SELDI Strategy and Action Agenda for Good Governance and Anticorruption in Southeast Europe
|
Strategjia e SELDI dhe Agjenda e Veprimit për Qeverisje të Mirë dhe Antikorrupsion në Evropën Juglindore
|
What is the Albanian translation for the sentence "SELDI Strategy and Action Agenda for Good Governance and Anticorruption in Southeast Europe"?
|
Certainly! The sentence translates to "SELDI Strategy and Action Agenda for Good Governance and Anticorruption in Southeast Europe" in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,155 |
a7d16217c9b9bda4
|
70f13aa648501cbd
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "a7d16217c9b9bda4"
|
Certainly! The sentence translates to "a7d16217c9b9bda4" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,156 |
Gara do të mbahet në platformën e YouTube për shpërndarje të materialeve dhe faqen e Fejsbukut “Pa Korrupsion” “Bez Korupsije”; mirëpo, YouTube dhe Fejsbuku nuk janë partnerë apo sponsorë të garës.
|
The contest will be conducted on the YouTube video sharing platform and on the Facebook Page “Pa Korrupsion” “Bez Korupcije” (Corruption-free!)," however YouTube and Facebook are not partners or sponsors of the contest.
|
Please translate "Gara do të mbahet në platformën e YouTube për shpërndarje të materialeve dhe faqen e Fejsbukut “Pa Korrupsion” “Bez Korupsije”; mirëpo, YouTube dhe Fejsbuku nuk janë partnerë apo sponsorë të garës." into English.
|
Sure! The sentence means "The contest will be conducted on the YouTube video sharing platform and on the Facebook Page “Pa Korrupsion” “Bez Korupcije” (Corruption-free!)," however YouTube and Facebook are not partners or sponsors of the contest." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,157 |
Albanian political leaders in Albania and Macedonia also reacted to this development.
|
Ndërkohë kanë reaguar edhe shumica e liderëve politikë shqiptarë nga Shqipëria dhe Maqedonia.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Albanian political leaders in Albania and Macedonia also reacted to this development."?
|
Certainly! The sentence translates to "Albanian political leaders in Albania and Macedonia also reacted to this development." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,158 |
Although there is a widespread belief that the stronger a country’s currency is, the more developed that country is, Sharma’s data shows that expensive living in a poor country or a developing country damages tourism and causes an outflow of funds (money moves out of the country).
|
Edhe pse ekziston një bindje e gjerë e popullsisë se sa më e fortë valuta, aq më i zhvilluar ai vend, të dhënat e Sharmas tregojnë se jeta e shtrenjtë në një vend të varfër apo në zhvillim ndikon në humbjen e turistëve dhe largimin e parasë jashtë vendit.
|
How would you say "Although there is a widespread belief that the stronger a country’s currency is, the more developed that country is, Sharma’s data shows that expensive living in a poor country or a developing country damages tourism and causes an outflow of funds (money moves out of the country)." in Albanian?
|
In Albanian, "Although there is a widespread belief that the stronger a country’s currency is, the more developed that country is, Sharma’s data shows that expensive living in a poor country or a developing country damages tourism and causes an outflow of funds (money moves out of the country)." means "Edhe pse ekziston një bindje e gjerë e popullsisë se sa më e fortë valuta, aq më i zhvilluar ai vend, të dhënat e Sharmas tregojnë se jeta e shtrenjtë në një vend të varfër apo në zhvillim ndikon në humbjen e turistëve dhe largimin e parasë jashtë vendit.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,159 |
Marrëveshja formalisht do të miratohet nga Shtetet Anëtare në një Konferencë Ndërqeveritare, e cila do të mbahet në Marakesh, Marok, më 10 dhe 11 dhjetor 2018.
|
The agreement will be formally adopted by Member States at an Intergovernmental Conference, which will be held in Marrakesh, Morocco, on 10 and 11 December.
|
Please translate "Marrëveshja formalisht do të miratohet nga Shtetet Anëtare në një Konferencë Ndërqeveritare, e cila do të mbahet në Marakesh, Marok, më 10 dhe 11 dhjetor 2018." into English.
|
Sure! The sentence means "The agreement will be formally adopted by Member States at an Intergovernmental Conference, which will be held in Marrakesh, Morocco, on 10 and 11 December." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,160 |
Drafts the policies for the investment of financial funds in disposal of the Government of Republic of Kosovo;
|
· Përpilon politikat për investimin e mjeteve financiare që ka në dispozicion Qeveria e Republikës së Kosovës;
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Drafts the policies for the investment of financial funds in disposal of the Government of Republic of Kosovo;"
|
In Albanian, "Drafts the policies for the investment of financial funds in disposal of the Government of Republic of Kosovo;" means "· Përpilon politikat për investimin e mjeteve financiare që ka në dispozicion Qeveria e Republikës së Kosovës;".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,161 |
This approach stems from the self-evident truth that a person does not acquire HIV because he is gay, nor by having sexual intercourse with another man.
