albanian
stringlengths
4
1.02k
english
stringlengths
4
1.02k
question
stringlengths
21
1.08k
response
stringlengths
25
1.99k
swapped
int64
0
1
system_prompt
stringclasses
4 values
__index_level_0__
int64
0
508k
Rather, he taught that the way to salvation is open to “everyone exercising faith in him.”
Përkundrazi, ai i mësoi se rruga e shpëtimit është e hapur për ‘këdo që tregon besim tek ai’.
What is the Albanian translation for the sentence "Rather, he taught that the way to salvation is open to “everyone exercising faith in him.”"?
In Albanian, "Rather, he taught that the way to salvation is open to “everyone exercising faith in him.”" means "Përkundrazi, ai i mësoi se rruga e shpëtimit është e hapur për ‘këdo që tregon besim tek ai’.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,000
Mitros, një kompani prodhuese e mishit nga Sremska Mitrovica në Serbinë veriore, ka filluar të paketojë prodhimet e saj me ambalazh të prodhuar nga kompania Kroate Omis, dhe ka në plan të hyjë në tregun Kroat.
Mitros, a meat production company from Sremska Mitrovica in north Serbia, is packing its products in the wrappings made by the Croatian company Omis, and intends to enter the Croatian market.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Mitros, një kompani prodhuese e mishit nga Sremska Mitrovica në Serbinë veriore, ka filluar të paketojë prodhimet e saj me ambalazh të prodhuar nga kompania Kroate Omis, dhe ka në plan të hyjë në tregun Kroat."
The sentence means "Mitros, a meat production company from Sremska Mitrovica in north Serbia, is packing its products in the wrappings made by the Croatian company Omis, and intends to enter the Croatian market.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,001
2021, një vit progresi; Gëzuar Vitin e Ri nga Ambasada Amerikane në Prishtinë
2021, A Year of Progress; Happy New Year from U.S. Embassy Pristina
Please translate the following sentence from Albanian into English: "2021, një vit progresi; Gëzuar Vitin e Ri nga Ambasada Amerikane në Prishtinë"
Sure! The sentence means "2021, A Year of Progress; Happy New Year from U.S. Embassy Pristina" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,002
Gjatë saj, të rinjtë nga e gjithë Kosova patën rastin të dëgjojnë për punën e DHSK-së dhe të parashtrojnë pyetje.
During the event, youth from all over Kosovo had the chance to hear and ask questions about the work of the KSC.
Please translate "Gjatë saj, të rinjtë nga e gjithë Kosova patën rastin të dëgjojnë për punën e DHSK-së dhe të parashtrojnë pyetje." into English.
The sentence means "During the event, youth from all over Kosovo had the chance to hear and ask questions about the work of the KSC.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,003
Një njeri nga epoka e Muhammedit a.s. ka mundur pa dyshim të dallojë Diellin, yllin përvëlues, të njohur mirë nga njerëzit e shkretëtirës dhe Hënën, yllin e freskisë së natës. Pra krahasimet lidhur me ta, të cilat gjenden në Kur'an janë krejtësisht të natyrshme. Ajo që është interesante në këtë është të përmbajturit në krahasime dhe mungesa e çdo elementi krahasues në tekstin kur'anor, i cili përdorej në atë kohë, kurse në ditët tonë do të dukej fantazmagorik.
In our study of the subject of what happened prior to, and during, the reign of Constantine, we finally come to the man responsible for ending this 250-year old conflict between the Sun-cults and the Messianic Faith, by fusing them, namely Constantine, the emperor of Rome. We have already, in this book, related much of what happened when these two major streams of religion were joined together by Constantine, and the fusion which was subsequently made complete.
What's the meaning of the Albanian sentence "Një njeri nga epoka e Muhammedit a.s. ka mundur pa dyshim të dallojë Diellin, yllin përvëlues, të njohur mirë nga njerëzit e shkretëtirës dhe Hënën, yllin e freskisë së natës. Pra krahasimet lidhur me ta, të cilat gjenden në Kur'an janë krejtësisht të natyrshme. Ajo që është interesante në këtë është të përmbajturit në krahasime dhe mungesa e çdo elementi krahasues në tekstin kur'anor, i cili përdorej në atë kohë, kurse në ditët tonë do të dukej fantazmagorik."?
The sentence means "In our study of the subject of what happened prior to, and during, the reign of Constantine, we finally come to the man responsible for ending this 250-year old conflict between the Sun-cults and the Messianic Faith, by fusing them, namely Constantine, the emperor of Rome. We have already, in this book, related much of what happened when these two major streams of religion were joined together by Constantine, and the fusion which was subsequently made complete.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
7,004
In addition, since each part of the body applies a different amount of pressure, the mattress provides special support to the head, shoulders, back, legs and ankles, distributing and balancing the weight in each part of the body to always offer the best support.
Përveç kësaj, meqenëse secila pjesë e trupit ushtron një sasi të ndryshme presioni, dysheku ofron mbështetje të veçantë për kokën, shpatullat, shpinën, këmbët dhe kyçet, duke shpërndarë dhe ekuilibruar peshën në secilën pjesë të trupit për të ofruar gjithmonë mbështetjen më të mirë.
Please translate "In addition, since each part of the body applies a different amount of pressure, the mattress provides special support to the head, shoulders, back, legs and ankles, distributing and balancing the weight in each part of the body to always offer the best support." into Albanian.
The English sentence "In addition, since each part of the body applies a different amount of pressure, the mattress provides special support to the head, shoulders, back, legs and ankles, distributing and balancing the weight in each part of the body to always offer the best support." translates to "Përveç kësaj, meqenëse secila pjesë e trupit ushtron një sasi të ndryshme presioni, dysheku ofron mbështetje të veçantë për kokën, shpatullat, shpinën, këmbët dhe kyçet, duke shpërndarë dhe ekuilibruar peshën në secilën pjesë të trupit për të ofruar gjithmonë mbështetjen më të mirë." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,005
Kisha e Shën Rrokut (Shirokë)
St. Rrok Church (Shiroka)
What does "Kisha e Shën Rrokut (Shirokë)" mean?
Sure! The sentence means "St. Rrok Church (Shiroka)" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
7,006
Alexander Xhuvani in psychological thought, and that of other thinkers before and after him.
Aleksandër Xhuvanit në fushën e mendimit psikologjik, i mendimtarëve të tjerë, para tij dhe të mëvonshëm.
Please translate "Alexander Xhuvani in psychological thought, and that of other thinkers before and after him." into Albanian.
The English sentence "Alexander Xhuvani in psychological thought, and that of other thinkers before and after him." translates to "Aleksandër Xhuvanit në fushën e mendimit psikologjik, i mendimtarëve të tjerë, para tij dhe të mëvonshëm." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,007
Përveç ndikimit të drejtëpërdrejtë në të moshuarit, koronavirusi ka shkaktuar edhe pasoja psikologjike.
In addition to the direct impact on the elderly, the coronavirus has already left a psychological mark.
What's the meaning of the Albanian sentence "Përveç ndikimit të drejtëpërdrejtë në të moshuarit, koronavirusi ka shkaktuar edhe pasoja psikologjike."?
Sure! The sentence means "In addition to the direct impact on the elderly, the coronavirus has already left a psychological mark." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
7,008
I see it as a way to increase stability, to increase understanding, to increase goodwill in an area where those have been kind of lacking recently.
E shoh si mënyrë për shtimin e stabilitetit, për rritjen e mirëkuptimit dhe të vullnetit të mirë në një zonë ku ka munguar kohëve të fundit.
Please translate "I see it as a way to increase stability, to increase understanding, to increase goodwill in an area where those have been kind of lacking recently." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "I see it as a way to increase stability, to increase understanding, to increase goodwill in an area where those have been kind of lacking recently." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
7,009
2022-07-03 00:01
2022-07-03 00:20
Please translate "2022-07-03 00:01" into English.
Sure! The sentence means "2022-07-03 00:20" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,010
We offer tailored services that will be provided by our experienced sales team.
Ne ofrojmë shërbime të dizajnuara enkas të cilat do të ofrohen nga ekipi ynë me përvojë i shitjeve.
How would you say "We offer tailored services that will be provided by our experienced sales team." in Albanian?
In Albanian, "We offer tailored services that will be provided by our experienced sales team." means "Ne ofrojmë shërbime të dizajnuara enkas të cilat do të ofrohen nga ekipi ynë me përvojë i shitjeve.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,011
(Shih shënimin.) (b) Si mund të arsyetojmë me të afërmit jo Dëshmitarë rreth qëndrimit tonë për një ceremoni martese në kishë?
(b) How might we reason with non-Witness relatives as to our stand regarding a church wedding?
