albanian
stringlengths 4
1.02k
⌀ | english
stringlengths 4
1.02k
⌀ | question
stringlengths 21
1.08k
| response
stringlengths 25
1.99k
| swapped
int64 0
1
| system_prompt
stringclasses 4
values | __index_level_0__
int64 0
508k
|
---|---|---|---|---|---|---|
This is because the law delegates competences for protecting, utilizing and managing projects to municipalities and the Kosovo Forests Agency.
|
Kjo ndodh ngase me ligj kompetencat në ruajtjen, shfrytëzimin dhe menaxhimin e pyjeve ndahen ndërmjet komunave dhe Agjencisë së Pyjeve të Kosovës.
|
How would you say "This is because the law delegates competences for protecting, utilizing and managing projects to municipalities and the Kosovo Forests Agency." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "This is because the law delegates competences for protecting, utilizing and managing projects to municipalities and the Kosovo Forests Agency." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,200 |
Thou didst do that which was grievous unto me; for thou didst forsake the ministry, and did go over into the land of Siron among the borders of the Lamanites, after the aharlot Isabel.
|
Ti ke bërë atë që më brengosi mua; pasi, ti braktise shërbesën dhe shkove në vendin e Sironit midis kufijve të Lamanitëve, pas agruas së përdalë Isabel.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Thou didst do that which was grievous unto me; for thou didst forsake the ministry, and did go over into the land of Siron among the borders of the Lamanites, after the aharlot Isabel."?
|
The English sentence "Thou didst do that which was grievous unto me; for thou didst forsake the ministry, and did go over into the land of Siron among the borders of the Lamanites, after the aharlot Isabel." translates to "Ti ke bërë atë që më brengosi mua; pasi, ti braktise shërbesën dhe shkove në vendin e Sironit midis kufijve të Lamanitëve, pas agruas së përdalë Isabel." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,201 |
Parascheva was born in the 11th century near Constantinople and claimed to have heard the voice of God at age 10.
|
Paraskevi u lind në shekullin e 11-të në afërsi të Konstatinopojës dhe thuhet se e ka dëgjuar zërin e Zotit në moshën 10-vjeçare.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Parascheva was born in the 11th century near Constantinople and claimed to have heard the voice of God at age 10."
|
In Albanian, "Parascheva was born in the 11th century near Constantinople and claimed to have heard the voice of God at age 10." means "Paraskevi u lind në shekullin e 11-të në afërsi të Konstatinopojës dhe thuhet se e ka dëgjuar zërin e Zotit në moshën 10-vjeçare.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,202 |
IPK me zyrtarët e saj do të trajtojnë të gjitha ankesat me objektivizëm, paanshmëri dhe profesionalizëm dhe se nuk ka vend as për shqetësim e as për reagime të pamatura nga subjekte të ndryshme.
|
PIK and its officials will handle all complaints with objectivity, impartiality and professionalism and that there is no room for concern.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "IPK me zyrtarët e saj do të trajtojnë të gjitha ankesat me objektivizëm, paanshmëri dhe profesionalizëm dhe se nuk ka vend as për shqetësim e as për reagime të pamatura nga subjekte të ndryshme."
|
Sure! The sentence means "PIK and its officials will handle all complaints with objectivity, impartiality and professionalism and that there is no room for concern." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,203 |
9 Megjithatë, mos u përfshi fare në debate të pamenda dhe diskutime rreth gjenealogjive, as në grindje dhe zënka rreth Ligjit, sepse janë të padobishme e të kota.+ 10 Kurse, me atë që propagandon idetë e një sekti,+ pasi ta kesh këshilluar* për herë të dytë,+ mos u përziej më,+ 11 sepse ti e di se një njeri i tillë ka dalë nga udha e drejtë, po mëkaton dhe ka dënuar veten.
|
9 But have nothing to do with foolish arguments and genealogies and disputes and fights over the Law, for they are unprofitable and futile.+ 10 As for a man who promotes a sect,+ reject him+ after a first and a second admonition,*+ 11 knowing that such a man has deviated from the way and is sinning and is self-condemned.
|
What does "9 Megjithatë, mos u përfshi fare në debate të pamenda dhe diskutime rreth gjenealogjive, as në grindje dhe zënka rreth Ligjit, sepse janë të padobishme e të kota.+ 10 Kurse, me atë që propagandon idetë e një sekti,+ pasi ta kesh këshilluar* për herë të dytë,+ mos u përziej më,+ 11 sepse ti e di se një njeri i tillë ka dalë nga udha e drejtë, po mëkaton dhe ka dënuar veten." mean?
|
Sure! The sentence means "9 But have nothing to do with foolish arguments and genealogies and disputes and fights over the Law, for they are unprofitable and futile.+ 10 As for a man who promotes a sect,+ reject him+ after a first and a second admonition,*+ 11 knowing that such a man has deviated from the way and is sinning and is self-condemned." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,204 |
Pas heqjes mos hani ushqime që kërkojnë përtypje, ndërsa goja juaj është e mpirë.
|
After removal do not eat foods that require chewing while your mouth is numb.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Pas heqjes mos hani ushqime që kërkojnë përtypje, ndërsa goja juaj është e mpirë."?
|
The sentence means "After removal do not eat foods that require chewing while your mouth is numb.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,205 |
Ç’urdhër i jepet një gruaje të shtrirë në errësirë dhe pse është urgjente që ajo të bindet?
|
What command is given to a woman lying in darkness, and why is it urgent that she obey?
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ç’urdhër i jepet një gruaje të shtrirë në errësirë dhe pse është urgjente që ajo të bindet?"
|
Sure! The sentence means "What command is given to a woman lying in darkness, and why is it urgent that she obey?" in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,206 |
“We got cold feet a bit, you know.”
|
“U ftohëm pak, a din”.
|
How would you say "“We got cold feet a bit, you know.”" in Albanian?
|
The English sentence "“We got cold feet a bit, you know.”" translates to "“U ftohëm pak, a din”." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,207 |
Qeveria shqiptare garanton edhe një herë se pagesat për pagat e pensionet do të shpërndahen sipas ligjit dhe nuk do të ketë asnjë shtyrje pagese.
|
The Government of Albania guarantees once again that the payment of salaries and pensions will be realized in accordance with the law and there will be no delay of payment.
|
What does "Qeveria shqiptare garanton edhe një herë se pagesat për pagat e pensionet do të shpërndahen sipas ligjit dhe nuk do të ketë asnjë shtyrje pagese." mean?
|
The sentence means "The Government of Albania guarantees once again that the payment of salaries and pensions will be realized in accordance with the law and there will be no delay of payment.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,208 |
The project will also support municipal councils in designing and implementing a mechanism that ensures the receipt of civic initiatives, petitions and complaints, and the provision of an appropriate response, as required by law.
|
Projekti gjithashtu do të mbështesë këshillat në hartimin dhe zbatimin e një mekanizmi që siguron marrjen e nismave, peticioneve dhe ankesave nga qytetarët dhe sigurimin e përgjigjes së duhur, siç kërkohet me ligj.
|
How would you say "The project will also support municipal councils in designing and implementing a mechanism that ensures the receipt of civic initiatives, petitions and complaints, and the provision of an appropriate response, as required by law." in Albanian?
|
In Albanian, "The project will also support municipal councils in designing and implementing a mechanism that ensures the receipt of civic initiatives, petitions and complaints, and the provision of an appropriate response, as required by law." means "Projekti gjithashtu do të mbështesë këshillat në hartimin dhe zbatimin e një mekanizmi që siguron marrjen e nismave, peticioneve dhe ankesave nga qytetarët dhe sigurimin e përgjigjes së duhur, siç kërkohet me ligj.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,209 |
Surely there is no finer way for young people to use their strength and vigor than in serving our “Grand Creator.”
|
Për të rinjtë s’ka asnjë mënyrë më të mirë për të përdorur forcën dhe energjinë, sesa t’i shërbejnë ‘Krijuesit të tyre të Madh’.
|
How would you say "Surely there is no finer way for young people to use their strength and vigor than in serving our “Grand Creator.”" in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "Surely there is no finer way for young people to use their strength and vigor than in serving our “Grand Creator.”" in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,210 |
Trajnimi organizohet në kuadër të projektit “Fuqizimi i Grave në Shqipëri për të siguruar mundësi të barabarta”.
|
The training is organized within the framework of the project “the Empowerment of Women in Albania to Ensure Equal Opportunities.”
