albanian
stringlengths
4
1.02k
english
stringlengths
4
1.02k
question
stringlengths
21
1.08k
response
stringlengths
25
1.99k
swapped
int64
0
1
system_prompt
stringclasses
4 values
__index_level_0__
int64
0
508k
Pagesa të menjëhershme kontributesh dhe përfitime të menjëhershme.
Immediate contribution payments and immediate benefits.
What does "Pagesa të menjëhershme kontributesh dhe përfitime të menjëhershme." mean?
Sure! The sentence means "Immediate contribution payments and immediate benefits." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,900
Apo po aq e rëndësishme është ajo që e mësojmë dhe si e mësojmë?
Or is what we’re learning — and how we’re learning it — equally important?
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Apo po aq e rëndësishme është ajo që e mësojmë dhe si e mësojmë?"
Sure! The sentence means "Or is what we’re learning — and how we’re learning it — equally important?" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
6,901
The Slovenian Government launched the initiative by consulting widely and then enacting reforms and legislation necessary to build a business environment that proactively supported business innovators.
Qeveria sllovene e nisi këtë nismë me konsultime të gjera dhe pastaj bëri reformat dhe miratoi ligjet e duhura për të krijuar mjedis afarist që në mënyrë proaktive mbështeti afaristët inovatorë.
What is the Albanian translation for the sentence "The Slovenian Government launched the initiative by consulting widely and then enacting reforms and legislation necessary to build a business environment that proactively supported business innovators."?
In Albanian, "The Slovenian Government launched the initiative by consulting widely and then enacting reforms and legislation necessary to build a business environment that proactively supported business innovators." means "Qeveria sllovene e nisi këtë nismë me konsultime të gjera dhe pastaj bëri reformat dhe miratoi ligjet e duhura për të krijuar mjedis afarist që në mënyrë proaktive mbështeti afaristët inovatorë.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
6,902
Një prej platformave më të mëdha të shitblerjes dhe shkëmbimit online, e njohur gjerësisht në Kosovë — merrjep — ua mundëson përdoruesve të vendosin në shitje çkado që posedojnë, por që nuk e përdorin më.
One of the largest online trading and exchanging platforms in Kosovo, “merrjep,” enables users to put up for sale whatever they own but no longer use.
Please translate "Një prej platformave më të mëdha të shitblerjes dhe shkëmbimit online, e njohur gjerësisht në Kosovë — merrjep — ua mundëson përdoruesve të vendosin në shitje çkado që posedojnë, por që nuk e përdorin më." into English.
Sure! The sentence means "One of the largest online trading and exchanging platforms in Kosovo, “merrjep,” enables users to put up for sale whatever they own but no longer use." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,903
CBM ka nderin të ju njoftojë që për periudhen 5 vjeçare ka lidhur bashkëpunim me USAID për Programin për Pajtim dhe Transformimin e Konflikteve (PTK).
CBM is pleased to announce a cooperation with USAID on a 5- year project The Reconciliation and Conflict Transformation Program (RCT).
Please translate the following sentence from Albanian into English: "CBM ka nderin të ju njoftojë që për periudhen 5 vjeçare ka lidhur bashkëpunim me USAID për Programin për Pajtim dhe Transformimin e Konflikteve (PTK)."
The sentence means "CBM is pleased to announce a cooperation with USAID on a 5- year project The Reconciliation and Conflict Transformation Program (RCT).".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,904
“Nëse romët janë parë si besnikë kundrejt serbëve, përse atëherë kishte mijëra romë që iu bashkuan ikjes së refugjatëve shqiptarë gjatë bombardimeve të NATO-s?”, kishte shkruar Petrova.
“Indeed, if Roma had been perceived as loyal to the Serbs, why then thousands Roma joined the escaping ethnic Albanian refugees during the NATO bombing?” Petrova wrote.
What's the meaning of the Albanian sentence "“Nëse romët janë parë si besnikë kundrejt serbëve, përse atëherë kishte mijëra romë që iu bashkuan ikjes së refugjatëve shqiptarë gjatë bombardimeve të NATO-s?”, kishte shkruar Petrova."?
Sure! The sentence means "“Indeed, if Roma had been perceived as loyal to the Serbs, why then thousands Roma joined the escaping ethnic Albanian refugees during the NATO bombing?” Petrova wrote." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,905
You find out at the delivery point that part of your cargo is missing.
Ju shihni në pikën e furnizimit që një pjesë e ngarkesave tuaja është humbur.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "You find out at the delivery point that part of your cargo is missing."