Please translate "(Shih shënimin.) (b) Si mund të arsyetojmë me të afërmit jo Dëshmitarë rreth qëndrimit tonë për një ceremoni martese në kishë?" into English.
Sure! The sentence means "(b) How might we reason with non-Witness relatives as to our stand regarding a church wedding?" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,012
Nuk ka asnjë kontradiktë midis deklaratave të Lady Ayesha dhe djali Abbas.
There is no contradiction between the statements of Lady Ayesha and Abbas' son.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Nuk ka asnjë kontradiktë midis deklaratave të Lady Ayesha dhe djali Abbas."
The sentence means "There is no contradiction between the statements of Lady Ayesha and Abbas' son.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,013
Megjithëse krimi ekziston prej shekujsh, Jezui paratha se në ditët e fundit ‘do të rritej ligësia’.—Mateu 24:12.
Although crime has existed for centuries, Jesus foretold that in the last days, there would be an “increasing of lawlessness.”—Matthew 24:12. Ruining of the earth.
Please translate "Megjithëse krimi ekziston prej shekujsh, Jezui paratha se në ditët e fundit ‘do të rritej ligësia’.—Mateu 24:12." into English.
The sentence means "Although crime has existed for centuries, Jesus foretold that in the last days, there would be an “increasing of lawlessness.”—Matthew 24:12. Ruining of the earth.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,014
Tingulli i rrotave të valixheve është shuar jashtë dritares sime dhe në rrugët e shumicës së qyteteve të botës.
The sound of trolley bag wheels has died out under my window as well as in the streets of most cities around the world.
What does "Tingulli i rrotave të valixheve është shuar jashtë dritares sime dhe në rrugët e shumicës së qyteteve të botës." mean?
The sentence means "The sound of trolley bag wheels has died out under my window as well as in the streets of most cities around the world.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,015
4:33 Prandaj dishepujt i thonin njëri-tjetrit: ``Mos i solli vallë dikush për të ngrënë?``.
33 Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him [ought] to eat?
Please translate "4:33 Prandaj dishepujt i thonin njëri-tjetrit: ``Mos i solli vallë dikush për të ngrënë?``." into English.
Sure! The sentence means "33 Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him [ought] to eat?" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,016
Until something changes, I’m not going home.
Derisa të ndryshojë diçka, unë nuk do të kthehem në shtëpi.
What is the Albanian translation for the sentence "Until something changes, I’m not going home."?
The English sentence "Until something changes, I’m not going home." translates to "Derisa të ndryshojë diçka, unë nuk do të kthehem në shtëpi." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,017
Pas kësaj ai iku nga Eliseu dhe vajti te zotëria i vet, që e pyeti: «Ç’të tha Eliseu?» Ai u përgjigj: «Më tha: ‘Ti do ta marrësh veten.’»+ 15 Të nesërmen ai mori një kuvertë, e zhyti në ujë dhe ia ngjeshi mbretit mbi fytyrë,+ e ai vdiq.+ Në vend të tij nisi të mbretëronte Hazaeli.+
But E·liʹsha said: “Jehovah has shown me that you will be king over Syria.”+ 14 Then he left E·liʹsha and returned to his own lord, who said to him: “What did E·liʹsha say to you?”
Please translate "Pas kësaj ai iku nga Eliseu dhe vajti te zotëria i vet, që e pyeti: «Ç’të tha Eliseu?» Ai u përgjigj: «Më tha: ‘Ti do ta marrësh veten.’»+ 15 Të nesërmen ai mori një kuvertë, e zhyti në ujë dhe ia ngjeshi mbretit mbi fytyrë,+ e ai vdiq.+ Në vend të tij nisi të mbretëronte Hazaeli.+" into English.
Sure! The sentence means "But E·liʹsha said: “Jehovah has shown me that you will be king over Syria.”+ 14 Then he left E·liʹsha and returned to his own lord, who said to him: “What did E·liʹsha say to you?”" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,018
h.11 Disa çmime në lidhje me më shumë se një Short, që së bashku kapin shumat nga 15,001 (pesëmbëdhjetëmijenjë) Lekë deri në 100,000 (njëqindmijë) Lekë do të paguhen nga Pikat e Shitjes të përcaktuara nga Shoqëria (qendrat e pagesave të çmimeve të mëdha).
h.11 Several winnings in connection with a participation of a Ticket in more than one Draw, which together add up to sums from ALL 15,001 (fifteen thousand one) to ALL 100,000 (one hundred thousand) will be paid out by Retail Outlets designated by the Company (prize payout points for major cash prizes).
What does "h.11 Disa çmime në lidhje me më shumë se një Short, që së bashku kapin shumat nga 15,001 (pesëmbëdhjetëmijenjë) Lekë deri në 100,000 (njëqindmijë) Lekë do të paguhen nga Pikat e Shitjes të përcaktuara nga Shoqëria (qendrat e pagesave të çmimeve të mëdha)." mean?
The sentence means "h.11 Several winnings in connection with a participation of a Ticket in more than one Draw, which together add up to sums from ALL 15,001 (fifteen thousand one) to ALL 100,000 (one hundred thousand) will be paid out by Retail Outlets designated by the Company (prize payout points for major cash prizes).".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,019
Can I pick up the vehicle at one location and drop it off at another?
Mund ta marr automjetin në një vend dhe ta dorëzoj në një vend tjetër?
Please translate "Can I pick up the vehicle at one location and drop it off at another?" into Albanian.
In Albanian, "Can I pick up the vehicle at one location and drop it off at another?" means "Mund ta marr automjetin në një vend dhe ta dorëzoj në një vend tjetër?".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,020
Buletini i analizave nderkombetare POLITIKA - Shkurt 2015
The monthly political analysis POLITIKA - February 2015
Please translate "Buletini i analizave nderkombetare POLITIKA - Shkurt 2015" into English.
Sure! The sentence means "The monthly political analysis POLITIKA - February 2015" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
7,021
Some of the children who live in Janosh say that they are used to walking with heavy bags every day for two kilometers to go to Engjëll Gjoni school in Novosella e Poshtme, where children from Sopot and Trakaniq — both three kilometers away — also hold classes.
Disa prej fëmijëve që jetojnë në Janosh thonë se janë mësuar të ecin me çanta të rënda çdo ditë nga dy kilometra për të shkuar në shkollën Engjëll Gjoni në Novosellën e Poshtme, ku mbajnë mësim edhe fëmijët nga Sopoti dhe Trakaniqi — fshatra nga tri kilometra larg.
How would you say "Some of the children who live in Janosh say that they are used to walking with heavy bags every day for two kilometers to go to Engjëll Gjoni school in Novosella e Poshtme, where children from Sopot and Trakaniq — both three kilometers away — also hold classes." in Albanian?
The English sentence "Some of the children who live in Janosh say that they are used to walking with heavy bags every day for two kilometers to go to Engjëll Gjoni school in Novosella e Poshtme, where children from Sopot and Trakaniq — both three kilometers away — also hold classes." translates to "Disa prej fëmijëve që jetojnë në Janosh thonë se janë mësuar të ecin me çanta të rënda çdo ditë nga dy kilometra për të shkuar në shkollën Engjëll Gjoni në Novosellën e Poshtme, ku mbajnë mësim edhe fëmijët nga Sopoti dhe Trakaniqi — fshatra nga tri kilometra larg." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
7,022
Zgjedhjet e reja të 2017-s dhe konflikti politik e bëri shumë të vështirë komunikimin me Kuvendin, për të arritur në fillim të vitit 2020 kur një sërë ngjarjesh të rënda të dhunës e shfrytëzimit seksual të fëmijëve, treguan sesa të nevojshme ishin këto ndryshime dhe sa shumë fëmijë do të ishin mbrojtur, nëse Kuvendi do të kishte treguar vëmendjen e duhur.
The new elections of 2017 and the political conflict made it very difficult to communicate with the Parliament, to reach the beginning of 2020 when a series of serious events of violence and sexual exploitation of children, showed how necessary these changes were and how many children would have been protected if the Parliament had paid due attention.
What's the meaning of the Albanian sentence "Zgjedhjet e reja të 2017-s dhe konflikti politik e bëri shumë të vështirë komunikimin me Kuvendin, për të arritur në fillim të vitit 2020 kur një sërë ngjarjesh të rënda të dhunës e shfrytëzimit seksual të fëmijëve, treguan sesa të nevojshme ishin këto ndryshime dhe sa shumë fëmijë do të ishin mbrojtur, nëse Kuvendi do të kishte treguar vëmendjen e duhur."?