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Trajnimi organizohet në kuadër të projektit “Fuqizimi i Grave në Shqipëri për të siguruar mundësi të barabarta”."
|
The sentence means "The training is organized within the framework of the project “the Empowerment of Women in Albania to Ensure Equal Opportunities.”".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,211 |
Fully trust that Jehovah will provide for you. God provided the manna reliably day by day, including a double portion on the day before the Sabbath.
|
Besoni plotësisht se Jehovai do t’ju japë çfarë ju nevojitet. Perëndia s’la ditë pa ua dhënë manën, madje ditën para sabatit u jepte dy racione.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Fully trust that Jehovah will provide for you. God provided the manna reliably day by day, including a double portion on the day before the Sabbath."?
|
Certainly! The sentence translates to "Fully trust that Jehovah will provide for you. God provided the manna reliably day by day, including a double portion on the day before the Sabbath." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,212 |
This date marks the anniversary of the liberation of the Nazi Concentration and Extermination Camp of Auschwitz-Birkenau on January 27, 1945.
|
Kjo datë përkon me çlirimin të kampit nazist të përqendrimit Auschwitz-Birkenau më 27 janar 1945.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "This date marks the anniversary of the liberation of the Nazi Concentration and Extermination Camp of Auschwitz-Birkenau on January 27, 1945."
|
The English sentence "This date marks the anniversary of the liberation of the Nazi Concentration and Extermination Camp of Auschwitz-Birkenau on January 27, 1945." translates to "Kjo datë përkon me çlirimin të kampit nazist të përqendrimit Auschwitz-Birkenau më 27 janar 1945." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,213 |
He gets assured that no one will even know it’s him, and dons the dress and glass slippers and has a wonderful time at the ball, dancing and eating, then having to leave before the stroke of midnight lest someone discover his secret.
|
Ai sigurohet se askush nuk do ta njohë, vesh fustanin dhe këpucët e qelqta, dhe kënaqet në ballo, duke kërcyer e duke ngrënë, dhe pastaj i duhet të largohet para mesnatës, që askush të mos zbulojë sekretin e tij.
|
Please translate "He gets assured that no one will even know it’s him, and dons the dress and glass slippers and has a wonderful time at the ball, dancing and eating, then having to leave before the stroke of midnight lest someone discover his secret." into Albanian.
|
The English sentence "He gets assured that no one will even know it’s him, and dons the dress and glass slippers and has a wonderful time at the ball, dancing and eating, then having to leave before the stroke of midnight lest someone discover his secret." translates to "Ai sigurohet se askush nuk do ta njohë, vesh fustanin dhe këpucët e qelqta, dhe kënaqet në ballo, duke kërcyer e duke ngrënë, dhe pastaj i duhet të largohet para mesnatës, që askush të mos zbulojë sekretin e tij." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,214 |
Në shekullin e parë, derdhja e vajit në kokën e mysafirit tregonte mikpritje, ndërsa derdhja e vajit te këmbët shprehte përulësi.
|
6 In the first century, pouring oil on a guest’s head was a gesture of hospitality; pouring oil on the feet was an act of humility.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Në shekullin e parë, derdhja e vajit në kokën e mysafirit tregonte mikpritje, ndërsa derdhja e vajit te këmbët shprehte përulësi."?
|
The sentence means "6 In the first century, pouring oil on a guest’s head was a gesture of hospitality; pouring oil on the feet was an act of humility.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,215 |
Iliriana Shehu, director of the Croatian Chamber of Commerce in Kosovo, said that the interest of Croatian companies to invest in Kosovo has constantly been increasing, which according to her is evidence that Kosovo is becoming an attractive market.
|
Iliriana Shehu, drejtoreshë e Odës Ekonomike të Kroacisë, tha se interesimi i kompanive kroate për të investuar në Kosovë është duke u shtuar në vazhdimësi, gjë që sipas saj dëshmon se Kosova po bëhet treg gjithnjë e më atraktiv.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Iliriana Shehu, director of the Croatian Chamber of Commerce in Kosovo, said that the interest of Croatian companies to invest in Kosovo has constantly been increasing, which according to her is evidence that Kosovo is becoming an attractive market."
|
The English sentence "Iliriana Shehu, director of the Croatian Chamber of Commerce in Kosovo, said that the interest of Croatian companies to invest in Kosovo has constantly been increasing, which according to her is evidence that Kosovo is becoming an attractive market." translates to "Iliriana Shehu, drejtoreshë e Odës Ekonomike të Kroacisë, tha se interesimi i kompanive kroate për të investuar në Kosovë është duke u shtuar në vazhdimësi, gjë që sipas saj dëshmon se Kosova po bëhet treg gjithnjë e më atraktiv." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,216 |
Sot, Anibar e ka themeluar një akademi të animacionit me program vjetor në Pejë dhe një kurs javor në Prishtinë, si dhe ka siguruar pajisje për ata që duan të mësojnë.
|
Today, Anibar has established an animation academy in Peja with a yearly program and a weekly course in Prishtina, with equipment accessible for those who want to learn.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Sot, Anibar e ka themeluar një akademi të animacionit me program vjetor në Pejë dhe një kurs javor në Prishtinë, si dhe ka siguruar pajisje për ata që duan të mësojnë."?
|
Sure! The sentence means "Today, Anibar has established an animation academy in Peja with a yearly program and a weekly course in Prishtina, with equipment accessible for those who want to learn." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,217 |
CFDs are complex and highly speculative instruments, which come with a high risk of losing money rapidly due to leverage.
|
CFD-të janë instrumente komplekse dhe shumë spekulative, që vijnë me një rrezik të lartë për humbje të shpejtë parash për shkak të kapitalit të huazuar.
|
How would you say "CFDs are complex and highly speculative instruments, which come with a high risk of losing money rapidly due to leverage." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "CFDs are complex and highly speculative instruments, which come with a high risk of losing money rapidly due to leverage." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,218 |
– The RS government was forced by former High Representative Paddy Ashdown to conduct research and collect data, and we all remember that Report on the events between July 10 and July 19 1995 in Srebrenica.
|
– Qeveria e RS ka qenë e detyruar nga ish përfaqësuesi i lartë Paddya Ashdown që ta kryejë hulumtimin dhe të tubojë të dhënat, dhe ne të gjithëve na kujtohet ai Raport mbi ngjarjet e datës prej 10 deri në datën 19 korrik të vitit 1995 në Srebrenicë.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "– The RS government was forced by former High Representative Paddy Ashdown to conduct research and collect data, and we all remember that Report on the events between July 10 and July 19 1995 in Srebrenica."
|
Certainly! The sentence translates to "– The RS government was forced by former High Representative Paddy Ashdown to conduct research and collect data, and we all remember that Report on the events between July 10 and July 19 1995 in Srebrenica." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,219 |
Metodologjia e vjetër e vendit, e pareformuar, e mësimdhënies përmendësh — e cila dështon t’u mësojë studentëve aftësitë e leximit kritik, si të zgjidhin në mënyrë kreative problemet matematikore apo të shpjegojnë fenomenet në mënyrë shkencore — u bë e dukshme pas publikimit të rezultateve të vlerësimit ndërkombëtar të arsimit, Programi për Vlerësimin Ndërkombëtar të Studentëve (PISA) në vitin 2016 dhe 2018.
|
The country’s old, unreformed, rote teaching methodology — which fails to teach students critical reading skills, how to creatively solve math problems or explain phenomena scientifically — was exposed after the publication of results from the international education evaluation the Programme for International Student Assessment (PISA) in 2016 and 2018.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Metodologjia e vjetër e vendit, e pareformuar, e mësimdhënies përmendësh — e cila dështon t’u mësojë studentëve aftësitë e leximit kritik, si të zgjidhin në mënyrë kreative problemet matematikore apo të shpjegojnë fenomenet në mënyrë shkencore — u bë e dukshme pas publikimit të rezultateve të vlerësimit ndërkombëtar të arsimit, Programi për Vlerësimin Ndërkombëtar të Studentëve (PISA) në vitin 2016 dhe 2018."?
|
The sentence means "The country’s old, unreformed, rote teaching methodology — which fails to teach students critical reading skills, how to creatively solve math problems or explain phenomena scientifically — was exposed after the publication of results from the international education evaluation the Programme for International Student Assessment (PISA) in 2016 and 2018.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,220 |
84 All members removing from the church where they reside, if going to a church where they are not known, may take a letter acertifying that they are regular members and in good standing, which certificate may be signed by any elder or priest if the member receiving the letter is personally acquainted with the elder or priest, or it may be signed by the teachers or deacons of the church.
|
Gjithë anëtarët që lëvizin nga kisha ku banojnë, nëse shkojnë në një kishë ku nuk njihen, mund të marrin një letër që vërteton se ata janë anëtarë të rregullt dhe me qëndrim të mirë, vërtetim i cili mund të nënshkruhet nga një plak ose prift, në qoftë se anëtari që e merr letrën njihet personalisht me plakun apo priftin, ose mund të nënshkruhet nga mësuesit apo dhjakët e kishës.
|
How would you say "84 All members removing from the church where they reside, if going to a church where they are not known, may take a letter acertifying that they are regular members and in good standing, which certificate may be signed by any elder or priest if the member receiving the letter is personally acquainted with the elder or priest, or it may be signed by the teachers or deacons of the church." in Albanian?