|
Kjo qasje buron nga e vërteta e vetëkuptueshme që një person nuk merr HIV-in as për shkak se është gej, as për shkak se ka marrëdhënie seksuale me një burrë tjetër.
|
What is the Albanian translation for the sentence "This approach stems from the self-evident truth that a person does not acquire HIV because he is gay, nor by having sexual intercourse with another man."?
|
The English sentence "This approach stems from the self-evident truth that a person does not acquire HIV because he is gay, nor by having sexual intercourse with another man." translates to "Kjo qasje buron nga e vërteta e vetëkuptueshme që një person nuk merr HIV-in as për shkak se është gej, as për shkak se ka marrëdhënie seksuale me një burrë tjetër." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,162 |
To apply please click here and include the following:
|
Për të aplikuar ju lutemi klikoni këtu dhe bashkëngjitni:
|
How would you say "To apply please click here and include the following:" in Albanian?
|
In Albanian, "To apply please click here and include the following:" means "Për të aplikuar ju lutemi klikoni këtu dhe bashkëngjitni:".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,163 |
Ky moment shënon funksionalizimin e plotë gjyqësor të Dhomave të Specializuara të Kosovës.
|
This marks the moment when the Kosovo Specialist Chambers became fully judicially operational.
|
What does "Ky moment shënon funksionalizimin e plotë gjyqësor të Dhomave të Specializuara të Kosovës." mean?
|
The sentence means "This marks the moment when the Kosovo Specialist Chambers became fully judicially operational.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,164 |
Optimizoni operacionet nga inventari dhe manaxhimi i magazinës tek porositë, shitjet e manaxhimi financiar.
|
Optimize the operations from the inventory and management of the warehouse to orders, sales of financial management.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Optimizoni operacionet nga inventari dhe manaxhimi i magazinës tek porositë, shitjet e manaxhimi financiar."?
|
Sure! The sentence means "Optimize the operations from the inventory and management of the warehouse to orders, sales of financial management." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,165 |
But the terror wasn’t over.
|
Por tmerri nuk mbaroi këtu.
|
What is the Albanian translation for the sentence "But the terror wasn’t over."?
|
Certainly! The sentence translates to "But the terror wasn’t over." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,166 |
On April 4, 1986, in connection with his first general conference as President of the Church, President Benson presided over a special meeting for priesthood leaders.
|
Më 4 prill 1986, në bashkëlidhje me konferencën e tij të parë të përgjithshme si President i Kishës, Presidenti Benson kryesoi në një mbledhje të veçantë për udhëheqës të priftërisë.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "On April 4, 1986, in connection with his first general conference as President of the Church, President Benson presided over a special meeting for priesthood leaders."
|
The English sentence "On April 4, 1986, in connection with his first general conference as President of the Church, President Benson presided over a special meeting for priesthood leaders." translates to "Më 4 prill 1986, në bashkëlidhje me konferencën e tij të parë të përgjithshme si President i Kishës, Presidenti Benson kryesoi në një mbledhje të veçantë për udhëheqës të priftërisë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,167 |
“The methods that her husband used are terrifying, inconceivable,” she says.
|
“Format që burri i saj i ka përdorur kanë qenë tmerruese, të pakapshme”, thotë ajo.
|
What is the Albanian translation for the sentence "“The methods that her husband used are terrifying, inconceivable,” she says."?
|
Certainly! The sentence translates to "“The methods that her husband used are terrifying, inconceivable,” she says." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,168 |
Jehona Pnishi, born in Kosovo and raised between Kosovo and France, says that she combines the beautiful culture and customs of Kosovo with the democratic values of France, freedom, equality and brotherhood.
|
Jehona Pnishi, e lindur në Kosovë dhe e rritur ndërmjet Kosovës dhe Francës, thotë se ndërthur në vete kulturën dhe zakonet e bukura të Kosovës me vlerat demokratike të Francës, si lirinë, barazinë dhe vëllazërinë.
|
How would you say "Jehona Pnishi, born in Kosovo and raised between Kosovo and France, says that she combines the beautiful culture and customs of Kosovo with the democratic values of France, freedom, equality and brotherhood." in Albanian?