Sure! The sentence means "The new elections of 2017 and the political conflict made it very difficult to communicate with the Parliament, to reach the beginning of 2020 when a series of serious events of violence and sexual exploitation of children, showed how necessary these changes were and how many children would have been protected if the Parliament had paid due attention." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,023
Krijimi i Qendrës për Rehabilitimin dhe Riintegrimin e të Miturve në Konflikt me Ligjin dhe ofrimi i shërbimeve të ndihmës juridike falas, kurse profesionale dhe sesione të orientimit në karrierë është një ndër rezultatet më të rëndësishme që do të vijë me zbatimin e kësaj nisme;
The establishment of a Center for Rehabilitation and Reintegration of Juveniles in Conflict with the Law and the provision of free legal aid services, professional courses and career guidance sessions is one of the most important results that will come with the implementation of this initiative;
Please translate "Krijimi i Qendrës për Rehabilitimin dhe Riintegrimin e të Miturve në Konflikt me Ligjin dhe ofrimi i shërbimeve të ndihmës juridike falas, kurse profesionale dhe sesione të orientimit në karrierë është një ndër rezultatet më të rëndësishme që do të vijë me zbatimin e kësaj nisme;" into English.
Sure! The sentence means "The establishment of a Center for Rehabilitation and Reintegration of Juveniles in Conflict with the Law and the provision of free legal aid services, professional courses and career guidance sessions is one of the most important results that will come with the implementation of this initiative;" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
7,024
Are there infallibles?
A ka të pagabueshëm?
How would you say "Are there infallibles?" in Albanian?
The English sentence "Are there infallibles?" translates to "A ka të pagabueshëm?" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,025
Project Coordinator for UIBM," prof.ass.dr.
Koordinatorja e projektit për UIBM, prof.ass.dr.
What is the Albanian translation for the sentence "Project Coordinator for UIBM," prof.ass.dr."?
In Albanian, "Project Coordinator for UIBM," prof.ass.dr." means "Koordinatorja e projektit për UIBM, prof.ass.dr.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,026
“Zhvillimi i turizmit është prioritet për të gjitha bashkitë e Qarkut Gjirokastër dhe jemi të kënaqur teksa shohim që shoqata Visit-Gjirokastra ka një vizion për të ardhmen.
“Tourism Development is a priority for all municipalities in the Qarku of Gjirokastra and we are happy to see that the Visit Gjirokastra Association has a vision for the future.
Please translate "“Zhvillimi i turizmit është prioritet për të gjitha bashkitë e Qarkut Gjirokastër dhe jemi të kënaqur teksa shohim që shoqata Visit-Gjirokastra ka një vizion për të ardhmen." into English.
Sure! The sentence means "“Tourism Development is a priority for all municipalities in the Qarku of Gjirokastra and we are happy to see that the Visit Gjirokastra Association has a vision for the future." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
7,027
#Girl2Leader do të ndihmojë vajzat për njohjen dhe zhvillimin e sistemit kompleks të politikës, në nivel kombëtar dhe ndërkombëtar.
#Girl2Leader and the host will help girls understand how to navigate the complex system of politics, at the national and international level.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "#Girl2Leader do të ndihmojë vajzat për njohjen dhe zhvillimin e sistemit kompleks të politikës, në nivel kombëtar dhe ndërkombëtar."
Sure! The sentence means "#Girl2Leader and the host will help girls understand how to navigate the complex system of politics, at the national and international level." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,028
Me shumë kundërshtime të banorëve dhe të institucioneve relevante duke përfshirë edhe komunat në të cilat gjenden këto parqe, sot ato (parqet nacionale) menaxhohen nga një trupë e vetme që është Ministria e Mjedisit dhe Planifikimit Hapësinor.
After much opposition from local residents and relevant institutions, including municipalities were these parks are located, the National Parks are now managed by a sole body which is the Ministry of Environment and Spatial Planning.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Me shumë kundërshtime të banorëve dhe të institucioneve relevante duke përfshirë edhe komunat në të cilat gjenden këto parqe, sot ato (parqet nacionale) menaxhohen nga një trupë e vetme që është Ministria e Mjedisit dhe Planifikimit Hapësinor."
Sure! The sentence means "After much opposition from local residents and relevant institutions, including municipalities were these parks are located, the National Parks are now managed by a sole body which is the Ministry of Environment and Spatial Planning." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,029
BKT operates principally in the Republic of Albania through 61 branches and 2 custom agencies, in addition to 21 branches in Kosovo, organized under subsidiary BKT Kosovo Sh.
BKT operon kryesisht në Republikën e Shqipërisë nëpërmjet 61 degëve dhe 2 agjencive doganore dhe 21 degëve në Kosovë, të organizuara nën filialin BKT Kosovo Sh.A.
What is the Albanian translation for the sentence "BKT operates principally in the Republic of Albania through 61 branches and 2 custom agencies, in addition to 21 branches in Kosovo, organized under subsidiary BKT Kosovo Sh."?
In Albanian, "BKT operates principally in the Republic of Albania through 61 branches and 2 custom agencies, in addition to 21 branches in Kosovo, organized under subsidiary BKT Kosovo Sh." means "BKT operon kryesisht në Republikën e Shqipërisë nëpërmjet 61 degëve dhe 2 agjencive doganore dhe 21 degëve në Kosovë, të organizuara nën filialin BKT Kosovo Sh.A.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,030
Shihni, për shembull, këto vargje: «Gjithë toka kishte vetëm një gjuhë dhe përdorte të njëjtat fjalë.» (Zanafilla 11:1) Është e dukshme që këtu fjala «tokë» përdoret për njerëzit që jetonin në tokë.
For example, consider the following verse: “All the earth continued to be of one language and of one set of words.” (Genesis 11:1) Obviously, “earth” here refers to the people who were living on the earth.
Please translate "Shihni, për shembull, këto vargje: «Gjithë toka kishte vetëm një gjuhë dhe përdorte të njëjtat fjalë.» (Zanafilla 11:1) Është e dukshme që këtu fjala «tokë» përdoret për njerëzit që jetonin në tokë." into English.
Sure! The sentence means "For example, consider the following verse: “All the earth continued to be of one language and of one set of words.” (Genesis 11:1) Obviously, “earth” here refers to the people who were living on the earth." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
7,031
Në përfundim të zbatimit të nismës do të prezantohen në një takim përmbyllës rezultatet e saj, gjetjet, rekomandimet dhe krahasimi i eksperiencave më të mira.
At the end of the implementation of the initiative will be presented at a final meeting findings, recommendations and comparison of best experiences.
Please translate "Në përfundim të zbatimit të nismës do të prezantohen në një takim përmbyllës rezultatet e saj, gjetjet, rekomandimet dhe krahasimi i eksperiencave më të mira." into English.
The sentence means "At the end of the implementation of the initiative will be presented at a final meeting findings, recommendations and comparison of best experiences.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,032
It is open from 9 am to 3 pm every weekday, apart from on Mondays.
Muzeu është i hapur nga ora 09:00 deri në orën 15:00 çdo ditë të javës, përveç të hënës.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "It is open from 9 am to 3 pm every weekday, apart from on Mondays."
Certainly! The sentence translates to "It is open from 9 am to 3 pm every weekday, apart from on Mondays." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,033
With the mixture of threats and pleas, trying to look - since he could not really be - sincere, we were almost touched by his admission that he did not care about power, no not at all.
Me një përzierja kërcënimesh dhe premtimesh, duke u përpjekur të dukej - sepse në të vërtetë nuk ishte - i sinqertë, ne pothuajse jemi prekur nga pranimi i tij se atij nuk i interesonte pushteti, aspak.
What is the Albanian translation for the sentence "With the mixture of threats and pleas, trying to look - since he could not really be - sincere, we were almost touched by his admission that he did not care about power, no not at all."?
Certainly! The sentence translates to "With the mixture of threats and pleas, trying to look - since he could not really be - sincere, we were almost touched by his admission that he did not care about power, no not at all." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,034
Constitutional law expert Vigan Qorrolli notes that a 2010 Constitutional Court judgement defines “resignation” as a final and irrevocable act.
Eksperti i ligjit kushtetues Vigan Qorrolli thekson se një vendim i Gjykatës Kushtetuese nga viti 2010 përkufizon “dorëheqjen” si vepër përfundimtare dhe të pakthyeshme.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Constitutional law expert Vigan Qorrolli notes that a 2010 Constitutional Court judgement defines “resignation” as a final and irrevocable act."
Certainly! The sentence translates to "Constitutional law expert Vigan Qorrolli notes that a 2010 Constitutional Court judgement defines “resignation” as a final and irrevocable act." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
7,035
Falë mbështetjes financiare nga Fondi Amerikan i Ambasadorëve për Ruajtjen e Kulturës dhe Suedisë, CHwB Albania nën mbikëqyrjen e Institutit Kombëtar të Trashëgimisë Kulturore, ndërmori projektin e restaurimit të fokusuar posaçërisht në këto struktura të dëmtuara në Prezë, në mënyrë që këtë pasuri piktoreske t’ia kthejë komunitetit dhe vizitorëve të saj.