|
The English sentence "84 All members removing from the church where they reside, if going to a church where they are not known, may take a letter acertifying that they are regular members and in good standing, which certificate may be signed by any elder or priest if the member receiving the letter is personally acquainted with the elder or priest, or it may be signed by the teachers or deacons of the church." translates to "Gjithë anëtarët që lëvizin nga kisha ku banojnë, nëse shkojnë në një kishë ku nuk njihen, mund të marrin një letër që vërteton se ata janë anëtarë të rregullt dhe me qëndrim të mirë, vërtetim i cili mund të nënshkruhet nga një plak ose prift, në qoftë se anëtari që e merr letrën njihet personalisht me plakun apo priftin, ose mund të nënshkruhet nga mësuesit apo dhjakët e kishës." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,221 |
Likely born in what is now Uzbekistan in about 780 C.E., al-Khwarizmi is called the “great hero of Arabic mathematics.”
|
Më i shquari ndër ta ishte Muhamed-ibn-Musa-el-Kuarizmi, që ka mundësi të ketë lindur rreth vitit 780 të e.s aty ku sot ndodhet Uzbekistani. Ai është quajtur «heroi i madh i matematikës arabe».
|
How would you say "Likely born in what is now Uzbekistan in about 780 C.E., al-Khwarizmi is called the “great hero of Arabic mathematics.”" in Albanian?
|
The English sentence "Likely born in what is now Uzbekistan in about 780 C.E., al-Khwarizmi is called the “great hero of Arabic mathematics.”" translates to "Më i shquari ndër ta ishte Muhamed-ibn-Musa-el-Kuarizmi, që ka mundësi të ketë lindur rreth vitit 780 të e.s aty ku sot ndodhet Uzbekistani. Ai është quajtur «heroi i madh i matematikës arabe»." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,222 |
Savings account, current account etc.
|
llogari të kursimit, rrjedhëse etj.
|
How would you say "Savings account, current account etc." in Albanian?
|
In Albanian, "Savings account, current account etc." means "llogari të kursimit, rrjedhëse etj.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,223 |
Kur komunistët u rrëzuan në fillim të viteve 1990, praktikisht të gjithë ata hebrenjtë emigruan në Izrael.
|
When the communists were overthrown in the early 1990s, virtually all those Jews emigrated to Israel.
|
What does "Kur komunistët u rrëzuan në fillim të viteve 1990, praktikisht të gjithë ata hebrenjtë emigruan në Izrael." mean?
|
Sure! The sentence means "When the communists were overthrown in the early 1990s, virtually all those Jews emigrated to Israel." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,224 |
Are there any sparks in Kosovo that should be defended?
|
A ka ndonjë shkëndijë në Kosovë që duhet të mbrohet?
|
Please translate "Are there any sparks in Kosovo that should be defended?" into Albanian.
|
In Albanian, "Are there any sparks in Kosovo that should be defended?" means "A ka ndonjë shkëndijë në Kosovë që duhet të mbrohet?".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,225 |
Vau i Dejës është hidrocentrali i parë që u ndërtua mbi lumin Drin dhe ndodhet në pjesën veriperëndimore të Shqipërisë…
|
Vau i Dejës was the first hydropower plant built on the Drin River and is located in the northwestern part of Albania.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Vau i Dejës është hidrocentrali i parë që u ndërtua mbi lumin Drin dhe ndodhet në pjesën veriperëndimore të Shqipërisë…"?
|
Sure! The sentence means "Vau i Dejës was the first hydropower plant built on the Drin River and is located in the northwestern part of Albania." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,226 |
How to play Doll creator Spring trends.
|
Udhëzimet për lojë Krijuesi i kukullave Tendencat e pranverës ne linje.
|
What is the Albanian translation for the sentence "How to play Doll creator Spring trends."?
|
In Albanian, "How to play Doll creator Spring trends." means "Udhëzimet për lojë Krijuesi i kukullave Tendencat e pranverës ne linje.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,227 |
Programi AASF mbështet zgjerimin e sektorit të bulmetit dhe mishit në Shqipëri
|
AASF program supports dairy sector expansion in Albania
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Programi AASF mbështet zgjerimin e sektorit të bulmetit dhe mishit në Shqipëri"?
|
Sure! The sentence means "AASF program supports dairy sector expansion in Albania" in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,228 |
It is often said that youth are the future of Kosovo, but activities like this show that it really is true.
|
Shpesh thuhet se të rinjtë janë e ardhmja e Kosovës, po veprimtaritë si këto tregojnë se kjo njëmend është e vërtetë.
|
Please translate "It is often said that youth are the future of Kosovo, but activities like this show that it really is true." into Albanian.
|
In Albanian, "It is often said that youth are the future of Kosovo, but activities like this show that it really is true." means "Shpesh thuhet se të rinjtë janë e ardhmja e Kosovës, po veprimtaritë si këto tregojnë se kjo njëmend është e vërtetë.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,229 |
They refuse to go to school without them.
|
Nuk shkojnë në shkollë po s’ua blenë.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "They refuse to go to school without them."
|
The English sentence "They refuse to go to school without them." translates to "Nuk shkojnë në shkollë po s’ua blenë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,230 |
But I would stick to my documents and wouldn’t let them climb on the podium; instead, they were below, because they should serve the people.
|
Por unë përqendrohesha në dokumentet e mia dhe nuk i lija të dilnin në foltore; në vend të kësaj, ata ishin poshtë, sepse ata duhet t’u shërbejnë njerëzve.
|
What is the Albanian translation for the sentence "But I would stick to my documents and wouldn’t let them climb on the podium; instead, they were below, because they should serve the people."?
|
Certainly! The sentence translates to "But I would stick to my documents and wouldn’t let them climb on the podium; instead, they were below, because they should serve the people." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,231 |
2Këshilli mund të dërgojë çështjen te Inspektori i Lartë i Drejtësisë, në rastet e parashikuara në nenin 144 të këtij ligji.
|
2The Council may submit the case to the High Justice Inspector in the cases provided for in Article 144 of this Law.
|
What does "2Këshilli mund të dërgojë çështjen te Inspektori i Lartë i Drejtësisë, në rastet e parashikuara në nenin 144 të këtij ligji." mean?
|
Sure! The sentence means "2The Council may submit the case to the High Justice Inspector in the cases provided for in Article 144 of this Law." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,232 |
Vendosuni në krye të lëvizjeve, në krye të ushtrive, në krye të botës nëse ka nevojë dhe haptazi shfaqni që jo çdo gjë do tolerohet!
|
Place yourselves at the head of movements, the head of armies, the head of the world if it’s needed and openly say that not everything will be tolerated!
|
What does "Vendosuni në krye të lëvizjeve, në krye të ushtrive, në krye të botës nëse ka nevojë dhe haptazi shfaqni që jo çdo gjë do tolerohet!" mean?
|
Sure! The sentence means "Place yourselves at the head of movements, the head of armies, the head of the world if it’s needed and openly say that not everything will be tolerated!" in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,233 |
He discovered that he felt more like a man while he was dating another girl who asked him whether he felt more a woman or a man.
|
Ai zbuloi se ndihej më shumë mashkull gjatë kohës që po frekuentonte një vajzë tjetër, e cila e pyeti nëse ndihej më shumë vajzë apo djalë.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "He discovered that he felt more like a man while he was dating another girl who asked him whether he felt more a woman or a man."
|
The English sentence "He discovered that he felt more like a man while he was dating another girl who asked him whether he felt more a woman or a man." translates to "Ai zbuloi se ndihej më shumë mashkull gjatë kohës që po frekuentonte një vajzë tjetër, e cila e pyeti nëse ndihej më shumë vajzë apo djalë." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,234 |
Wolfram Slupina, a spokesman for Jehovah’s Witnesses in Germany, comments: “We are glad that the bravery of one of our many fellow worshippers who took a conscientious stand in the face of religious intolerance is being commemorated.
|
Wolfram Slupina, një zëdhënës i Dëshmitarëve të Jehovait në Gjermani, komenton: «Jemi të kënaqur që po përkujtohet guximi i një prej shumë bashkadhuruesve tanë. I shtyrë nga ndërgjegjja, ai shfaqi një qëndrim të patundur përballë intolerancës fetare.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Wolfram Slupina, a spokesman for Jehovah’s Witnesses in Germany, comments: “We are glad that the bravery of one of our many fellow worshippers who took a conscientious stand in the face of religious intolerance is being commemorated."