In Albanian, "You find out at the delivery point that part of your cargo is missing." means "Ju shihni në pikën e furnizimit që një pjesë e ngarkesave tuaja është humbur.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,906
Pashë kur pikërisht ai bri bëri luftë kundër të shenjtëve dhe ngadhënjeu mbi ta,+ 22 deri kur erdhi i Lashti i Ditëve+ dhe gjykimi u dha në favor të të shenjtëve të Tejet të Lartit,+ dhe erdhi koha e caktuar, në të cilën të shenjtët morën në zotërim mbretërinë.+ Ja çfarë tha ai: ‘Bisha e katërt është një mbretëri e katërt që do të vijë në tokë dhe do të jetë e ndryshme nga të gjitha mbretëritë e tjera.
21 “I kept watching as that horn made war on the holy ones, and it was prevailing against them,+ 22 until the Ancient of Days+ came and judgment was rendered in favor of the holy ones of the Supreme One,+ and the appointed time arrived for the holy ones to take possession of the kingdom.+ 23 “This is what he said: ‘As for the fourth beast, there is a fourth kingdom that will come to be on the earth.
What's the meaning of the Albanian sentence "Pashë kur pikërisht ai bri bëri luftë kundër të shenjtëve dhe ngadhënjeu mbi ta,+ 22 deri kur erdhi i Lashti i Ditëve+ dhe gjykimi u dha në favor të të shenjtëve të Tejet të Lartit,+ dhe erdhi koha e caktuar, në të cilën të shenjtët morën në zotërim mbretërinë.+ Ja çfarë tha ai: ‘Bisha e katërt është një mbretëri e katërt që do të vijë në tokë dhe do të jetë e ndryshme nga të gjitha mbretëritë e tjera."?
Sure! The sentence means "21 “I kept watching as that horn made war on the holy ones, and it was prevailing against them,+ 22 until the Ancient of Days+ came and judgment was rendered in favor of the holy ones of the Supreme One,+ and the appointed time arrived for the holy ones to take possession of the kingdom.+ 23 “This is what he said: ‘As for the fourth beast, there is a fourth kingdom that will come to be on the earth." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
6,907
A Consultant is a company with several years experience in the field of environmental monitoring. It is registered since 2010 and is licensed and operates according to Albanian legislation and international standards for testing laboratories.
A Consultant sh.p.k është një kompani me përvojë disa vjeçare në fushën e monitorimit mjedisor, e cila është e rregjistruar që në vitin 2010 dhe liçensuar dhe kryen aktivitetin e vet sipas kërkesave të legjislacionit në fuqi si dhe të standarteve ndërkombëtare për laboratorët testues.
Please translate "A Consultant is a company with several years experience in the field of environmental monitoring. It is registered since 2010 and is licensed and operates according to Albanian legislation and international standards for testing laboratories." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "A Consultant is a company with several years experience in the field of environmental monitoring. It is registered since 2010 and is licensed and operates according to Albanian legislation and international standards for testing laboratories." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
6,908
Me këtë sulm ndaj qendrës kombëtare të Dëshmitarëve, fushata agresive e nxitur nga qeveria ka arritur kulmin.
This attack on the Witnesses’ national headquarters is the culmination of an aggressive, government-sponsored campaign.
Please translate "Me këtë sulm ndaj qendrës kombëtare të Dëshmitarëve, fushata agresive e nxitur nga qeveria ka arritur kulmin." into English.
The sentence means "This attack on the Witnesses’ national headquarters is the culmination of an aggressive, government-sponsored campaign.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
6,909
They were numbered and registered+ by Je·iʹel the secretary+ and Ma·a·seiʹah the officer, under the command of Han·a·niʹah, one of the king’s princes. 12 The entire number of the heads of the paternal houses who were over these mighty warriors was 2,600. 13 The armed forces under their command numbered 307,500 men ready for war, a powerful military force to support the king against the enemy.+ 14 Uz·ziʹah equipped the entire army with shields, lances,+ helmets, coats of mail,+ bows, and slingstones.+ 15 Further, in Jerusalem he made engines of war designed by engineers; they were set on the towers+ and on the corners of the walls and could shoot arrows and large stones.