Thanks to the financial support from the Ambassadors Fund for Cultural Preservation(AFCP) and Sweden, CHwB Albania under the supervision of the National Institute of Cultural Heritage, realized the restoration project focused specifically on these damaged structures in Preza in order to give this picturesque asset back to its community and curious tourists.
What's the meaning of the Albanian sentence "Falë mbështetjes financiare nga Fondi Amerikan i Ambasadorëve për Ruajtjen e Kulturës dhe Suedisë, CHwB Albania nën mbikëqyrjen e Institutit Kombëtar të Trashëgimisë Kulturore, ndërmori projektin e restaurimit të fokusuar posaçërisht në këto struktura të dëmtuara në Prezë, në mënyrë që këtë pasuri piktoreske t’ia kthejë komunitetit dhe vizitorëve të saj."?
The sentence means "Thanks to the financial support from the Ambassadors Fund for Cultural Preservation(AFCP) and Sweden, CHwB Albania under the supervision of the National Institute of Cultural Heritage, realized the restoration project focused specifically on these damaged structures in Preza in order to give this picturesque asset back to its community and curious tourists.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,036
Liqeni i Komanit Nëse dëshironi të bëni një shetitje të paharrueshme përmes luginave, kanioneve e peizazheve të pazakonta, lundroni në Liqenin e Komanit, i cili ndodhet 30 km larg qytetit.
The Lake of Koman If you want to have an unforgettable voyage through the valleys, canyons and the special landscapes cruise in the Lake Koman, that is 30 km from the city.
Please translate "Liqeni i Komanit Nëse dëshironi të bëni një shetitje të paharrueshme përmes luginave, kanioneve e peizazheve të pazakonta, lundroni në Liqenin e Komanit, i cili ndodhet 30 km larg qytetit." into English.
Sure! The sentence means "The Lake of Koman If you want to have an unforgettable voyage through the valleys, canyons and the special landscapes cruise in the Lake Koman, that is 30 km from the city." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
7,037
The annual rate of consumer price index in February 2020 is 1.2 %, a year before this rate was 1.7 %.
Ndryshimi vjetor i indeksit të çmimeve të konsumit në muajin Shkurt 2020 është 1,2 %. Një vit më pare ky ndryshim ishte 1,7 %.
What is the Albanian translation for the sentence "The annual rate of consumer price index in February 2020 is 1.2 %, a year before this rate was 1.7 %."?
The English sentence "The annual rate of consumer price index in February 2020 is 1.2 %, a year before this rate was 1.7 %." translates to "Ndryshimi vjetor i indeksit të çmimeve të konsumit në muajin Shkurt 2020 është 1,2 %. Një vit më pare ky ndryshim ishte 1,7 %." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,038
The arrow shows a virus that is still attached to the host cell.
Shigjeta tregon virusin që është akoma i ngjitur në qelizën e bujtësit.
Please translate "The arrow shows a virus that is still attached to the host cell." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "The arrow shows a virus that is still attached to the host cell." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,039
Në datën 16 Maj 2018, këndi I BE në bashkinë e Fushë Arrëzit organizoi një takim me fermerët e Njësisë Administrative Iballë, Bashkia Fushë-Arrëz, në të cilin u diskutuan rezultatet e analizës së tokës me synimin e informimit të komunitetit për të qënë më efikas se çfarë dhe kur të mbjellin tokat e tyre në mënyre që të kenë të korra më të mira dhe fitimprurëse.
On May 16, 2018, the EU Corner in Fushë Arrëz Municipality organized a meeting with the farmers of the Administrative Unit Iballë, Municipality of Fushë-Arrëz, in which were discussed the land analysis results with the aim of informing the community to be more efficient of what and when to sow their lands in order to have better and more profitable harvest.
What's the meaning of the Albanian sentence "Në datën 16 Maj 2018, këndi I BE në bashkinë e Fushë Arrëzit organizoi një takim me fermerët e Njësisë Administrative Iballë, Bashkia Fushë-Arrëz, në të cilin u diskutuan rezultatet e analizës së tokës me synimin e informimit të komunitetit për të qënë më efikas se çfarë dhe kur të mbjellin tokat e tyre në mënyre që të kenë të korra më të mira dhe fitimprurëse."?
The sentence means "On May 16, 2018, the EU Corner in Fushë Arrëz Municipality organized a meeting with the farmers of the Administrative Unit Iballë, Municipality of Fushë-Arrëz, in which were discussed the land analysis results with the aim of informing the community to be more efficient of what and when to sow their lands in order to have better and more profitable harvest.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,040
Read the “Russian Doctor” and anoint yourself with Zelyonka, while the Chinese and the Americans crack the genetic code with CRISPR and are getting closer to finding cure for cancer…
Lexoni “Doktorin rus” dhe lyhuni me Zelyonka, ndërsa kinezët dhe amerikanët zbërthejnë kodin gjenetik me CRISPR dhe po afrohen më shumë te gjetja e kurës për kancerin …
Please translate "Read the “Russian Doctor” and anoint yourself with Zelyonka, while the Chinese and the Americans crack the genetic code with CRISPR and are getting closer to finding cure for cancer…" into Albanian.
The English sentence "Read the “Russian Doctor” and anoint yourself with Zelyonka, while the Chinese and the Americans crack the genetic code with CRISPR and are getting closer to finding cure for cancer…" translates to "Lexoni “Doktorin rus” dhe lyhuni me Zelyonka, ndërsa kinezët dhe amerikanët zbërthejnë kodin gjenetik me CRISPR dhe po afrohen më shumë te gjetja e kurës për kancerin …" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
7,041
The third donor was Remzi Ejupi from “Eurokoha.”
Ndërsa donatori i tretë pjesëmarrës ishte Remzi Ejupi nga “Eurokoha”.
Please translate "The third donor was Remzi Ejupi from “Eurokoha.”" into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "The third donor was Remzi Ejupi from “Eurokoha.”" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,042
Por, nga kjo bisedë, dilte edhe një përfundim tjetër, se kjo Dhomë nuk është se u krijua në vitin 1897, kur është shkruar kjo salname, që në fakt dëshmon gjendjen e administratës së nënprefekturës në atë vit, ndonëse ende nuk dimë se kur ishte formuar kjo administratë me këtë përbërje që thuhet në dokument.
But, from this conversation, came another conclusion, that this Chamber is not that it was created in 1897, when this chronicle was written, which in fact proves the state of the sub-prefecture administration in that year, although we still do not know when this administration was formed with this composition stated in the document.
Please translate "Por, nga kjo bisedë, dilte edhe një përfundim tjetër, se kjo Dhomë nuk është se u krijua në vitin 1897, kur është shkruar kjo salname, që në fakt dëshmon gjendjen e administratës së nënprefekturës në atë vit, ndonëse ende nuk dimë se kur ishte formuar kjo administratë me këtë përbërje që thuhet në dokument." into English.
The sentence means "But, from this conversation, came another conclusion, that this Chamber is not that it was created in 1897, when this chronicle was written, which in fact proves the state of the sub-prefecture administration in that year, although we still do not know when this administration was formed with this composition stated in the document.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,043
Pak nga pak, e gjithë siguria që kisha ndërtuar si fëmijë u zhduk, dhe ato pyetje nisën të zhbirojnë në kokën time.
Little by little, all the security I had built for myself as a child was missing, and those questions began drilling inside my head.
What's the meaning of the Albanian sentence "Pak nga pak, e gjithë siguria që kisha ndërtuar si fëmijë u zhduk, dhe ato pyetje nisën të zhbirojnë në kokën time."?
The sentence means "Little by little, all the security I had built for myself as a child was missing, and those questions began drilling inside my head.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
7,044
Delawie: Bizneset mund të ndryshojnë mënyrën e të bërit biznes në Kosovë
Delawie: Businesses can change the way Kosovo does business
What does "Delawie: Bizneset mund të ndryshojnë mënyrën e të bërit biznes në Kosovë" mean?
The sentence means "Delawie: Businesses can change the way Kosovo does business".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,045
Constitutional court rules new elections not required
Gjykata kushtetuese vendos që zgjedhjet nuk janë të nevojshme
What is the Albanian translation for the sentence "Constitutional court rules new elections not required"?
Certainly! The sentence translates to "Constitutional court rules new elections not required" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,046
Tani që po rritem, cilësia në të cilën duhet të punojmë shumë është ․․․․․
As I progress toward adulthood, the trait I need to work on most is ․․․․․
What does "Tani që po rritem, cilësia në të cilën duhet të punojmë shumë është ․․․․․" mean?