|
The English sentence "Wolfram Slupina, a spokesman for Jehovah’s Witnesses in Germany, comments: “We are glad that the bravery of one of our many fellow worshippers who took a conscientious stand in the face of religious intolerance is being commemorated." translates to "Wolfram Slupina, një zëdhënës i Dëshmitarëve të Jehovait në Gjermani, komenton: «Jemi të kënaqur që po përkujtohet guximi i një prej shumë bashkadhuruesve tanë. I shtyrë nga ndërgjegjja, ai shfaqi një qëndrim të patundur përballë intolerancës fetare." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,235 |
1:11 Dhe u solla të shoh zërin që foli me mua.
|
12 And I turned to see the voice that spake with me.
|
Please translate "1:11 Dhe u solla të shoh zërin që foli me mua." into English.
|
Sure! The sentence means "12 And I turned to see the voice that spake with me." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,236 |
Sepse mendoj se mund të ndryshojmë botën vetëm nëse punojmë të gjithë së bashku dhe nëse nuk punojmë kundër njëri-tjetrit.
|
Because I think we can only change our world if we work all together and if we don’t work against each other.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Sepse mendoj se mund të ndryshojmë botën vetëm nëse punojmë të gjithë së bashku dhe nëse nuk punojmë kundër njëri-tjetrit."?
|
Sure! The sentence means "Because I think we can only change our world if we work all together and if we don’t work against each other." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,237 |
The parties are committed to take the necessary supervisory, monitoring and coordinating measures in line with their legal competencies so as to conduct joint analyzes and to exchange information between institutions in order to accurately and fully identify violations constituting a criminal offense in the areas of money laundering, financing terrorism, financial crimes and conducting property investigations to sequestrate and confiscate criminal assets.
|
Palët angazhohen të marin masat e nevojshme mbikëqyrëse, monitoruese dhe koordinuese sipas kompetencave ligjore, të kryejnë analiza të përbashkëta dhe të shkëmbejnë informacione midis institucioneve me qëllim evidentimin e saktë dhe të plotë të shkeljeve që përbëjnë vepër penale në fushat e pastrimit të parave, financimit të terrorizmit, krimeve financiare dhe kryerjen e hetimeve pasurore për sekuestrimin dhe konfiskimin e aseteve kriminale.
|
Please translate "The parties are committed to take the necessary supervisory, monitoring and coordinating measures in line with their legal competencies so as to conduct joint analyzes and to exchange information between institutions in order to accurately and fully identify violations constituting a criminal offense in the areas of money laundering, financing terrorism, financial crimes and conducting property investigations to sequestrate and confiscate criminal assets." into Albanian.
|
The English sentence "The parties are committed to take the necessary supervisory, monitoring and coordinating measures in line with their legal competencies so as to conduct joint analyzes and to exchange information between institutions in order to accurately and fully identify violations constituting a criminal offense in the areas of money laundering, financing terrorism, financial crimes and conducting property investigations to sequestrate and confiscate criminal assets." translates to "Palët angazhohen të marin masat e nevojshme mbikëqyrëse, monitoruese dhe koordinuese sipas kompetencave ligjore, të kryejnë analiza të përbashkëta dhe të shkëmbejnë informacione midis institucioneve me qëllim evidentimin e saktë dhe të plotë të shkeljeve që përbëjnë vepër penale në fushat e pastrimit të parave, financimit të terrorizmit, krimeve financiare dhe kryerjen e hetimeve pasurore për sekuestrimin dhe konfiskimin e aseteve kriminale." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,238 |
Si pjesë e përpjekjes së saj për të rritur në mënyrë të qëndrueshme angazhimin qytetar, LA-ja ofron mbështetje duke kontribuar në një cikël të plotë qytetarie aktive, nga “heroi social” i sapo krijuar, te organizata e mirë formalizuar (OSHC).
|
As part of its effort to sustainably increase citizen engagement, LA provides support which contribute to a full cycle of active citizenship, from the nascent ‘social hero’1 to the well-positioned formalized organization (CSO).
|
Please translate "Si pjesë e përpjekjes së saj për të rritur në mënyrë të qëndrueshme angazhimin qytetar, LA-ja ofron mbështetje duke kontribuar në një cikël të plotë qytetarie aktive, nga “heroi social” i sapo krijuar, te organizata e mirë formalizuar (OSHC)." into English.
|
The sentence means "As part of its effort to sustainably increase citizen engagement, LA provides support which contribute to a full cycle of active citizenship, from the nascent ‘social hero’1 to the well-positioned formalized organization (CSO).".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,239 |
It came up during the transition years and was developed within the democratic system.
|
Këto u hapën gjatë viteve të tranzicionit dhe u zhvilluan në periudhën e sistemit demokratik.
|
How would you say "It came up during the transition years and was developed within the democratic system." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "It came up during the transition years and was developed within the democratic system." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,240 |
Ata permenden, gjithashtu, raste konkrete te nxenesve, prinderit e te cileve merrnin pjese ne kete Takim.
|
They also mentioned concrete cases related to children of parents present in the meeting.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Ata permenden, gjithashtu, raste konkrete te nxenesve, prinderit e te cileve merrnin pjese ne kete Takim."?
|
The sentence means "They also mentioned concrete cases related to children of parents present in the meeting.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,241 |
Më pas vala mentale u shëndrua në rreze. Rrezja u bë plazma, plazma u bë gaz, gazi u bë lëng, lëngu u bë trup i ngurtë, dhe trupat e ngurtë u shëndruan në “vrima të zeza”.
|
The thought wave became beam, the beam became plasma, the plasma became gas, the gas became liquid, the liquid became solid and the solid became black holes.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Më pas vala mentale u shëndrua në rreze. Rrezja u bë plazma, plazma u bë gaz, gazi u bë lëng, lëngu u bë trup i ngurtë, dhe trupat e ngurtë u shëndruan në “vrima të zeza”."
|
The sentence means "The thought wave became beam, the beam became plasma, the plasma became gas, the gas became liquid, the liquid became solid and the solid became black holes.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,242 |
Në një mënyrë, është një periudhë kur vërtetë duhet të zbulojmë çfarë është e rëndësishme për ne, çfarë shohim si thelbësore, në rrethana shumë të veçanta.
|
In a sense, it’s a period when we really need to work out what’s important to us, what we deem essential, under very specific circumstances.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në një mënyrë, është një periudhë kur vërtetë duhet të zbulojmë çfarë është e rëndësishme për ne, çfarë shohim si thelbësore, në rrethana shumë të veçanta."
|
Sure! The sentence means "In a sense, it’s a period when we really need to work out what’s important to us, what we deem essential, under very specific circumstances." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,243 |
Perëndia e quajti Jezuin Bir, dhe Jezui tha se Perëndia është Ati i tij.
|
God referred to Jesus as his Son, and Jesus spoke of God as his Father.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Perëndia e quajti Jezuin Bir, dhe Jezui tha se Perëndia është Ati i tij."?
|
The sentence means "God referred to Jesus as his Son, and Jesus spoke of God as his Father.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,244 |
What became known as the Mazowiecki Report singled out the plight of Bosnia’s Muslim (Bosniak) population whose fate was described as, “particularly tragic” because ‘they [felt] that they [were] threatened with extermination.’
|
Hulumtimi, i cili më vonë u quajt Raporti Mazowiecki, theksoi gjendjen tejet të vështirë të popullatës myslimane të Bosnjës (boshnjakët), fati i të cilëve u përshkrua si “veçanërisht tragjik” sepse “besonin që po kërcënoheshin me shfarosje”.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "What became known as the Mazowiecki Report singled out the plight of Bosnia’s Muslim (Bosniak) population whose fate was described as, “particularly tragic” because ‘they [felt] that they [were] threatened with extermination.’"
|
The English sentence "What became known as the Mazowiecki Report singled out the plight of Bosnia’s Muslim (Bosniak) population whose fate was described as, “particularly tragic” because ‘they [felt] that they [were] threatened with extermination.’" translates to "Hulumtimi, i cili më vonë u quajt Raporti Mazowiecki, theksoi gjendjen tejet të vështirë të popullatës myslimane të Bosnjës (boshnjakët), fati i të cilëve u përshkrua si “veçanërisht tragjik” sepse “besonin që po kërcënoheshin me shfarosje”." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,245 |
Realizimin e të drejtave të komuniteteve dhe pjesëtarëve të tyre;
|
The rights of communities and their members;
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Realizimin e të drejtave të komuniteteve dhe pjesëtarëve të tyre;"
|
Sure! The sentence means "The rights of communities and their members;" in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,246 |
The healthcare exceeding standard care be required by the student, s/he shall cover it at his/her own cost;
|
Kujdesi shëndetësor që nuk tejkalon kujdesin e standardit sepse në të kundërt kërkohet të mbulohet nga të ardhurat personale të studentit.