|
The English sentence "Jehona Pnishi, born in Kosovo and raised between Kosovo and France, says that she combines the beautiful culture and customs of Kosovo with the democratic values of France, freedom, equality and brotherhood." translates to "Jehona Pnishi, e lindur në Kosovë dhe e rritur ndërmjet Kosovës dhe Francës, thotë se ndërthur në vete kulturën dhe zakonet e bukura të Kosovës me vlerat demokratike të Francës, si lirinë, barazinë dhe vëllazërinë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,169 |
Pasi disa anëtarë të FER-it iu bashkuan Vetëvendosjes, ai i dha mbështetjen kësaj partie ne vitin 2014, dhe nuk e ndërroi mendjen as në zgjedhjet e 11 qershorit.
|
After some members of FER joined Vetevendosje, he switched his allegiance with them in the 2014 election, and stuck with them this time around.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Pasi disa anëtarë të FER-it iu bashkuan Vetëvendosjes, ai i dha mbështetjen kësaj partie ne vitin 2014, dhe nuk e ndërroi mendjen as në zgjedhjet e 11 qershorit."
|
The sentence means "After some members of FER joined Vetevendosje, he switched his allegiance with them in the 2014 election, and stuck with them this time around.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,170 |
Yes, in the midst of these vast areas of virtually undisturbed nature, we find a modern township with such common things as a supermarket, a post office, a bank, a public library, schools, kindergartens, hotels, cafés and restaurants, a hospital, and a local newspaper.
|
Po, në mes të këtyre hapësirave të gjera ku natyra është thuajse e paprekur, gjejmë një qytet modern me gjëra kaq të zakonshme, si: një supermarket, një postë, një bankë, një bibliotekë, shkolla, kopshte, hotele, lokale, restorante, një spital dhe një gazetë lokale.
|
Please translate "Yes, in the midst of these vast areas of virtually undisturbed nature, we find a modern township with such common things as a supermarket, a post office, a bank, a public library, schools, kindergartens, hotels, cafés and restaurants, a hospital, and a local newspaper." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "Yes, in the midst of these vast areas of virtually undisturbed nature, we find a modern township with such common things as a supermarket, a post office, a bank, a public library, schools, kindergartens, hotels, cafés and restaurants, a hospital, and a local newspaper." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,171 |
Hulumtim kombëtar i drejtorëve të shkollave për të zbuluar aftësitë, vlerat, qëndrimet dhe praktikat e tyre;
|
National surveys of school directors to discover their capabilities, values, attitudes, and practices;
|
Please translate "Hulumtim kombëtar i drejtorëve të shkollave për të zbuluar aftësitë, vlerat, qëndrimet dhe praktikat e tyre;" into English.
|
Sure! The sentence means "National surveys of school directors to discover their capabilities, values, attitudes, and practices;" in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,172 |
Building a ‘Balkan family’ As Diva and Icy twerked and pulsed away to “Bye Bye” on the stage," one of those sending positive vibes to the Kosovar performers from the audience was Marko Mihailović.
|
Teksa Diva dhe Icy kërcenin dhe lëviznin nën ritmin e “Bye Bye” në skenë, njëri prej atyre që u jepte emocione pozitive performuesve kosovarë nga publiku ishte Marko Mihailović.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Building a ‘Balkan family’ As Diva and Icy twerked and pulsed away to “Bye Bye” on the stage," one of those sending positive vibes to the Kosovar performers from the audience was Marko Mihailović."?
|
In Albanian, "Building a ‘Balkan family’ As Diva and Icy twerked and pulsed away to “Bye Bye” on the stage," one of those sending positive vibes to the Kosovar performers from the audience was Marko Mihailović." means "Teksa Diva dhe Icy kërcenin dhe lëviznin nën ritmin e “Bye Bye” në skenë, njëri prej atyre që u jepte emocione pozitive performuesve kosovarë nga publiku ishte Marko Mihailović.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,173 |
Orientation from South-East-West and the apartment is fulfilled with natural light.
|
Orientimi eshte nga jug-Lindje-Perendimi dhe apartamenti eshte I ndricuar gjate gjithe dites me drite natyrale.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Orientation from South-East-West and the apartment is fulfilled with natural light."?
|
Certainly! The sentence translates to "Orientation from South-East-West and the apartment is fulfilled with natural light." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,174 |
Me një interes të veçantë është vepra e Kristaq Sotirit (1883-1970) të Korçës, student i Sulidhit, i cili mërgoi në Shtetet e Bashkuara në 1902-1903 dhe punoi fotograf në Nju Jork dhe Los Anxheles.