Sure! The sentence means "As I progress toward adulthood, the trait I need to work on most is ․․․․․" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,047
Prepayment: Credins Bank will require a prepayment from the Client of no less than 30% of the Property Value, according to the Assessment Report.
Parapagimi: Banka Credins do të kerkojë një parapagim nga Klienti, jo më të vogël se 30% të Vlerës së Pronës, sipas Raportit të Vlerësimit.
How would you say "Prepayment: Credins Bank will require a prepayment from the Client of no less than 30% of the Property Value, according to the Assessment Report." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Prepayment: Credins Bank will require a prepayment from the Client of no less than 30% of the Property Value, according to the Assessment Report." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,048
More eXtra Bonus points can be earned & redeemed in this list: https://bkt.com.al/en/daily-banking/credit-cards/prima-extra-bonus.
Ju mund të fitoni dhe të shpenzoni me tepër pikë eXtra Bonus në listën e tregtarëve ne linkun: https://bkt.com.al/veprime-ditore/karta-krediti-prima/prima-extra-bonus.
Please translate "More eXtra Bonus points can be earned & redeemed in this list: https://bkt.com.al/en/daily-banking/credit-cards/prima-extra-bonus." into Albanian.
In Albanian, "More eXtra Bonus points can be earned & redeemed in this list: https://bkt.com.al/en/daily-banking/credit-cards/prima-extra-bonus." means "Ju mund të fitoni dhe të shpenzoni me tepër pikë eXtra Bonus në listën e tregtarëve ne linkun: https://bkt.com.al/veprime-ditore/karta-krediti-prima/prima-extra-bonus.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
7,049
Ndiqni gjithnjë udhëzimet e ekuipazhit të kabinës.
Please always follow cabin crew instructions.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ndiqni gjithnjë udhëzimet e ekuipazhit të kabinës."
Sure! The sentence means "Please always follow cabin crew instructions." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,050
Project ‘’Youth is monitoring you’’ will be implemented in the city of Mitrovica and Vushtrri and consists in monitoring of the respective Municipality Assemblies, Directorate for Culture, Youth and Sport and Directorate for Education of the above mentioned Municipalities.
Projekti ''Rinia ju vëzhgon '' do të implementohet në qytetin e Mitrovicës dhe Vushtrrisë dhe konsiston në monitorimin e Kuvendeve Komunale, Drejtorisë për Kulturë, Rini dhe Sport dhe Drejtorisë për Arsim të këtyre dy Komunave respektive.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Project ‘’Youth is monitoring you’’ will be implemented in the city of Mitrovica and Vushtrri and consists in monitoring of the respective Municipality Assemblies, Directorate for Culture, Youth and Sport and Directorate for Education of the above mentioned Municipalities."
In Albanian, "Project ‘’Youth is monitoring you’’ will be implemented in the city of Mitrovica and Vushtrri and consists in monitoring of the respective Municipality Assemblies, Directorate for Culture, Youth and Sport and Directorate for Education of the above mentioned Municipalities." means "Projekti ''Rinia ju vëzhgon '' do të implementohet në qytetin e Mitrovicës dhe Vushtrrisë dhe konsiston në monitorimin e Kuvendeve Komunale, Drejtorisë për Kulturë, Rini dhe Sport dhe Drejtorisë për Arsim të këtyre dy Komunave respektive.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
7,051
GoA to make it easier for foreign businesses extending their activity in Albania
Qeveria shqiptare do të ndërmarrë çdo masë për të lehtësuar zgjerimin e aktivitetit ekonomik të bizneseve të huaja në Shqipëri
Please translate "GoA to make it easier for foreign businesses extending their activity in Albania" into Albanian.
In Albanian, "GoA to make it easier for foreign businesses extending their activity in Albania" means "Qeveria shqiptare do të ndërmarrë çdo masë për të lehtësuar zgjerimin e aktivitetit ekonomik të bizneseve të huaja në Shqipëri".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
7,052
Nëse dëshironi të mësoni më shumë rreth donacioneve për personat me Sindromën Down në Ballkanin Perëndimor, regjistrohuni në aplikacionin tonë Giving Balkans dhe fitoni njohuri mbi të dhënat për përfitimet për këtë dhe shumë qëllime të tjera nga viti 2015 e deri më sot.
If you want to learn more about donations for people with Down Syndrome in the Western Balkans, register in our Giving Balkans app and gain insight into the data on benefits for this and many other purposes from 2015 to this day.
What does "Nëse dëshironi të mësoni më shumë rreth donacioneve për personat me Sindromën Down në Ballkanin Perëndimor, regjistrohuni në aplikacionin tonë Giving Balkans dhe fitoni njohuri mbi të dhënat për përfitimet për këtë dhe shumë qëllime të tjera nga viti 2015 e deri më sot." mean?
Sure! The sentence means "If you want to learn more about donations for people with Down Syndrome in the Western Balkans, register in our Giving Balkans app and gain insight into the data on benefits for this and many other purposes from 2015 to this day." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,053
Dhe kjo ka kuptim, se në fund të fundit, meqë Perëndia do që njerëzit ta lexojnë dhe ta kuptojnë mesazhin e tij, a nuk është logjike që Ai të sigurohej që mesazhi i tij të mos ndryshohej?
This makes sense—after all, if God wants his message to be read and understood, is it not reasonable that he would ensure that the message would not be changed?
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Dhe kjo ka kuptim, se në fund të fundit, meqë Perëndia do që njerëzit ta lexojnë dhe ta kuptojnë mesazhin e tij, a nuk është logjike që Ai të sigurohej që mesazhi i tij të mos ndryshohej?"
The sentence means "This makes sense—after all, if God wants his message to be read and understood, is it not reasonable that he would ensure that the message would not be changed?".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,054
We again urge the Government of Kosovo to take the bold first step and lift the tariffs now. Read More»
Sërish ftojmë Qeverinë e Kosovës të ndërmarrë hapin e parë të guximshëm dhe ti heqë tarifat që tani. Lexoni më Shumë»
What is the Albanian translation for the sentence "We again urge the Government of Kosovo to take the bold first step and lift the tariffs now. Read More»"?
The English sentence "We again urge the Government of Kosovo to take the bold first step and lift the tariffs now. Read More»" translates to "Sërish ftojmë Qeverinë e Kosovës të ndërmarrë hapin e parë të guximshëm dhe ti heqë tarifat që tani. Lexoni më Shumë»" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,055
Megjithëse ky raport i kushtohet analizës së zhvillimeve deri në fund të vitit 2019, ai konfirmon se pandemia e ka gjetur sistemin financiar dhe sektorin bankar në një gjendje shumë të mirë financiare.
Although this Report analyses the developments until the end of 2019, it affirms that the pandemic found both financial system and banking sector at a good financial position.
What's the meaning of the Albanian sentence "Megjithëse ky raport i kushtohet analizës së zhvillimeve deri në fund të vitit 2019, ai konfirmon se pandemia e ka gjetur sistemin financiar dhe sektorin bankar në një gjendje shumë të mirë financiare."?
Sure! The sentence means "Although this Report analyses the developments until the end of 2019, it affirms that the pandemic found both financial system and banking sector at a good financial position." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,056
Did you expect this?
E prisnit këtë?
Please translate "Did you expect this?" into Albanian.
In Albanian, "Did you expect this?" means "E prisnit këtë?".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
7,057
kindling because of him, a brand with which they can bring to their families.
nxit për shkak të tij, një markë me të cilën ata mund të sjellin për familjet e tyre.
Please translate "kindling because of him, a brand with which they can bring to their families." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "kindling because of him, a brand with which they can bring to their families." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
7,058
Besides that, sometimes the bank of the sender charges an additional fee for the transfer.
Përveç kësaj, ndonjëherë banka e dërguesit ngarkon një tarifë shtesë për transferimin.
What is the Albanian translation for the sentence "Besides that, sometimes the bank of the sender charges an additional fee for the transfer."?
In Albanian, "Besides that, sometimes the bank of the sender charges an additional fee for the transfer." means "Përveç kësaj, ndonjëherë banka e dërguesit ngarkon një tarifë shtesë për transferimin.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,059
Gjatë ndërtimit, pritet që TAP të krijojë rreth 2.000 vende pune të drejtpërdrejta dhe 10.000 jo të drejtpërdrejta në një sërë industrish, përfshirë prodhimin dhe shërbimet komunale, transportin, telekomunikacionin dhe shërbimet e biznesit e financiare.