|
Please translate "The healthcare exceeding standard care be required by the student, s/he shall cover it at his/her own cost;" into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "The healthcare exceeding standard care be required by the student, s/he shall cover it at his/her own cost;" in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,247 |
8 Jehovah gave them into Israel’s hand,+ and they defeated them and pursued them as far as Great Siʹdon+ and Misʹre·photh-maʹim+ and the Valley of Mizʹpeh to the east, and they struck them down until no survivors remained.+
|
8 Pastaj Jehovai i dha në duart e Izraelit+ dhe ata i goditën. I ndoqën deri në Sidonin+ e populluar, në Misrefot-Maim+ dhe në luginën* e Mizpehut+ në lindje, dhe i goditën pa pushim gjersa nuk lanë asnjë të gjallë.+
|
What is the Albanian translation for the sentence "8 Jehovah gave them into Israel’s hand,+ and they defeated them and pursued them as far as Great Siʹdon+ and Misʹre·photh-maʹim+ and the Valley of Mizʹpeh to the east, and they struck them down until no survivors remained.+"?
|
The English sentence "8 Jehovah gave them into Israel’s hand,+ and they defeated them and pursued them as far as Great Siʹdon+ and Misʹre·photh-maʹim+ and the Valley of Mizʹpeh to the east, and they struck them down until no survivors remained.+" translates to "8 Pastaj Jehovai i dha në duart e Izraelit+ dhe ata i goditën. I ndoqën deri në Sidonin+ e populluar, në Misrefot-Maim+ dhe në luginën* e Mizpehut+ në lindje, dhe i goditën pa pushim gjersa nuk lanë asnjë të gjallë.+" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,248 |
Nëse automjeti ka shkelur periudhën gjashtë – mujore të lejimit të përkohshëm si dhe përdoret nga persona të paautorizuar, masa e penalitetit që zbatohet është nga 50,000 në 200,000 Lek;
|
If the vehicle has violated the six-month period of temporary admission and is used by unauthorized persons, the amount of the penalty applied varies from 50,000 to 200,000 ALL.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Nëse automjeti ka shkelur periudhën gjashtë – mujore të lejimit të përkohshëm si dhe përdoret nga persona të paautorizuar, masa e penalitetit që zbatohet është nga 50,000 në 200,000 Lek;"
|
Sure! The sentence means "If the vehicle has violated the six-month period of temporary admission and is used by unauthorized persons, the amount of the penalty applied varies from 50,000 to 200,000 ALL." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,249 |
Nazistët u kërkonin Dëshmitarëve të mbanin në uniformë një trekëndësh vjollcë.
|
The Nazis required the Witnesses to wear a purple triangle on their uniforms.
|
What does "Nazistët u kërkonin Dëshmitarëve të mbanin në uniformë një trekëndësh vjollcë." mean?
|
The sentence means "The Nazis required the Witnesses to wear a purple triangle on their uniforms.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,250 |
Today marks 25 years since the day dedicated to the memory of road traffic victims, where it began to be monitored internationally, for the first ten years by the European Federation of Road Traffic Victims (FEVR).
|
Sot kaluan 25 vite nga dita kushtuar kujtimit të viktimave të trafikut rrugor, ku edhe filloi të vëzhgohej ndërkombëtarisht, për dhjetë vitet e para nga Federata Evropiane e Viktimave të Trafikut Rrugor (FEVR).
|
What is the Albanian translation for the sentence "Today marks 25 years since the day dedicated to the memory of road traffic victims, where it began to be monitored internationally, for the first ten years by the European Federation of Road Traffic Victims (FEVR)."?
|
In Albanian, "Today marks 25 years since the day dedicated to the memory of road traffic victims, where it began to be monitored internationally, for the first ten years by the European Federation of Road Traffic Victims (FEVR)." means "Sot kaluan 25 vite nga dita kushtuar kujtimit të viktimave të trafikut rrugor, ku edhe filloi të vëzhgohej ndërkombëtarisht, për dhjetë vitet e para nga Federata Evropiane e Viktimave të Trafikut Rrugor (FEVR).".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,251 |
null | null |
Please translate "nan" into English.
|
The sentence means "nan".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,252 |
Por duke e llogaritur si blof gatishmërinë e Mustafës për të votuar për kabinetin e Vetëvendosjes, Albin Kurti vendosi të mos bindet.
|
But estimating Mustafa’s readiness to vote for a Vetëvendosje cabinet as a bluff, Albin Kurti decided to call it.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Por duke e llogaritur si blof gatishmërinë e Mustafës për të votuar për kabinetin e Vetëvendosjes, Albin Kurti vendosi të mos bindet."?
|
Sure! The sentence means "But estimating Mustafa’s readiness to vote for a Vetëvendosje cabinet as a bluff, Albin Kurti decided to call it." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,253 |
We grow from our strengths and from innovations in the Work techniques.
|
Ne rritemi nga pikat tona të forta dhe nga risitë në Teknikat e punës.
|
Please translate "We grow from our strengths and from innovations in the Work techniques." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "We grow from our strengths and from innovations in the Work techniques." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,254 |
Our university, like any other educational institution, offers a valuable service to the community.
|
Universiteti ynë, si çdo institucion tjetër arsimor, i ofron komunitetit një shërbim të vyer.
|
How would you say "Our university, like any other educational institution, offers a valuable service to the community." in Albanian?
|
The English sentence "Our university, like any other educational institution, offers a valuable service to the community." translates to "Universiteti ynë, si çdo institucion tjetër arsimor, i ofron komunitetit një shërbim të vyer." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,255 |
Në seksionin “KONTROLLO APLIKIMIN” në faqen web të Aleat," do të keni mundësinë të kontrolloni nëse dokumenti juaj biometrik për të cilin keni aplikuar është gati për t’u tërhequr.
|
In the ""CHECK APPLICATION"" section on Aleat website", you will be able to check if the biometric document that you have applied for is ready to be collected.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Në seksionin “KONTROLLO APLIKIMIN” në faqen web të Aleat," do të keni mundësinë të kontrolloni nëse dokumenti juaj biometrik për të cilin keni aplikuar është gati për t’u tërhequr."?
|
The sentence means "In the ""CHECK APPLICATION"" section on Aleat website", you will be able to check if the biometric document that you have applied for is ready to be collected.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,256 |
Roads are a great help for the market and other investments, but if we fail to concentrate on resources, we can not realize a sustainable development. Dear heads of communes,
|
Rrugët janë një ndihmë e madhe për tregun dhe të gjithë investimet e tjera, por nuk duhet të harrojmë se, në rast se nuk përqendrohemi tek burimet, nuk realizojmë dot një zhvillim të qëndrueshëm.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Roads are a great help for the market and other investments, but if we fail to concentrate on resources, we can not realize a sustainable development. Dear heads of communes,"
|
The English sentence "Roads are a great help for the market and other investments, but if we fail to concentrate on resources, we can not realize a sustainable development. Dear heads of communes," translates to "Rrugët janë një ndihmë e madhe për tregun dhe të gjithë investimet e tjera, por nuk duhet të harrojmë se, në rast se nuk përqendrohemi tek burimet, nuk realizojmë dot një zhvillim të qëndrueshëm." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,257 |
Timofey Arkhangelsky and Mikhail Daniel took part in the discussion of these issues.
|
Timofej Arkhangelskij dhe Mikhail Danieli morën pjesë në diskutimin e këtyre çështjeve.
|
How would you say "Timofey Arkhangelsky and Mikhail Daniel took part in the discussion of these issues." in Albanian?
|
In Albanian, "Timofey Arkhangelsky and Mikhail Daniel took part in the discussion of these issues." means "Timofej Arkhangelskij dhe Mikhail Danieli morën pjesë në diskutimin e këtyre çështjeve.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,258 |
Tani le t’i kthehemi temës së tempujve.
|
Now let’s turn to the topic of temples.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Tani le t’i kthehemi temës së tempujve."?
|
The sentence means "Now let’s turn to the topic of temples.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,259 |
Let me give you several examples to illustrate what I mean: specifically, an example where the government is willfully ignoring the law; an example where the law itself may need to be re-examined; and finally an example where the government may have acted legally but not justly.
|
Më lejoni ti jap disa shembuj për të ilustruar çka po nënkuptoj: në mënyrë specifike, një rast ku qeveria me dëshirë shpërfill ligjin; një shembull ku vetë ligji ndoshta duhet të rishikohet dhe pastaj një shembull ku qeveria ndoshta ka vepruar ligjërisht, por jo drejtësisht.
|
How would you say "Let me give you several examples to illustrate what I mean: specifically, an example where the government is willfully ignoring the law; an example where the law itself may need to be re-examined; and finally an example where the government may have acted legally but not justly." in Albanian?