|
Of particular interest is Kristaq Sotiri (1883-1970) of Korça, student of Sulidhi, who emigrated to the United States in 1902-1903 and worked as a photographer in New York and Los Angeles.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Me një interes të veçantë është vepra e Kristaq Sotirit (1883-1970) të Korçës, student i Sulidhit, i cili mërgoi në Shtetet e Bashkuara në 1902-1903 dhe punoi fotograf në Nju Jork dhe Los Anxheles."
|
Sure! The sentence means "Of particular interest is Kristaq Sotiri (1883-1970) of Korça, student of Sulidhi, who emigrated to the United States in 1902-1903 and worked as a photographer in New York and Los Angeles." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,175 |
Among other Western goods that found a ready market in India were glassware, metals, coral, and textiles.
|
Ndër mallrat e tjera perëndimore që gjetën treg të gjerë në Indi ishin enët prej qelqi, metalet, koralet dhe pëlhurat.
|
Please translate "Among other Western goods that found a ready market in India were glassware, metals, coral, and textiles." into Albanian.
|
In Albanian, "Among other Western goods that found a ready market in India were glassware, metals, coral, and textiles." means "Ndër mallrat e tjera perëndimore që gjetën treg të gjerë në Indi ishin enët prej qelqi, metalet, koralet dhe pëlhurat.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,176 |
The enthusiasm for returning to victory is great for any player and this is also reflected in their maximum dedication to training.
|
Entuziazmi për rikthim te fitorja është i madh tek secila futbolliste dhe kjo gjë vërehet edhe në përkushtimin e tyre maksimal në stërvitje.
|
How would you say "The enthusiasm for returning to victory is great for any player and this is also reflected in their maximum dedication to training." in Albanian?
|
The English sentence "The enthusiasm for returning to victory is great for any player and this is also reflected in their maximum dedication to training." translates to "Entuziazmi për rikthim te fitorja është i madh tek secila futbolliste dhe kjo gjë vërehet edhe në përkushtimin e tyre maksimal në stërvitje." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,177 |
Numrin e vendeve të punes të ruajtura – Papunesia është elementi kryesor me të cilin luftojnë shumica e vendeve në zhvillim.
|
The number of sustained jobs - Unemployment is the main element that most developing countries are struggling with.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Numrin e vendeve të punes të ruajtura – Papunesia është elementi kryesor me të cilin luftojnë shumica e vendeve në zhvillim."
|
The sentence means "The number of sustained jobs - Unemployment is the main element that most developing countries are struggling with.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,178 |
Siç tregojnë vargjet, ata që përfshihen në seksin para martese, sakrifikojnë deri diku karakterin, integritetin dhe respektin për veten.
|
As those verses indicate, those who engage in premarital sex sacrifice a degree of their character, integrity, and self-respect.
|
Please translate "Siç tregojnë vargjet, ata që përfshihen në seksin para martese, sakrifikojnë deri diku karakterin, integritetin dhe respektin për veten." into English.
|
Sure! The sentence means "As those verses indicate, those who engage in premarital sex sacrifice a degree of their character, integrity, and self-respect." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,179 |
Gjithashtu, pati një prezantim nga Ms. Aleksandra Kapetanović, architekte and konservuese, e cila prezantoi eksperiencën e rajonit natyror, kulturor, historik të Kotorrit në përgatitjen dhe zhvillimin e Planit të Menaxhimit si dhe problemet që ata kanë hasur gjatë zhvillimit të Planit.
|
Also, there was a lecture of Ms. Aleksandra Kapetanović, architect and conservator, that presented experience of the natural and cultural-historical area of Kotor in the preparation and development of the Management Plan, as well as problems they encountered during the development of the Plan.
|
What does "Gjithashtu, pati një prezantim nga Ms. Aleksandra Kapetanović, architekte and konservuese, e cila prezantoi eksperiencën e rajonit natyror, kulturor, historik të Kotorrit në përgatitjen dhe zhvillimin e Planit të Menaxhimit si dhe problemet që ata kanë hasur gjatë zhvillimit të Planit." mean?
|
Sure! The sentence means "Also, there was a lecture of Ms. Aleksandra Kapetanović, architect and conservator, that presented experience of the natural and cultural-historical area of Kotor in the preparation and development of the Management Plan, as well as problems they encountered during the development of the Plan." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,180 |
More than 130 students have already completed the theoretical part in the DRFPPs and are following the internships in the Hospitality-Tourism businesses all over Albania, for the professions: Hotel - Tourism Manager, Tourist Guide, Chef, Bartender, Receptionist, Technical, Maintenance and Cleaning Service.