Ushtarët e saj u numëruan dhe u regjistruan+ nga sekretari+ Jejel e nga oficeri Masejah, nën drejtimin e Hananiahut, një nga princat e mbretit. 12 Numri i përgjithshëm i krerëve të shtëpive atërore, të cilët komandonin këta luftëtarë të fuqishëm, ishte 2.600 veta. 13 Ushtria nën drejtimin e tyre përbëhej nga 307.500 burra gati për luftë, një forcë ushtarake e fuqishme për të ndihmuar mbretin kundër armikut.+ 14 Uziahu e pajisi të gjithë ushtrinë me mburoja, heshta,+ helmeta,* thurakë,*+ harqe dhe gurë hobeje.+ 15 Veç këtyre, në Jerusalem ai bëri makina lufte, të projektuara nga inxhinierë, që u vendosën mbi kullat+ dhe mbi qoshet e mureve për të qëlluar me shigjeta e gurë të mëdhenj.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "They were numbered and registered+ by Je·iʹel the secretary+ and Ma·a·seiʹah the officer, under the command of Han·a·niʹah, one of the king’s princes. 12 The entire number of the heads of the paternal houses who were over these mighty warriors was 2,600. 13 The armed forces under their command numbered 307,500 men ready for war, a powerful military force to support the king against the enemy.+ 14 Uz·ziʹah equipped the entire army with shields, lances,+ helmets, coats of mail,+ bows, and slingstones.+ 15 Further, in Jerusalem he made engines of war designed by engineers; they were set on the towers+ and on the corners of the walls and could shoot arrows and large stones."
The English sentence "They were numbered and registered+ by Je·iʹel the secretary+ and Ma·a·seiʹah the officer, under the command of Han·a·niʹah, one of the king’s princes. 12 The entire number of the heads of the paternal houses who were over these mighty warriors was 2,600. 13 The armed forces under their command numbered 307,500 men ready for war, a powerful military force to support the king against the enemy.+ 14 Uz·ziʹah equipped the entire army with shields, lances,+ helmets, coats of mail,+ bows, and slingstones.+ 15 Further, in Jerusalem he made engines of war designed by engineers; they were set on the towers+ and on the corners of the walls and could shoot arrows and large stones." translates to "Ushtarët e saj u numëruan dhe u regjistruan+ nga sekretari+ Jejel e nga oficeri Masejah, nën drejtimin e Hananiahut, një nga princat e mbretit. 12 Numri i përgjithshëm i krerëve të shtëpive atërore, të cilët komandonin këta luftëtarë të fuqishëm, ishte 2.600 veta. 13 Ushtria nën drejtimin e tyre përbëhej nga 307.500 burra gati për luftë, një forcë ushtarake e fuqishme për të ndihmuar mbretin kundër armikut.+ 14 Uziahu e pajisi të gjithë ushtrinë me mburoja, heshta,+ helmeta,* thurakë,*+ harqe dhe gurë hobeje.+ 15 Veç këtyre, në Jerusalem ai bëri makina lufte, të projektuara nga inxhinierë, që u vendosën mbi kullat+ dhe mbi qoshet e mureve për të qëlluar me shigjeta e gurë të mëdhenj." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,910
You can also carry out interbank transfers 24/7 through e-Banking.
Ju po ashtu mund të realizoni transfere ndërbankare 24/7 përmes e-Banking.
How would you say "You can also carry out interbank transfers 24/7 through e-Banking." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "You can also carry out interbank transfers 24/7 through e-Banking." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,911
At the age of 29, I was appointed to serve as an overseer in the congregation.
Në moshën 29-vjeçare, më emëruan mbikëqyrës në kongregacion.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "At the age of 29, I was appointed to serve as an overseer in the congregation."
In Albanian, "At the age of 29, I was appointed to serve as an overseer in the congregation." means "Në moshën 29-vjeçare, më emëruan mbikëqyrës në kongregacion.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
6,912
Shqipëria ka bërë përparim të dukshëm, veçanërisht përmes rritjes së numrit të grave në qeveri në 30 për qind”, tha Raunig.
Albania has made remarkable progress particularly by increasing the number of women in government to 30 per cent”, said Raunig.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Shqipëria ka bërë përparim të dukshëm, veçanërisht përmes rritjes së numrit të grave në qeveri në 30 për qind”, tha Raunig."
The sentence means "Albania has made remarkable progress particularly by increasing the number of women in government to 30 per cent”, said Raunig.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
6,913
Koalicioni për Integritet dhe Transparencë në Universitet (KITU)
Coalition for Integrity and Transparency in the University - KITU
Please translate "Koalicioni për Integritet dhe Transparencë në Universitet (KITU)" into English.
Sure! The sentence means "Coalition for Integrity and Transparency in the University - KITU" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
6,914
Elma: Pandemia pati shumë pasoja negative për shoqërinë, por ne si entuziastë të përjetshëm arritëm të nxjerrim edhe diçka pozitive nga një situatë e tillë - mundësi për projekte të reja dhe forma të aksioneve humanitare.
Elma: The pandemic had many negative consequences for society, but we, as eternal enthusiasts," even managed to get something positive out of such a situation - opportunities for new projects and forms of humanitarian action.