|
In Albanian, "Let me give you several examples to illustrate what I mean: specifically, an example where the government is willfully ignoring the law; an example where the law itself may need to be re-examined; and finally an example where the government may have acted legally but not justly." means "Më lejoni ti jap disa shembuj për të ilustruar çka po nënkuptoj: në mënyrë specifike, një rast ku qeveria me dëshirë shpërfill ligjin; një shembull ku vetë ligji ndoshta duhet të rishikohet dhe pastaj një shembull ku qeveria ndoshta ka vepruar ligjërisht, por jo drejtësisht.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,260 |
Shtëpi botuese
|
Publishing house
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Shtëpi botuese"
|
The sentence means "Publishing house".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,261 |
Serb-Albanian relations during the period between 1915-1918
|
MARRËDHËNIET SERBO-SHQIPTARE GJATË PERIUDHËS 1915-1918
|
What is the Albanian translation for the sentence "Serb-Albanian relations during the period between 1915-1918"?
|
In Albanian, "Serb-Albanian relations during the period between 1915-1918" means "MARRËDHËNIET SERBO-SHQIPTARE GJATË PERIUDHËS 1915-1918".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,262 |
Uji është i zi.
|
The water is black.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Uji është i zi."
|
Sure! The sentence means "The water is black." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,263 |
Albanian doctors around the world are closer than ever to their homeland during the pandemic.
|
Mjekët shqiptarë kudo në botë gjatë pandemisë janë më pranë se kurrë me vendlindjen e tyre.
|
How would you say "Albanian doctors around the world are closer than ever to their homeland during the pandemic." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "Albanian doctors around the world are closer than ever to their homeland during the pandemic." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,264 |
– Propozimet mund të bëhen nga artistë kosovarë, kuratorë, profesionistë, organizata të pavarura kulturore ose të shoqërisë civile, institucione private dhe publike në Kosovë.
|
– We invite project proposals from Kosovar artists, curators, professionals, cultural organizations and institutions in Kosovo.
|
Please translate "– Propozimet mund të bëhen nga artistë kosovarë, kuratorë, profesionistë, organizata të pavarura kulturore ose të shoqërisë civile, institucione private dhe publike në Kosovë." into English.
|
Sure! The sentence means "– We invite project proposals from Kosovar artists, curators, professionals, cultural organizations and institutions in Kosovo." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,265 |
64b1c2e5c93b3f3d
|
0.591637
|
How would you say "64b1c2e5c93b3f3d" in Albanian?
|
The English sentence "64b1c2e5c93b3f3d" translates to "0.591637" in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,266 |
Përpara se të kthehej në Shqipëri në vitin 2003, Erion Veliaj ka punuar në Amerikën e Veriut e të Jugut, Afrikën Lindore dhe në Kosovë.
|
Prior to returning to Albania in 2003, Erion Veliaj worked in North and South America, East Africa and Kosovo.
|
What does "Përpara se të kthehej në Shqipëri në vitin 2003, Erion Veliaj ka punuar në Amerikën e Veriut e të Jugut, Afrikën Lindore dhe në Kosovë." mean?
|
The sentence means "Prior to returning to Albania in 2003, Erion Veliaj worked in North and South America, East Africa and Kosovo.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,267 |
Njëkohësisht, dëgjojmë shprehje si “kështu e ka privati” sa herë që dikush përballet, me mohim të pushimit vjetor, vonesë të pagës, pasiguri e shkelje të ndryshme në vendin e punës.
|
At the same time, we hear expressions like “that’s how the private sector is” whenever people in the private sector face late payment of salaries, denials of annual leave and other violations in the workplace.
|
What does "Njëkohësisht, dëgjojmë shprehje si “kështu e ka privati” sa herë që dikush përballet, me mohim të pushimit vjetor, vonesë të pagës, pasiguri e shkelje të ndryshme në vendin e punës." mean?
|
The sentence means "At the same time, we hear expressions like “that’s how the private sector is” whenever people in the private sector face late payment of salaries, denials of annual leave and other violations in the workplace.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,268 |
1Participation in the special meeting for the election of members of the High Prosecutorial Council is mandatory.
|
1Pjesëmarrja në mbledhjen e posaçme për zgjedhjen e anëtarëve të Këshillit të Lartë të Prokurorisë është e detyrueshme.
|
What is the Albanian translation for the sentence "1Participation in the special meeting for the election of members of the High Prosecutorial Council is mandatory."?
|
In Albanian, "1Participation in the special meeting for the election of members of the High Prosecutorial Council is mandatory." means "1Pjesëmarrja në mbledhjen e posaçme për zgjedhjen e anëtarëve të Këshillit të Lartë të Prokurorisë është e detyrueshme.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,269 |
Shpresojmë që problemet rreth pranueshmërisë së grave të cilat tashmë janë duke pranuar pensione të tjera që lidhen me luftën – ndoshta për shkak se u është vrarë apo plagosur burri në luftë – të zgjidhen, në mënyrë që gratë të marrin kompenzim për dëmet që u janë shkaktuar atyre personalisht.
|
The problems around eligibility for women who are already in receipt of other war-related pensions — perhaps because their husband was killed or injured in the war — are resolved, so that women receive compensation for the harm personally done to them.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Shpresojmë që problemet rreth pranueshmërisë së grave të cilat tashmë janë duke pranuar pensione të tjera që lidhen me luftën – ndoshta për shkak se u është vrarë apo plagosur burri në luftë – të zgjidhen, në mënyrë që gratë të marrin kompenzim për dëmet që u janë shkaktuar atyre personalisht."?
|
The sentence means "The problems around eligibility for women who are already in receipt of other war-related pensions — perhaps because their husband was killed or injured in the war — are resolved, so that women receive compensation for the harm personally done to them.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,270 |
Ai e bëri këtë për të dalluar nderim të veçantë, dhe respekti që ai kishte për ta.
|
He did this to distinguish the special esteem, and respect he had for them.
|
Please translate "Ai e bëri këtë për të dalluar nderim të veçantë, dhe respekti që ai kishte për ta." into English.
|
Sure! The sentence means "He did this to distinguish the special esteem, and respect he had for them." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,271 |
Në fakt, një vepër referimi e përshkruan në mënyrë prekëse adoleshencën si «një mirupafshim e gjatë».
|
In fact, one reference work poignantly describes adolescence as “one long goodbye.”
|
Please translate "Në fakt, një vepër referimi e përshkruan në mënyrë prekëse adoleshencën si «një mirupafshim e gjatë»." into English.
|
The sentence means "In fact, one reference work poignantly describes adolescence as “one long goodbye.”".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,272 |
Është shumë e vërtetë që pandemia e ka zbehur disi vëmendjen nga sigurimi i detyrueshëm për katastrofat, por për ekonomi të brishta dhe me buxhete të vogla si ky i yni, ky sigurim duhet të jetë prioritet absolut.
|
It is very true that the pandemic has somewhat diverted attention from compulsory disaster insurance, but for fragile economies and small budgets like ours, this insurance should be an absolute priority.
|
What does "Është shumë e vërtetë që pandemia e ka zbehur disi vëmendjen nga sigurimi i detyrueshëm për katastrofat, por për ekonomi të brishta dhe me buxhete të vogla si ky i yni, ky sigurim duhet të jetë prioritet absolut." mean?
|
Sure! The sentence means "It is very true that the pandemic has somewhat diverted attention from compulsory disaster insurance, but for fragile economies and small budgets like ours, this insurance should be an absolute priority." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,273 |
Now, anyone interested can study on forests for Kosovo really is no need for such experts.
|
Tani, të gjithë të interesuarit mund të studiojnë për pyjet sepse me të vertetë Kosova ka nevojë për ekspertë të tillë.
|
Please translate "Now, anyone interested can study on forests for Kosovo really is no need for such experts." into Albanian.
|
The English sentence "Now, anyone interested can study on forests for Kosovo really is no need for such experts." translates to "Tani, të gjithë të interesuarit mund të studiojnë për pyjet sepse me të vertetë Kosova ka nevojë për ekspertë të tillë." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,274 |
In the early years of establishment INFRAPLUS company realized contracts worth hundreds of thousands of euros, but thanks to our professional and successful implementation of projects on time, INFRAPLUS company grows credibility and prestige in the country, resulting in contracts worth millions from both from local investors and foreign investors.
|
Në vitet e para të themelimit kompania InfraPlus realizon kontrata me vlerë prej qindra mijëra eurove, mirëpo falë punës sonë profesionale dhe implementimit të suksesshëm dhe me kohë të projekteve, kompanisë InfraPlus i rritet besueshmëria dhe prestigji në vend, duke rezultuar me kontrata milionëshe si nga investitorët vendor ashtu edhe me investitorët e huaj.
|
Please translate "In the early years of establishment INFRAPLUS company realized contracts worth hundreds of thousands of euros, but thanks to our professional and successful implementation of projects on time, INFRAPLUS company grows credibility and prestige in the country, resulting in contracts worth millions from both from local investors and foreign investors." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "In the early years of establishment INFRAPLUS company realized contracts worth hundreds of thousands of euros, but thanks to our professional and successful implementation of projects on time, INFRAPLUS company grows credibility and prestige in the country, resulting in contracts worth millions from both from local investors and foreign investors." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,275 |
Ramadan Buzhala, ish-shef i Zyrës për licencim dhe rregullim të sektorit të naftës thotë se nuk ka ardhur në këtë zyre politikisht, por është larguar politikisht.