|
Më shumë se 130 studentë kanë përfunduar tashmë pjesën teorike pranë DRFPP-ve dhe janë duke ndjekur praktikën mësimore pranë bizneseve të Hoteleri-Turizmit në të gjithë Shqipërinë, për profesionet: Drejtues/e në Hoteleri-Turizëm, Udhërrëfyes/e Turistik/e, Kuzhinier/e, Barist/e, Kamarier/e, Recepsionist/e, Teknik/e Mirëmbajtje dhe Shërbim-Pastrim.
|
How would you say "More than 130 students have already completed the theoretical part in the DRFPPs and are following the internships in the Hospitality-Tourism businesses all over Albania, for the professions: Hotel - Tourism Manager, Tourist Guide, Chef, Bartender, Receptionist, Technical, Maintenance and Cleaning Service." in Albanian?
|
In Albanian, "More than 130 students have already completed the theoretical part in the DRFPPs and are following the internships in the Hospitality-Tourism businesses all over Albania, for the professions: Hotel - Tourism Manager, Tourist Guide, Chef, Bartender, Receptionist, Technical, Maintenance and Cleaning Service." means "Më shumë se 130 studentë kanë përfunduar tashmë pjesën teorike pranë DRFPP-ve dhe janë duke ndjekur praktikën mësimore pranë bizneseve të Hoteleri-Turizmit në të gjithë Shqipërinë, për profesionet: Drejtues/e në Hoteleri-Turizëm, Udhërrëfyes/e Turistik/e, Kuzhinier/e, Barist/e, Kamarier/e, Recepsionist/e, Teknik/e Mirëmbajtje dhe Shërbim-Pastrim.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,181 |
Aplikojeni kur dhe si të doni
|
Deploy when and how you want
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Aplikojeni kur dhe si të doni"?
|
Sure! The sentence means "Deploy when and how you want" in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,182 |
Evidence on the expulsion of civilians from 13 Kosovo municipalities was called during trials at the ICTY.
|
Në gjykimet e TPNJ-së (ICTY) janë paraqitur prova për dëbimin e popullatës civile nga 13 komuna të Kosovës.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Evidence on the expulsion of civilians from 13 Kosovo municipalities was called during trials at the ICTY."?
|
The English sentence "Evidence on the expulsion of civilians from 13 Kosovo municipalities was called during trials at the ICTY." translates to "Në gjykimet e TPNJ-së (ICTY) janë paraqitur prova për dëbimin e popullatës civile nga 13 komuna të Kosovës." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,183 |
In addition, in some cases the immune response can be directed toward self tissues resulting in autoimmune disease. Specific Immunity Response is antigen-independent
|
Po ashtu, në disa raste përgjigjja imunologjike mund të jetë e drejtuar ndaj indeve të vet organizmit duke rezultuar me sëmundje autoimune. Imuniteti specifik
|
What is the Albanian translation for the sentence "In addition, in some cases the immune response can be directed toward self tissues resulting in autoimmune disease. Specific Immunity Response is antigen-independent"?
|
Certainly! The sentence translates to "In addition, in some cases the immune response can be directed toward self tissues resulting in autoimmune disease. Specific Immunity Response is antigen-independent" in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,184 |
To support and create that “critical mass” there should be opportunities, education, and spaces for young people so we can foster their roles in the peace processes, and beyond.
|
Që të përkrahet dhe të krijohet kjo “masë kritike” duhet të ketë mundësi, arsimim dhe hapësira për të rinjtë që të mund të fuqizojnë rolet e tyre në proceset për paqen dhe përtej.
|
How would you say "To support and create that “critical mass” there should be opportunities, education, and spaces for young people so we can foster their roles in the peace processes, and beyond." in Albanian?
|
The English sentence "To support and create that “critical mass” there should be opportunities, education, and spaces for young people so we can foster their roles in the peace processes, and beyond." translates to "Që të përkrahet dhe të krijohet kjo “masë kritike” duhet të ketë mundësi, arsimim dhe hapësira për të rinjtë që të mund të fuqizojnë rolet e tyre në proceset për paqen dhe përtej." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,185 |
From their hidden vantage point, they were able to determine the identity, organization and intentions of those visiting our world and monitor the visitors’ activities.
|
Nga pika e tyre e fshehur e vëzhgimit, ata ishin në gjendje të përcaktonin identitetin, organizatën dhe synimet e atyreve që po vizitojnë botën dhe të monitorojnë aktivitetet e tyre.
|
Please translate "From their hidden vantage point, they were able to determine the identity, organization and intentions of those visiting our world and monitor the visitors’ activities." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "From their hidden vantage point, they were able to determine the identity, organization and intentions of those visiting our world and monitor the visitors’ activities." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,186 |
Dhe kjo është kuptuar nga qytetarët e Kosovës.
|
And it is understood by citizens of Kosovo.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Dhe kjo është kuptuar nga qytetarët e Kosovës."