During construction, TAP is anticipated to create some 2,000 direct, and up to 10,000 indirect, new jobs across a number of industries including manufacturing and utilities, transport, communications and financial and business services.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Gjatë ndërtimit, pritet që TAP të krijojë rreth 2.000 vende pune të drejtpërdrejta dhe 10.000 jo të drejtpërdrejta në një sërë industrish, përfshirë prodhimin dhe shërbimet komunale, transportin, telekomunikacionin dhe shërbimet e biznesit e financiare."
The sentence means "During construction, TAP is anticipated to create some 2,000 direct, and up to 10,000 indirect, new jobs across a number of industries including manufacturing and utilities, transport, communications and financial and business services.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,060
Violence is a human phenomenon, just as much as the choice to deny it.
Dhuna është fenomen njerëzor, ashtu si dhe zgjedhja për ta refuzuar atë.
What is the Albanian translation for the sentence "Violence is a human phenomenon, just as much as the choice to deny it."?
Certainly! The sentence translates to "Violence is a human phenomenon, just as much as the choice to deny it." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,061
KShH u angazhua fuqimisht në këtë debat, në mënyrë të veçantë, në diskutimin e dispozitave të ligjit për të drejtat e njeriut që u miratua në vitin 1993 dhe, më vonë, në përgatitjet për hartimin e Kushtetutës së vitit 1998.
AHC engaged powerfully in this debate and, in particular, the discussion of the provisions of the law on human rights that was approved in 1993 and, later, in preparations for the drafting of the Constitution of 1998.
Please translate "KShH u angazhua fuqimisht në këtë debat, në mënyrë të veçantë, në diskutimin e dispozitave të ligjit për të drejtat e njeriut që u miratua në vitin 1993 dhe, më vonë, në përgatitjet për hartimin e Kushtetutës së vitit 1998." into English.
The sentence means "AHC engaged powerfully in this debate and, in particular, the discussion of the provisions of the law on human rights that was approved in 1993 and, later, in preparations for the drafting of the Constitution of 1998.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,062
The doctor had given him the news about your extra chromosome 10 minutes after your birth.
Lajmin qe ti ke 47 kromozome doktoresha ja kishte dhene vetem 10 minuta pas lindjes tende.
How would you say "The doctor had given him the news about your extra chromosome 10 minutes after your birth." in Albanian?
The English sentence "The doctor had given him the news about your extra chromosome 10 minutes after your birth." translates to "Lajmin qe ti ke 47 kromozome doktoresha ja kishte dhene vetem 10 minuta pas lindjes tende." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,063
What sort of projects and processes are needed to centre the needs of the citizens of Prishtina and create sustainable projects with them?
Çfarë lloj projektesh dhe procesesh nevojiten për t’i vënë në qendër kërkesat e qytetarëve të Prishtinës dhe për të krijuar projekte të qëndrueshme me ta?
How would you say "What sort of projects and processes are needed to centre the needs of the citizens of Prishtina and create sustainable projects with them?" in Albanian?
The English sentence "What sort of projects and processes are needed to centre the needs of the citizens of Prishtina and create sustainable projects with them?" translates to "Çfarë lloj projektesh dhe procesesh nevojiten për t’i vënë në qendër kërkesat e qytetarëve të Prishtinës dhe për të krijuar projekte të qëndrueshme me ta?" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,064
Ndërhyrjet në sistemin e drejtësisë gjithmonë kanë qenë ndër problemet më të theksuara nga Komisioni i BE-së në të gjitha Raportet e Progresit për Shqipërinë.
Interventions in the judiciary have always been one of the issues most stressed by the EU Commission in all of their Progress Reports for Albania.
Please translate "Ndërhyrjet në sistemin e drejtësisë gjithmonë kanë qenë ndër problemet më të theksuara nga Komisioni i BE-së në të gjitha Raportet e Progresit për Shqipërinë." into English.
Sure! The sentence means "Interventions in the judiciary have always been one of the issues most stressed by the EU Commission in all of their Progress Reports for Albania." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,065
The UN expects that all peacekeeping personnel adhere to the highest standards of behavior, and conduct themselves in a professional and disciplined manner at all times.
OKB-ja pret që i gjithë personeli paqeruajtësve t'u përmbahen standardeve më të larta të sjelljes dhe të sillen në një mënyrë profesionale dhe të disiplinuar gjatë gjithë kohës.
Please translate "The UN expects that all peacekeeping personnel adhere to the highest standards of behavior, and conduct themselves in a professional and disciplined manner at all times." into Albanian.
The English sentence "The UN expects that all peacekeeping personnel adhere to the highest standards of behavior, and conduct themselves in a professional and disciplined manner at all times." translates to "OKB-ja pret që i gjithë personeli paqeruajtësve t'u përmbahen standardeve më të larta të sjelljes dhe të sillen në një mënyrë profesionale dhe të disiplinuar gjatë gjithë kohës." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,066
First that and then everything else.
Së pari atë e pastaj gjithçka tjetër.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "First that and then everything else."
In Albanian, "First that and then everything else." means "Së pari atë e pastaj gjithçka tjetër.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,067
Është pjesëmarrës aktiv në ecurinë e Industrisë së Drurit në Kosovë për 32 vite rresht, dhe atë në shumë aktivitete dhe poste të ndryshme.
He is an active participant in the performance of the wood industry in Kosovo for 32 consecutive years, and in many different activities and posts:
What's the meaning of the Albanian sentence "Është pjesëmarrës aktiv në ecurinë e Industrisë së Drurit në Kosovë për 32 vite rresht, dhe atë në shumë aktivitete dhe poste të ndryshme."?
The sentence means "He is an active participant in the performance of the wood industry in Kosovo for 32 consecutive years, and in many different activities and posts:".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,068
Por nëse jeni një freelancer, ju qëndroni më vete.
But if you’re a freelancer, you stand on your own.
What's the meaning of the Albanian sentence "Por nëse jeni një freelancer, ju qëndroni më vete."?
Sure! The sentence means "But if you’re a freelancer, you stand on your own." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,069
Ndihmon bizneset të komunikojnë me vetëbesim dhe të japin rezultate transformuese
Helps businesses communicate confidently and deliver transformative results
Please translate "Ndihmon bizneset të komunikojnë me vetëbesim dhe të japin rezultate transformuese" into English.
The sentence means "Helps businesses communicate confidently and deliver transformative results".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,070
“They would put people in jail because they needed miners, because people did not want to work there since it was risky for both sickness and accidents,” he says.
‘I fusnin njerëzit në burg sepse kishin nevojë për minatorë, kjo sepse njerëzit nuk donin të punonin aty se ishte rrezik si për sëmundje ashtu edhe për aksidente’’, thotë ai.
What is the Albanian translation for the sentence "“They would put people in jail because they needed miners, because people did not want to work there since it was risky for both sickness and accidents,” he says."?
The English sentence "“They would put people in jail because they needed miners, because people did not want to work there since it was risky for both sickness and accidents,” he says." translates to "‘I fusnin njerëzit në burg sepse kishin nevojë për minatorë, kjo sepse njerëzit nuk donin të punonin aty se ishte rrezik si për sëmundje ashtu edhe për aksidente’’, thotë ai." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,071
Maja Sever ngre zërin në përkrahje të të drejtave të punës për të gjithë profesionistët e medias dhe përforcon solidaritetin te anëtarët e Sindikatës.
Maja Sever voices support for the labor rights of all media professionals and reinforces solidarity among the Union’s members.
What's the meaning of the Albanian sentence "Maja Sever ngre zërin në përkrahje të të drejtave të punës për të gjithë profesionistët e medias dhe përforcon solidaritetin te anëtarët e Sindikatës."?
The sentence means "Maja Sever voices support for the labor rights of all media professionals and reinforces solidarity among the Union’s members.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,072
Gjatë muajit Tetor 2015, për më shumë se 3 ditë Shqipëria u përball me një situatë të ngjashme përmbytjeje.
During October 2015, for more than 3 days Albania was faced with a similar situation floods.
Please translate "Gjatë muajit Tetor 2015, për më shumë se 3 ditë Shqipëria u përball me një situatë të ngjashme përmbytjeje." into English.
The sentence means "During October 2015, for more than 3 days Albania was faced with a similar situation floods.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,073
Sepse duhesh të luftosh brenda komunitetit, dhe po ashtu me komunitetet shumicë për t’u njohur dhe pranuar nga ata”, thotë ai.
“Because you have to fight within the community, and also with the majority communities, to be recognized and accepted by them,” he says.
What does "Sepse duhesh të luftosh brenda komunitetit, dhe po ashtu me komunitetet shumicë për t’u njohur dhe pranuar nga ata”, thotë ai." mean?
Sure! The sentence means "“Because you have to fight within the community, and also with the majority communities, to be recognized and accepted by them,” he says." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
7,074
A do të arrijnë ndonjëherë përpjekjet aktuale të pajtimit të japin rezultat?