|
Ramadan Buzhala, ex-head of the Office for Licensing and Regulation of the oil sector says that he did not come in this post politically, but he was suspended with political motivations.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ramadan Buzhala, ish-shef i Zyrës për licencim dhe rregullim të sektorit të naftës thotë se nuk ka ardhur në këtë zyre politikisht, por është larguar politikisht."
|
Sure! The sentence means "Ramadan Buzhala, ex-head of the Office for Licensing and Regulation of the oil sector says that he did not come in this post politically, but he was suspended with political motivations." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,276 |
Ndikimi afrikan shihet qartë në muzikën, kërcimin dhe ushqimin brazilian.
|
The African influence is also evident in Brazil’s music, dance, and food.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Ndikimi afrikan shihet qartë në muzikën, kërcimin dhe ushqimin brazilian."?
|
Sure! The sentence means "The African influence is also evident in Brazil’s music, dance, and food." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,277 |
Perform self-backups to keep the system configuration safe (including inventory, jobs, schedules, preferences, etc.).
|
Kryeni vetë-rezerva për ta mbajtur të sigurt konfigurimin e sistemit (duke përfshirë inventarin, punët, oraret, preferencat etj.).
|
Please translate "Perform self-backups to keep the system configuration safe (including inventory, jobs, schedules, preferences, etc.)." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "Perform self-backups to keep the system configuration safe (including inventory, jobs, schedules, preferences, etc.)." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,278 |
He was the cornerstone of the Milan and Italy teams, leading them with courage and skill.
|
Ai ishte guri i themelit të skuadrave të Milanit dhe Italisë, duke i udhëhequr ata me guxim dhe aftësi.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "He was the cornerstone of the Milan and Italy teams, leading them with courage and skill."
|
Certainly! The sentence translates to "He was the cornerstone of the Milan and Italy teams, leading them with courage and skill." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,279 |
Kontakte të pakrahasueshëm midis investitorëve
|
Unrivaled contacts among investors
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Kontakte të pakrahasueshëm midis investitorëve"?
|
Sure! The sentence means "Unrivaled contacts among investors" in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,280 |
null | null |
Please translate "nan" into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "nan" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,281 |
Participants in this lecture were about 20 students of journalism and law," where lecturers were Flutura Kusari - media lawyer and Jehona Zhitia - journalist at Radio Television of Kosovo.
|
Pjesëmarrës në këtë ligjëratë ishin rreth 20 studentë të gazetarisë dhe drejtësisë, ku ligjëruese ishin Flutura Kusari –juriste e së drejtës së medies dhe Jehona Zhitia - gazetare shumëvjeçare në Radio Televizionin e Kosovës.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Participants in this lecture were about 20 students of journalism and law," where lecturers were Flutura Kusari - media lawyer and Jehona Zhitia - journalist at Radio Television of Kosovo."
|
Certainly! The sentence translates to "Participants in this lecture were about 20 students of journalism and law," where lecturers were Flutura Kusari - media lawyer and Jehona Zhitia - journalist at Radio Television of Kosovo." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,282 |
In tandem with the pursued judicial avenue that will have for reference point the jurisprudence of the ECtHR, in conjunction with Article 3 of the ECHR, AHC will lobby and advocate by addressing recommendations in order to exert positive pressure on public health institutions at central and local level, to the governing bodies of the prison system.
|
Paralelisht me rrugën gjyqësore, referencë e së cilës do të jetë jurisprudenca e GjEDNj, lidhur me nenin 3 të KEDNj, nga KShH do të lobohet dhe advokohet nëpërmjet adresimit të rekomandimeve me qëllim ushtrimin e presionit pozitiv ndaj institucioneve të shëndetit publik në nivel qendror dhe vendor, tek organet drejtuese të sistemit të burgjeve.
|
Please translate "In tandem with the pursued judicial avenue that will have for reference point the jurisprudence of the ECtHR, in conjunction with Article 3 of the ECHR, AHC will lobby and advocate by addressing recommendations in order to exert positive pressure on public health institutions at central and local level, to the governing bodies of the prison system." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "In tandem with the pursued judicial avenue that will have for reference point the jurisprudence of the ECtHR, in conjunction with Article 3 of the ECHR, AHC will lobby and advocate by addressing recommendations in order to exert positive pressure on public health institutions at central and local level, to the governing bodies of the prison system." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,283 |
Në fund të prillit, zënvendësdrejtori i Agjencisë për Rezervat e Mallrave Ivan Gale foli haptas në transmetuesin publik RTV Slovenija, për favorizimin e furnizuesve të caktuar nga Ministri i Zhvillimit Ekonomik dhe Teknologjisë Zdravko Poçivalsek dhe Ministri i Mbrojtjes Matej Tonin.
|
At the end of April, Ivan Gale, deputy head of the Commodities Reserve Agency, spoke openly on public broadcaster RTV Slovenija about certain providers being favored over others by Zdravko Počivalsek, minister of economic development and technology and Matej Tonin, minister of defense.
|
Please translate "Në fund të prillit, zënvendësdrejtori i Agjencisë për Rezervat e Mallrave Ivan Gale foli haptas në transmetuesin publik RTV Slovenija, për favorizimin e furnizuesve të caktuar nga Ministri i Zhvillimit Ekonomik dhe Teknologjisë Zdravko Poçivalsek dhe Ministri i Mbrojtjes Matej Tonin." into English.
|
The sentence means "At the end of April, Ivan Gale, deputy head of the Commodities Reserve Agency, spoke openly on public broadcaster RTV Slovenija about certain providers being favored over others by Zdravko Počivalsek, minister of economic development and technology and Matej Tonin, minister of defense.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,284 |
The Serbian War Crimes Prosecutor’s Office investigated the massacre in Međa/Mejë, where Zenun Xhemajli’s sons were among more than 375 people who were killed and whose bodies were later buried in Batajnica.
|
Zyra serbe e Prokurorit të Krimeve të Luftës hetoi masakrën në Mejë, ku djemtë e Zenun Xhemajlit ishin midis më shumë se 375 personave që u vranë dhe trupat e të cilëve u varrosën më vonë në Batajnica.
|
Please translate "The Serbian War Crimes Prosecutor’s Office investigated the massacre in Međa/Mejë, where Zenun Xhemajli’s sons were among more than 375 people who were killed and whose bodies were later buried in Batajnica." into Albanian.
|
The English sentence "The Serbian War Crimes Prosecutor’s Office investigated the massacre in Međa/Mejë, where Zenun Xhemajli’s sons were among more than 375 people who were killed and whose bodies were later buried in Batajnica." translates to "Zyra serbe e Prokurorit të Krimeve të Luftës hetoi masakrën në Mejë, ku djemtë e Zenun Xhemajlit ishin midis më shumë se 375 personave që u vranë dhe trupat e të cilëve u varrosën më vonë në Batajnica." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,285 |
How can countries look forward with Serbia still grasping onto the ideas of the past, and not apologizing for its crimes.
|
Qysh mund të shikojnë përpara shtetet kur Serbia ende është kapur për idetë e së kaluarës dhe nuk kërkon falje për krimet e saj.
|
Please translate "How can countries look forward with Serbia still grasping onto the ideas of the past, and not apologizing for its crimes." into Albanian.
|
The English sentence "How can countries look forward with Serbia still grasping onto the ideas of the past, and not apologizing for its crimes." translates to "Qysh mund të shikojnë përpara shtetet kur Serbia ende është kapur për idetë e së kaluarës dhe nuk kërkon falje për krimet e saj." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,286 |
VOA: In every country opposition is crucial to keep, to hold the government accountable, and there are those who say that with what is happening now with the Democratic Party the government in Albania and the Prime Minister is not as focused of, you know, about his work, about his performance and so to speak there is not enough scrutiny.
|
Zëri i Amerikës: Në çdo vend opozita është jetike për ta vënë qeverinë para përgjegjësisë. Dhe ka nga ata që thonë se me atë që po ndodh tani me Partinë Demokratike, nuk po i kushtohet vëmendje mbikqyrjes së qeverisë dhe kryeministrit në Shqipëri, se si po e bëjnë ata punën e tyre.
|
What is the Albanian translation for the sentence "VOA: In every country opposition is crucial to keep, to hold the government accountable, and there are those who say that with what is happening now with the Democratic Party the government in Albania and the Prime Minister is not as focused of, you know, about his work, about his performance and so to speak there is not enough scrutiny."?