|
Sure! The sentence means "And it is understood by citizens of Kosovo." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,187 |
9 The things that YOU learned as well as accepted and heard and saw in connection with me, practice these;+ and the God of peace+ will be with you. 7 in all things showing yourself an example of fine works;+ showing uncorruptness+ in your teaching,+ seriousness, 3 neither as lording+ it over those who are God’s* inheritance,*+ but becoming examples to the flock.+
|
2 kulloteni kopenë e Perëndisë+ që është nën kujdesin tuaj dhe shërbeni si mbikëqyrës,* jo me detyrim, por vullnetarisht,+ siç do Perëndia; as për të lakmuar fitime të pandershme,+ por me zell; 3 as duke u sjellë si zotër me trashëgiminë e Perëndisë,*+ por duke u bërë shembuj për kopenë.+ 4 Kështu, kur kryebariu+ të shfaqet, do të merrni kurorën e lavdisë që nuk vyshket kurrë.+
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "9 The things that YOU learned as well as accepted and heard and saw in connection with me, practice these;+ and the God of peace+ will be with you. 7 in all things showing yourself an example of fine works;+ showing uncorruptness+ in your teaching,+ seriousness, 3 neither as lording+ it over those who are God’s* inheritance,*+ but becoming examples to the flock.+"
|
The English sentence "9 The things that YOU learned as well as accepted and heard and saw in connection with me, practice these;+ and the God of peace+ will be with you. 7 in all things showing yourself an example of fine works;+ showing uncorruptness+ in your teaching,+ seriousness, 3 neither as lording+ it over those who are God’s* inheritance,*+ but becoming examples to the flock.+" translates to "2 kulloteni kopenë e Perëndisë+ që është nën kujdesin tuaj dhe shërbeni si mbikëqyrës,* jo me detyrim, por vullnetarisht,+ siç do Perëndia; as për të lakmuar fitime të pandershme,+ por me zell; 3 as duke u sjellë si zotër me trashëgiminë e Perëndisë,*+ por duke u bërë shembuj për kopenë.+ 4 Kështu, kur kryebariu+ të shfaqet, do të merrni kurorën e lavdisë që nuk vyshket kurrë.+" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,188 |
Not all anger is misplaced, and often it is a natural response to these difficulties.
|
Jo çdo zemërim është i pavend, ai shpesh është një përgjigje e shëndetshme dhe e natyrshme ndaj këtyre vështirësive.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Not all anger is misplaced, and often it is a natural response to these difficulties."?
|
Certainly! The sentence translates to "Not all anger is misplaced, and often it is a natural response to these difficulties." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,189 |
«Vazhdoni të kërkoni dhe do t’ju jepet.» —Luka 11:9
|
“Keep on asking, and it will be given you.”—Luke 11:9
|
What does "«Vazhdoni të kërkoni dhe do t’ju jepet.» —Luka 11:9" mean?
|
The sentence means "“Keep on asking, and it will be given you.”—Luke 11:9".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,190 |
We will then see the final fulfillment of another prophecy recorded by Isaiah: “The earth will certainly be filled with the knowledge of Jehovah as the waters are covering the very sea.” —Isa.
|
(Lexo Danielin 2:34, 35.) Atëherë do të shohim përmbushjen përfundimtare të një profecie tjetër të dokumentuar nga Isaia: «Toka do të mbushet me njohurinë e Jehovait, ashtu si ujërat mbushin detin.»—Isa. 11:9.
|
Please translate "We will then see the final fulfillment of another prophecy recorded by Isaiah: “The earth will certainly be filled with the knowledge of Jehovah as the waters are covering the very sea.” —Isa." into Albanian.
|
The English sentence "We will then see the final fulfillment of another prophecy recorded by Isaiah: “The earth will certainly be filled with the knowledge of Jehovah as the waters are covering the very sea.” —Isa." translates to "(Lexo Danielin 2:34, 35.) Atëherë do të shohim përmbushjen përfundimtare të një profecie tjetër të dokumentuar nga Isaia: «Toka do të mbushet me njohurinë e Jehovait, ashtu si ujërat mbushin detin.»—Isa. 11:9." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,191 |
The match took place on Sunday evening in a great atmosphere in the crowded Fadil Vokrri stadium but in the end the result was disappointing, 0: 1 in favour of the Hellenic national team.
|
Ndeshja u zhvillua, të dielën në mbrëmje, në një atmosferë madhështore në stadiumin e mbushur “Fadil Vokrri”, por në fund rezultati ishte zhgënjyes, 0:1 në të mirë të kombëtares helene.