Can current reconciliation efforts ever bear fruit?
What does "A do të arrijnë ndonjëherë përpjekjet aktuale të pajtimit të japin rezultat?" mean?
The sentence means "Can current reconciliation efforts ever bear fruit?".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,075
MEDREG is the Association of Mediterranean Energy Regulators, born in 2007 and being supported by the European Commission, which currently gathers 25 energy regulators from the Mediterrean countries.
MEDREG është organizmi i Rregullatorëve të Energjisë për vendet e Mesdheut, me përbërje nga 25 vende të Mesdheut, e krijuar në vitin 2007 nën mbështetjen e Komisionit Europian.
How would you say "MEDREG is the Association of Mediterranean Energy Regulators, born in 2007 and being supported by the European Commission, which currently gathers 25 energy regulators from the Mediterrean countries." in Albanian?
In Albanian, "MEDREG is the Association of Mediterranean Energy Regulators, born in 2007 and being supported by the European Commission, which currently gathers 25 energy regulators from the Mediterrean countries." means "MEDREG është organizmi i Rregullatorëve të Energjisë për vendet e Mesdheut, me përbërje nga 25 vende të Mesdheut, e krijuar në vitin 2007 nën mbështetjen e Komisionit Europian.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,076
In parallel, inflation increased steady in the last year, by gradually shifting close to our 3% target.
Paralelisht me to, inflacioni shënoi një rritje graduale gjatë vitit të shkuar, duke u zhvendosur gradualisht pranë objektivit tonë prej 3%.
Please translate "In parallel, inflation increased steady in the last year, by gradually shifting close to our 3% target." into Albanian.
In Albanian, "In parallel, inflation increased steady in the last year, by gradually shifting close to our 3% target." means "Paralelisht me to, inflacioni shënoi një rritje graduale gjatë vitit të shkuar, duke u zhvendosur gradualisht pranë objektivit tonë prej 3%.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,077
March 21, World Down Syndrome Day, has been celebrated around the world since 2011, and its symbolism lies in the fact that people with Down syndrome have three instead of two chromosomes on the 21st pair.
Çdo 21 mars, festohet Dita Botërore e Sindromës Down në mbarë botën. Kjo datë është vendosur në vitin 2011 dhe simbolika e saj qëndron në faktin se personat me sindromës Down në çiftin e 21-të kanë tre kromozome në vend të dy.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "March 21, World Down Syndrome Day, has been celebrated around the world since 2011, and its symbolism lies in the fact that people with Down syndrome have three instead of two chromosomes on the 21st pair."
The English sentence "March 21, World Down Syndrome Day, has been celebrated around the world since 2011, and its symbolism lies in the fact that people with Down syndrome have three instead of two chromosomes on the 21st pair." translates to "Çdo 21 mars, festohet Dita Botërore e Sindromës Down në mbarë botën. Kjo datë është vendosur në vitin 2011 dhe simbolika e saj qëndron në faktin se personat me sindromës Down në çiftin e 21-të kanë tre kromozome në vend të dy." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,078
Companies Blitz-Cinestar and Blitz film video distribution in a joint action Everybody for bear (Svi za medu) among which lasted from 18th of Decembar 2014. till 31. of January 2015.
Kompanitë Biltz-Cinestar dhe Biltz për shpërndarjen e filmave në një aksion të përbashkët Everybody for bear (Të gjithë për arinj) I cili zgjati nga 18 dhetor 2014 deri me 31 janar 2015, kanë mbledhur 141.886 HRK (app. 18,400 EUR) dhe 1.927 BAM (app. 1.980 EUR).
How would you say "Companies Blitz-Cinestar and Blitz film video distribution in a joint action Everybody for bear (Svi za medu) among which lasted from 18th of Decembar 2014. till 31. of January 2015." in Albanian?
The English sentence "Companies Blitz-Cinestar and Blitz film video distribution in a joint action Everybody for bear (Svi za medu) among which lasted from 18th of Decembar 2014. till 31. of January 2015." translates to "Kompanitë Biltz-Cinestar dhe Biltz për shpërndarjen e filmave në një aksion të përbashkët Everybody for bear (Të gjithë për arinj) I cili zgjati nga 18 dhetor 2014 deri me 31 janar 2015, kanë mbledhur 141.886 HRK (app. 18,400 EUR) dhe 1.927 BAM (app. 1.980 EUR)." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,079
Contest Sponsors reserve the right, at any time and in their sole discretion, to disqualify and/or deem ineligible any individual who they reasonably believe (i) has violated the Official Contest Rules; (ii) has violated the terms of use of the platform, or (iii) is acting in a bad faith, or in an unsportsmanlike or disruptive manner, or with intent to annoy, abuse," threaten or harass any other person.
Sponsorët e garës e rezervojnë të drejtën, që në çdo kohë dhe në lirinë e tyre të plotë të veprimit, ta diskualifikojnë dhe/apo konsiderojnë jo të përputhshëm cilindo individ për të cilin ata me arsye besojnë se (i) i ka shkelur Rregullat Zyrtare të Garës; (ii) i ka shkelur kushtet e përdorimit të platformës, apo (iii) është duke vepruar me keqbesim, apo në mënyrë të pandershme apo penguese, apo me qëllim të zemërimit, abuzimit, kërcënimit apo ngacmimit të cilitdo person tjetër.
What is the Albanian translation for the sentence "Contest Sponsors reserve the right, at any time and in their sole discretion, to disqualify and/or deem ineligible any individual who they reasonably believe (i) has violated the Official Contest Rules; (ii) has violated the terms of use of the platform, or (iii) is acting in a bad faith, or in an unsportsmanlike or disruptive manner, or with intent to annoy, abuse," threaten or harass any other person."?
In Albanian, "Contest Sponsors reserve the right, at any time and in their sole discretion, to disqualify and/or deem ineligible any individual who they reasonably believe (i) has violated the Official Contest Rules; (ii) has violated the terms of use of the platform, or (iii) is acting in a bad faith, or in an unsportsmanlike or disruptive manner, or with intent to annoy, abuse," threaten or harass any other person." means "Sponsorët e garës e rezervojnë të drejtën, që në çdo kohë dhe në lirinë e tyre të plotë të veprimit, ta diskualifikojnë dhe/apo konsiderojnë jo të përputhshëm cilindo individ për të cilin ata me arsye besojnë se (i) i ka shkelur Rregullat Zyrtare të Garës; (ii) i ka shkelur kushtet e përdorimit të platformës, apo (iii) është duke vepruar me keqbesim, apo në mënyrë të pandershme apo penguese, apo me qëllim të zemërimit, abuzimit, kërcënimit apo ngacmimit të cilitdo person tjetër.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,080
Ata kanë të drejta të barabarta ndaj martesës, gjatë martesës dhe në kohën kur ajo prishet.
They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage, and at its dissolution.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ata kanë të drejta të barabarta ndaj martesës, gjatë martesës dhe në kohën kur ajo prishet."?
Sure! The sentence means "They are entitled to equal rights as to marriage, during marriage, and at its dissolution." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,081
Për ta përdorur këtë aplikacion duhet që 'cookies' të jenë aktivizuar.
To use this application you mus have cookies enabled.
What does "Për ta përdorur këtë aplikacion duhet që 'cookies' të jenë aktivizuar." mean?
The sentence means "To use this application you mus have cookies enabled.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,082
(c) Bashkëpunojnë në formulimin e masave, procedurave dhe standarteve, për të cilat është rënë dakort, për implementimin e kësaj Konvente, duke pasur qëllim, atë të adaptimit të protokolleve dhe anekseve;
(c) Cooperate in the formulation of measures, procedures and standards for which it is agreed, the implementation of this Convention, taking aim, by adopting the protocols and annexes;
Please translate "(c) Bashkëpunojnë në formulimin e masave, procedurave dhe standarteve, për të cilat është rënë dakort, për implementimin e kësaj Konvente, duke pasur qëllim, atë të adaptimit të protokolleve dhe anekseve;" into English.
Sure! The sentence means "(c) Cooperate in the formulation of measures, procedures and standards for which it is agreed, the implementation of this Convention, taking aim, by adopting the protocols and annexes;" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,083
It should be applied to both current and constant prices, where quarterly values are expressed at the same base year as the annual data.
Konsistenca midis këtyre dy llogarive mund të bëhet me çmime korrente dhe konstante, ku si vlerat tremujore ashtu dhe ato vjetore janë të shprehura me çmime të të njëjtit vit bazë.
How would you say "It should be applied to both current and constant prices, where quarterly values are expressed at the same base year as the annual data." in Albanian?