|
In Albanian, "VOA: In every country opposition is crucial to keep, to hold the government accountable, and there are those who say that with what is happening now with the Democratic Party the government in Albania and the Prime Minister is not as focused of, you know, about his work, about his performance and so to speak there is not enough scrutiny." means "Zëri i Amerikës: Në çdo vend opozita është jetike për ta vënë qeverinë para përgjegjësisë. Dhe ka nga ata që thonë se me atë që po ndodh tani me Partinë Demokratike, nuk po i kushtohet vëmendje mbikqyrjes së qeverisë dhe kryeministrit në Shqipëri, se si po e bëjnë ata punën e tyre.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,287 |
Përkundër telasheve politike që i kanë dalë si pengesë për ta transformuar mandatin, por edhe si pasojë e buxhetit i cili nga ekspertët e sigurisë konsiderohet i pamjaftueshëm, me pak më shumë se 51 milionë për këtë vit, FSK-ja me ndihmën e partnerëve ka arritur t’i forcojë kapacitetet e saj profesionale duke investuar në ngritjen e kapacitetit të stafit.
|
Despite the political issues that have arisen as barriers to transforming the its mandate, and despite what is deemed by security experts as an insufficient budget — just over 51 million euros were allocated this year — with the help of its partners, in 2017 the KSF has managed to strengthen its professional capacities in terms of personnel development.
|
Please translate "Përkundër telasheve politike që i kanë dalë si pengesë për ta transformuar mandatin, por edhe si pasojë e buxhetit i cili nga ekspertët e sigurisë konsiderohet i pamjaftueshëm, me pak më shumë se 51 milionë për këtë vit, FSK-ja me ndihmën e partnerëve ka arritur t’i forcojë kapacitetet e saj profesionale duke investuar në ngritjen e kapacitetit të stafit." into English.
|
The sentence means "Despite the political issues that have arisen as barriers to transforming the its mandate, and despite what is deemed by security experts as an insufficient budget — just over 51 million euros were allocated this year — with the help of its partners, in 2017 the KSF has managed to strengthen its professional capacities in terms of personnel development.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,288 |
Fatmir Plakiqi, Director of the Health Insurance Fund, said that the Fund has managed to create two very important systems, the Fund Information System and the Electronic Prescription, which are in their final stages.
|
Fatmir Plakiqi, Drejtor i Fondit për Sigurime Shëndetësore, tha se Fondi ka arritur t’i krijojë dy sisteme shumë të rëndësishme, Sistemin e Informimit të Fondit dhe Recetën Elektronike, të cilat janë në fazën finale.
|
How would you say "Fatmir Plakiqi, Director of the Health Insurance Fund, said that the Fund has managed to create two very important systems, the Fund Information System and the Electronic Prescription, which are in their final stages." in Albanian?
|
In Albanian, "Fatmir Plakiqi, Director of the Health Insurance Fund, said that the Fund has managed to create two very important systems, the Fund Information System and the Electronic Prescription, which are in their final stages." means "Fatmir Plakiqi, Drejtor i Fondit për Sigurime Shëndetësore, tha se Fondi ka arritur t’i krijojë dy sisteme shumë të rëndësishme, Sistemin e Informimit të Fondit dhe Recetën Elektronike, të cilat janë në fazën finale.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,289 |
Kosovo, for example, has shown courage and leadership in its approach to combating terrorism and confronting violent extremism, often more than much larger and richer countries.
|
Kosova ka shfaqur guxim dhe udhëheqje në qasjen ndaj luftimit të terrorizmit dhe përballjes me ekstremizmin e dhunshëm, shpesh më shumë se vendet shumë më të mëdha e më të pasura.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Kosovo, for example, has shown courage and leadership in its approach to combating terrorism and confronting violent extremism, often more than much larger and richer countries."
|
The English sentence "Kosovo, for example, has shown courage and leadership in its approach to combating terrorism and confronting violent extremism, often more than much larger and richer countries." translates to "Kosova ka shfaqur guxim dhe udhëheqje në qasjen ndaj luftimit të terrorizmit dhe përballjes me ekstremizmin e dhunshëm, shpesh më shumë se vendet shumë më të mëdha e më të pasura." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,290 |
Specifik Antitrupi i prodhuar nga sistemi imunologjik specifik është i përfshirë kryesisht në rikuperimin nga infeksionet virale dhe në rezistencën ndaj sfidave pasuese me virusin.
|
Specific Antibody produce by the specific immune system is involved primarily in the recovery from viral infection and in resistance to subsequent challenge with the virus.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Specifik Antitrupi i prodhuar nga sistemi imunologjik specifik është i përfshirë kryesisht në rikuperimin nga infeksionet virale dhe në rezistencën ndaj sfidave pasuese me virusin."?
|
The sentence means "Specific Antibody produce by the specific immune system is involved primarily in the recovery from viral infection and in resistance to subsequent challenge with the virus.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,291 |
The first discourse I ever delivered I occupied over an hour.
|
Në të parën ligjëratë që kam mbajtur zura mbi një orë kohë.
|
What is the Albanian translation for the sentence "The first discourse I ever delivered I occupied over an hour."?
|
In Albanian, "The first discourse I ever delivered I occupied over an hour." means "Në të parën ligjëratë që kam mbajtur zura mbi një orë kohë.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,292 |
Apartamenti është i shtruar me parket druri.
|
The apartment is paved with a wood parquet.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Apartamenti është i shtruar me parket druri."
|
Sure! The sentence means "The apartment is paved with a wood parquet." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 7,293 |
Më tej, me synimin për të forcuar hetimin dhe ndjekjen penale të rasteve të trafikimit njerëzor, autoritetet kanë themeluar një ekip operativ për të luftuar trafikimin e qenieve njerëzore.
|
Further, with a view to strengthening the investigation and prosecution of human trafficking cases, the authorities have set up an operational team for combating trafficking in human beings.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Më tej, me synimin për të forcuar hetimin dhe ndjekjen penale të rasteve të trafikimit njerëzor, autoritetet kanë themeluar një ekip operativ për të luftuar trafikimin e qenieve njerëzore."?
|
The sentence means "Further, with a view to strengthening the investigation and prosecution of human trafficking cases, the authorities have set up an operational team for combating trafficking in human beings.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,294 |
When you visit one of our pages equipped with a Vimeo video, a connection to the Vimeo servers is established.
|
Kur vizitoni një nga faqet tona të pajisura me një video Vimeo, krijohet një lidhje me serverët Vimeo.
|
What is the Albanian translation for the sentence "When you visit one of our pages equipped with a Vimeo video, a connection to the Vimeo servers is established."?
|
The English sentence "When you visit one of our pages equipped with a Vimeo video, a connection to the Vimeo servers is established." translates to "Kur vizitoni një nga faqet tona të pajisura me një video Vimeo, krijohet një lidhje me serverët Vimeo." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 7,295 |
Many commentators claim that Kosovo cannot do this.
|
Shumë analistë thonë që Kosova nuk mund ta bëjë këtë.
|
How would you say "Many commentators claim that Kosovo cannot do this." in Albanian?
|
The English sentence "Many commentators claim that Kosovo cannot do this." translates to "Shumë analistë thonë që Kosova nuk mund ta bëjë këtë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,296 |
On 23.02.2011 Training Contact Officers of Independent Institutions;
|
Me datën 23.02.2011 trajnimi me zyrtarët kontaktues të Institucioneve të Pavaruara;
|
How would you say "On 23.02.2011 Training Contact Officers of Independent Institutions;" in Albanian?
|
The English sentence "On 23.02.2011 Training Contact Officers of Independent Institutions;" translates to "Me datën 23.02.2011 trajnimi me zyrtarët kontaktues të Institucioneve të Pavaruara;" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,297 |
This report, “Public Perceptions towards bilateral relations, cross border cooperation and identity issues in Albania” is the third report that includes the data for Albania.
|
Raporti “Perceptimi publik ndaj marrëdhënieve dypalëshe, bashkëpunimit ndërkufitar dhe çështjeve të identitetit në Shqipëri” është raporti i tretë i cili përfshin rezultatet për Shqipërinë.
|
Please translate "This report, “Public Perceptions towards bilateral relations, cross border cooperation and identity issues in Albania” is the third report that includes the data for Albania." into Albanian.
|
In Albanian, "This report, “Public Perceptions towards bilateral relations, cross border cooperation and identity issues in Albania” is the third report that includes the data for Albania." means "Raporti “Perceptimi publik ndaj marrëdhënieve dypalëshe, bashkëpunimit ndërkufitar dhe çështjeve të identitetit në Shqipëri” është raporti i tretë i cili përfshin rezultatet për Shqipërinë.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 7,298 |
b8fa7dd796185bdd
|
7549b69c3c9ab76d
|
What is the Albanian translation for the sentence "b8fa7dd796185bdd"?
|
The English sentence "b8fa7dd796185bdd" translates to "7549b69c3c9ab76d" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 7,299 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.