|
What is the Albanian translation for the sentence "The match took place on Sunday evening in a great atmosphere in the crowded Fadil Vokrri stadium but in the end the result was disappointing, 0: 1 in favour of the Hellenic national team."?
|
The English sentence "The match took place on Sunday evening in a great atmosphere in the crowded Fadil Vokrri stadium but in the end the result was disappointing, 0: 1 in favour of the Hellenic national team." translates to "Ndeshja u zhvillua, të dielën në mbrëmje, në një atmosferë madhështore në stadiumin e mbushur “Fadil Vokrri”, por në fund rezultati ishte zhgënjyes, 0:1 në të mirë të kombëtares helene." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,192 |
In 2019, Danilo’s business benefited from the project by receiving as a donation a machine that enables him to process pet food.
|
Në vitin 2019, biznesi i Danillos përfitoi nga projekti duke marrë si donacion një makineri që i mundëson përpunimin e ushqimit të kafshëve shtëpiake.
|
What is the Albanian translation for the sentence "In 2019, Danilo’s business benefited from the project by receiving as a donation a machine that enables him to process pet food."?
|
Certainly! The sentence translates to "In 2019, Danilo’s business benefited from the project by receiving as a donation a machine that enables him to process pet food." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,193 |
Gjatë kësaj kohe, lëvizja qytetare protestuese ‘Protestoj’ u riaktivizua, pasi që ishte formuar fillimisht më 2016 në përgjigje të skandalit ‘Pronto’ ku u zbulua një rrjet i madh i korrupsionit dhe shpërdorimit të detyrës zyrtare nga zyrtarë të lartë në qendër të një prej partive politike në pushtet, PDK-së.
|
During this time, citizen-led protest movement #Protestoj [#IProtest] re-activated, having initially formed in 2016 in response to the ‘Pronto’ scandal that revealed wide scale corruption and misuse of public office by officials at the heart of one of the governing parties, PDK.
|
What does "Gjatë kësaj kohe, lëvizja qytetare protestuese ‘Protestoj’ u riaktivizua, pasi që ishte formuar fillimisht më 2016 në përgjigje të skandalit ‘Pronto’ ku u zbulua një rrjet i madh i korrupsionit dhe shpërdorimit të detyrës zyrtare nga zyrtarë të lartë në qendër të një prej partive politike në pushtet, PDK-së." mean?
|
Sure! The sentence means "During this time, citizen-led protest movement #Protestoj [#IProtest] re-activated, having initially formed in 2016 in response to the ‘Pronto’ scandal that revealed wide scale corruption and misuse of public office by officials at the heart of one of the governing parties, PDK." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,194 |
If the Participant is at least 14 years old, but is considered a minor in their place of residence, they must obtain consent from their parents or legal guardians prior to getting enrolled in the programme.
|
Nëse Pjesëmarrësi është i paktën 14 vjeç, por konsiderohet i mitur në vendbanimin e tij/saj, ai/ajo duhet të marrë pëlqimin e prindërve, ose kujdestarëve përpara se të marrë pjesë në Program.
|
Please translate "If the Participant is at least 14 years old, but is considered a minor in their place of residence, they must obtain consent from their parents or legal guardians prior to getting enrolled in the programme." into Albanian.
|
The English sentence "If the Participant is at least 14 years old, but is considered a minor in their place of residence, they must obtain consent from their parents or legal guardians prior to getting enrolled in the programme." translates to "Nëse Pjesëmarrësi është i paktën 14 vjeç, por konsiderohet i mitur në vendbanimin e tij/saj, ai/ajo duhet të marrë pëlqimin e prindërve, ose kujdestarëve përpara se të marrë pjesë në Program." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,195 |
Representatives of AmCham business members were also part of this discussion, where together with the panelists they had the opportunity to discuss issues such as the recognition and execution of arbitration decisions in courts of other countries, the inefficiency of the court and its impact on business activity, and the usage of arbitration in general, among other things.
|
Pjesë e këtij diskutimi ishin edhe përfaqësues të bizneseve anëtare të Odës Amerikane, të cilët bashkë me panelin diskutuan mbi njohjen dhe ekzekutimin e vendimeve të arbitrazhit nga gjykatat në ndonjë vend tjetër, mosefikasitetin e gjykatave dhe ndikimin e tyre në aktivitetet e biznesit, dhe përdorimin e arbitrazhit në përgjithësi, mes të tjerash.
|
Please translate "Representatives of AmCham business members were also part of this discussion, where together with the panelists they had the opportunity to discuss issues such as the recognition and execution of arbitration decisions in courts of other countries, the inefficiency of the court and its impact on business activity, and the usage of arbitration in general, among other things." into Albanian.