In Albanian, "It should be applied to both current and constant prices, where quarterly values are expressed at the same base year as the annual data." means "Konsistenca midis këtyre dy llogarive mund të bëhet me çmime korrente dhe konstante, ku si vlerat tremujore ashtu dhe ato vjetore janë të shprehura me çmime të të njëjtit vit bazë.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,084
Është e rëndësishme që kjo të shprehet në mënyrë të tillë që të jetë e kuptueshme për të rinjtë, duke përdorur formatet të cilat të rinjtë i përcjellin.
It is important to express it in a way that it is understandable to young people, using formats that young people follow.
What does "Është e rëndësishme që kjo të shprehet në mënyrë të tillë që të jetë e kuptueshme për të rinjtë, duke përdorur formatet të cilat të rinjtë i përcjellin." mean?
Sure! The sentence means "It is important to express it in a way that it is understandable to young people, using formats that young people follow." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,085
This was demonstrated by transfecting the CD4 antigen gene into CD4- human cells (such as cervical carcinoma HeLa cells) and showing that they acquired the property of being able to be infected by HIV (figure 16).
Kjo është demonstruar nga integrimit i genit të antigenit CD4 në CD4 e qelizave të njeriut (të tilla si karcinoma cervikale qelizat HeLa) dhe tregon se ato përfitojnë cilësitë e të qënit të afta të infektohen nga VIH (figura 16).
Please translate the following sentence from English into Albanian: "This was demonstrated by transfecting the CD4 antigen gene into CD4- human cells (such as cervical carcinoma HeLa cells) and showing that they acquired the property of being able to be infected by HIV (figure 16)."
Certainly! The sentence translates to "This was demonstrated by transfecting the CD4 antigen gene into CD4- human cells (such as cervical carcinoma HeLa cells) and showing that they acquired the property of being able to be infected by HIV (figure 16)." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,086
Two-day training workshop on CLMS elements, NFE and SCREAM
Seminar dy ditor mbi Sistemin e Monitorimit te Punes se Femijeve, Manualin mbi Arsimin Joformal dhe paketen SCREAM
How would you say "Two-day training workshop on CLMS elements, NFE and SCREAM" in Albanian?
In Albanian, "Two-day training workshop on CLMS elements, NFE and SCREAM" means "Seminar dy ditor mbi Sistemin e Monitorimit te Punes se Femijeve, Manualin mbi Arsimin Joformal dhe paketen SCREAM".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,087
States should be transparent about the use and scope of communications surveillance techniques and powers.
Shtetet duhet të jenë transparente për shfrytëzimin dhe fushëveprimin e teknikave dhe kompetencat e përgjimit të komunikimeve.
What is the Albanian translation for the sentence "States should be transparent about the use and scope of communications surveillance techniques and powers."?
The English sentence "States should be transparent about the use and scope of communications surveillance techniques and powers." translates to "Shtetet duhet të jenë transparente për shfrytëzimin dhe fushëveprimin e teknikave dhe kompetencat e përgjimit të komunikimeve." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
7,088
Qellimi i këtij aktiviteti ishte ndërgjegjësimi i të rinjve lidhur me rreziqet që sjell konsumimi i duhanit.
The purpose of this activity was to raise awareness of the risks associated with tobacco consumption.
Please translate "Qellimi i këtij aktiviteti ishte ndërgjegjësimi i të rinjve lidhur me rreziqet që sjell konsumimi i duhanit." into English.
Sure! The sentence means "The purpose of this activity was to raise awareness of the risks associated with tobacco consumption." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,089
You also need to carry out a security check by confirming the option I am not a robot, which appears in the verification window.
Për arsye sigurie duhet të bëni verifikimin, duke klikuar në mundësinë Nuk jam robot, që shfaqet në dritaren për verifikim.
Please translate "You also need to carry out a security check by confirming the option I am not a robot, which appears in the verification window." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "You also need to carry out a security check by confirming the option I am not a robot, which appears in the verification window." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,090
However, the citizens have trusted us to make the difference.
Mirëpo, qytetarët na kanë besuar ne që ta bëjmë ndryshimin.
What is the Albanian translation for the sentence "However, the citizens have trusted us to make the difference."?
The English sentence "However, the citizens have trusted us to make the difference." translates to "Mirëpo, qytetarët na kanë besuar ne që ta bëjmë ndryshimin." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,091
Si rrjedhim, ne mund t’ju ndihmojmë për të gjetur sigurimin shëndetësorë që ju përshtatet më së miri dhe të ju informojmë rreth kompanive dhe planeve të ndryshme në dispozicion. Siguria
As a result, we can help you find the health insurance that works best for you and inform you about the different companies and plans available. Security
What's the meaning of the Albanian sentence "Si rrjedhim, ne mund t’ju ndihmojmë për të gjetur sigurimin shëndetësorë që ju përshtatet më së miri dhe të ju informojmë rreth kompanive dhe planeve të ndryshme në dispozicion. Siguria"?
The sentence means "As a result, we can help you find the health insurance that works best for you and inform you about the different companies and plans available. Security".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,092
I saw him at the recent International Economic Forum in St Petersburg.
Në ditët e fundit unë e pashë presidentin rus në Forumin Ekonomik Ndërkombëtar në qytetin rus të Shën Pjetërburgut.
What is the Albanian translation for the sentence "I saw him at the recent International Economic Forum in St Petersburg."?
In Albanian, "I saw him at the recent International Economic Forum in St Petersburg." means "Në ditët e fundit unë e pashë presidentin rus në Forumin Ekonomik Ndërkombëtar në qytetin rus të Shën Pjetërburgut.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,093
A new era of freedom seemed to be dawning.
Dukej sikur po afrohej një erë e re lirie.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "A new era of freedom seemed to be dawning."
In Albanian, "A new era of freedom seemed to be dawning." means "Dukej sikur po afrohej një erë e re lirie.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,094
Sepse situata sjell me vete domosdoshmërimë, dhe nëse domosdoshmëria mund të dallohet, sjell me vete oportunitet të madh.
For the situation brings with it necessity, and if necessity can be embraced, it brings with it great opportunity.
What does "Sepse situata sjell me vete domosdoshmërimë, dhe nëse domosdoshmëria mund të dallohet, sjell me vete oportunitet të madh." mean?
Sure! The sentence means "For the situation brings with it necessity, and if necessity can be embraced, it brings with it great opportunity." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,095
Për të ndihmuar me shtytjen e turizmit, idea e tij ishte që të formohet një bord publik që specializon në turizëm të ambientit të jashtëm.
To help push that form of tourism forward; his idea is to form a public board that specialises in outdoor tourism.
What does "Për të ndihmuar me shtytjen e turizmit, idea e tij ishte që të formohet një bord publik që specializon në turizëm të ambientit të jashtëm." mean?
The sentence means "To help push that form of tourism forward; his idea is to form a public board that specialises in outdoor tourism.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
7,096
Ftojeni një student të lexojë me zë të lartë Mateun 12:14.
Invite a student to read Matthew 11:28 aloud.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ftojeni një student të lexojë me zë të lartë Mateun 12:14."?
The sentence means "Invite a student to read Matthew 11:28 aloud.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,097
The closing song for the meeting was the third of our new songs, entitled “Jehovah Is Your Name.” All seven members of the Governing Body joined the chorus on stage as everyone in attendance sang this beautiful new song —a fitting end to a truly historic meeting!
Mbledhja u mbyll me këngën e tretë të re me titull: «E ke emrin Jehova.» Të shtatë anëtarët e Trupit Udhëheqës u bashkuan me korin në skenë dhe bashkë me të gjithë të pranishmit kënduan këtë këngë të re të bukur, një mbyllje e përshtatshme për këtë mbledhje që ishte vërtet historike!
What is the Albanian translation for the sentence "The closing song for the meeting was the third of our new songs, entitled “Jehovah Is Your Name.” All seven members of the Governing Body joined the chorus on stage as everyone in attendance sang this beautiful new song —a fitting end to a truly historic meeting!"?
In Albanian, "The closing song for the meeting was the third of our new songs, entitled “Jehovah Is Your Name.” All seven members of the Governing Body joined the chorus on stage as everyone in attendance sang this beautiful new song —a fitting end to a truly historic meeting!" means "Mbledhja u mbyll me këngën e tretë të re me titull: «E ke emrin Jehova.» Të shtatë anëtarët e Trupit Udhëheqës u bashkuan me korin në skenë dhe bashkë me të gjithë të pranishmit kënduan këtë këngë të re të bukur, një mbyllje e përshtatshme për këtë mbledhje që ishte vërtet historike!".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
7,098
A pritni që sot të ketë ndryshime?
Do you expect it will be different today?
What does "A pritni që sot të ketë ndryshime?" mean?
Sure! The sentence means "Do you expect it will be different today?" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
7,099