|
In Albanian, "Representatives of AmCham business members were also part of this discussion, where together with the panelists they had the opportunity to discuss issues such as the recognition and execution of arbitration decisions in courts of other countries, the inefficiency of the court and its impact on business activity, and the usage of arbitration in general, among other things." means "Pjesë e këtij diskutimi ishin edhe përfaqësues të bizneseve anëtare të Odës Amerikane, të cilët bashkë me panelin diskutuan mbi njohjen dhe ekzekutimin e vendimeve të arbitrazhit nga gjykatat në ndonjë vend tjetër, mosefikasitetin e gjykatave dhe ndikimin e tyre në aktivitetet e biznesit, dhe përdorimin e arbitrazhit në përgjithësi, mes të tjerash.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,196 |
Në kuadër të këtyre veprimeve hetimore, sot është ftuar për intervistë edhe një i dyshuar tjetër për këtë rast (me inicialet Sh.
|
Within these investigative actions, another suspect for this case was interviewed today (with initials Sh.XH.
|
Please translate "Në kuadër të këtyre veprimeve hetimore, sot është ftuar për intervistë edhe një i dyshuar tjetër për këtë rast (me inicialet Sh." into English.
|
The sentence means "Within these investigative actions, another suspect for this case was interviewed today (with initials Sh.XH.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,197 |
Për vazhdimin e suksesit, Kosova duhet ti pranojë plotësisht ata që nuk i ka pranuar në të kaluarën: gratë, të rinjtë dhe komunitetet jo-shumicë.
|
For its continued success, Kosovo must fully embrace those who have not been fully embraced in the past: women, youth, and non-majority communities.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Për vazhdimin e suksesit, Kosova duhet ti pranojë plotësisht ata që nuk i ka pranuar në të kaluarën: gratë, të rinjtë dhe komunitetet jo-shumicë."?
|
The sentence means "For its continued success, Kosovo must fully embrace those who have not been fully embraced in the past: women, youth, and non-majority communities.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,198 |
Sistemi i përgjithshëm i sigurimeve shoqërore përbëhet nga: Sigurimi Shoqërorë i Detyrueshëm, Sigurimi Shoqëror Vullnetar, Sigurimi Shoqëror Suplementar, Pensionet e Posaçme Shtetërore.Në këmbim të kontributeve, sistemi mbron me të ardhura personat e punësuar në lidhje me: barrëlindjen, paaftësinë e përkohëshme në punë për shkak të sëmundjes, sëmundjet profesionale dhe aksidentet në punë, pleqërinë, invaliditetin, humbjen e mbajtësit të familjes, papunësinë dhe personat e tjerë ekonomikisht aktiv (punëdhënësit dhe të vetëpunësuarit) në lidhje me: barrëlindjen, pleqërinë, invaliditetin, humbjen e mbajtësit të familjes.
|
The overall system of social insurance consists of: Compulsory Social Insurance, Voluntary Social Insurance, Supplementary Social Insurance and Special State Pensions. With the contributions, the system covers with income the employed persons in relation to: maternity, temporary inability to work due to sickness, occupational diseases and work injuries, old age pension, disability, loss of the holder of the family, unemployment and the other economically active persons (employers and self-employed) in relation to: maternity, old age, invalidity, loss of the holder of the family.
|
Please translate "Sistemi i përgjithshëm i sigurimeve shoqërore përbëhet nga: Sigurimi Shoqërorë i Detyrueshëm, Sigurimi Shoqëror Vullnetar, Sigurimi Shoqëror Suplementar, Pensionet e Posaçme Shtetërore.Në këmbim të kontributeve, sistemi mbron me të ardhura personat e punësuar në lidhje me: barrëlindjen, paaftësinë e përkohëshme në punë për shkak të sëmundjes, sëmundjet profesionale dhe aksidentet në punë, pleqërinë, invaliditetin, humbjen e mbajtësit të familjes, papunësinë dhe personat e tjerë ekonomikisht aktiv (punëdhënësit dhe të vetëpunësuarit) në lidhje me: barrëlindjen, pleqërinë, invaliditetin, humbjen e mbajtësit të familjes." into English.
|
Sure! The sentence means "The overall system of social insurance consists of: Compulsory Social Insurance, Voluntary Social Insurance, Supplementary Social Insurance and Special State Pensions. With the contributions, the system covers with income the employed persons in relation to: maternity, temporary inability to work due to sickness, occupational diseases and work injuries, old age pension, disability, loss of the holder of the family, unemployment and the other economically active persons (employers and self-employed) in relation to: maternity, old age, invalidity, loss of the holder of the family." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,199 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.