What's the meaning of the Albanian sentence "Elma: Pandemia pati shumë pasoja negative për shoqërinë, por ne si entuziastë të përjetshëm arritëm të nxjerrim edhe diçka pozitive nga një situatë e tillë - mundësi për projekte të reja dhe forma të aksioneve humanitare."?
Sure! The sentence means "Elma: The pandemic had many negative consequences for society, but we, as eternal enthusiasts," even managed to get something positive out of such a situation - opportunities for new projects and forms of humanitarian action." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,915
Beniada: You are doing as a nuisance.
Beniada: Po bëni si derdimene.
What is the Albanian translation for the sentence "Beniada: You are doing as a nuisance."?
The English sentence "Beniada: You are doing as a nuisance." translates to "Beniada: Po bëni si derdimene." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,916
And perhaps as a lesson from World War II, but also from the war in Kosovo, the world is proving that it does not want to be tarnished by supporting an aggressor.
Dhe mbase si mësim nga Lufta e Dytë Botërore, po edhe nga lufta në Kosovë, bota e qytetëruar po dëshmon se nuk do që të njolloset duke e marrë me të mirë një agresor.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "And perhaps as a lesson from World War II, but also from the war in Kosovo, the world is proving that it does not want to be tarnished by supporting an aggressor."
The English sentence "And perhaps as a lesson from World War II, but also from the war in Kosovo, the world is proving that it does not want to be tarnished by supporting an aggressor." translates to "Dhe mbase si mësim nga Lufta e Dytë Botërore, po edhe nga lufta në Kosovë, bota e qytetëruar po dëshmon se nuk do që të njolloset duke e marrë me të mirë një agresor." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
6,917
PDK’s most voted woman, Eliza Hoxha secured over 9,000 votes, followed by Ariana Musliu with over 8,000, a similar number to AAK’s most voted woman, Time Kadriaj.
Gruaja më e votuar e PDK-së, Eliza Hoxha siguroi mbi 9,000 vota, e ndjekur nga Ariana Musliu me mbi 8,000, ngjashëm me gruan më të votuar të AAK-së, Time Kadriaj.
How would you say "PDK’s most voted woman, Eliza Hoxha secured over 9,000 votes, followed by Ariana Musliu with over 8,000, a similar number to AAK’s most voted woman, Time Kadriaj." in Albanian?
The English sentence "PDK’s most voted woman, Eliza Hoxha secured over 9,000 votes, followed by Ariana Musliu with over 8,000, a similar number to AAK’s most voted woman, Time Kadriaj." translates to "Gruaja më e votuar e PDK-së, Eliza Hoxha siguroi mbi 9,000 vota, e ndjekur nga Ariana Musliu me mbi 8,000, ngjashëm me gruan më të votuar të AAK-së, Time Kadriaj." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
6,918
In the case of the Spanish businessman, it was counter-argued that the public would benefit from knowing that a particular person has had a debt issue, especially if they were thinking of doing business with him.
Në rastin e biznesmenit spanjoll, kishte kundërargumente që thonin se publiku përfiton nga dijenia se një person i caktuar ka patur probleme me borgje, veçanërisht nëse janë duke menduar që të bëjnë biznes me të.
What is the Albanian translation for the sentence "In the case of the Spanish businessman, it was counter-argued that the public would benefit from knowing that a particular person has had a debt issue, especially if they were thinking of doing business with him."?
In Albanian, "In the case of the Spanish businessman, it was counter-argued that the public would benefit from knowing that a particular person has had a debt issue, especially if they were thinking of doing business with him." means "Në rastin e biznesmenit spanjoll, kishte kundërargumente që thonin se publiku përfiton nga dijenia se një person i caktuar ka patur probleme me borgje, veçanërisht nëse janë duke menduar që të bëjnë biznes me të.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
6,919
PIK firstly had accepted an information regarding suspicions for criminal activity, then started investigating actions.
IPK fillimisht kishte pranuar një informatë lidhur me këto dyshime dhe kishte filluar një hetim paraprak.
How would you say "PIK firstly had accepted an information regarding suspicions for criminal activity, then started investigating actions." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "PIK firstly had accepted an information regarding suspicions for criminal activity, then started investigating actions." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,920
Learn everything about the useful web service in this guide.
Mësoni gjithçka rreth shërbimeve të dobishme web në këtë udhërrefyes.
How would you say "Learn everything about the useful web service in this guide." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Learn everything about the useful web service in this guide." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
6,921
Albania has a wonderful coastline and mountainous territories where the mountains in the south intersect with the Alps in the north.
Shqipëria ka brigje detare të mrekullueshme dhe relieve malore ku ndërthuren vargmalet në jug me Alpet në veri.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Albania has a wonderful coastline and mountainous territories where the mountains in the south intersect with the Alps in the north."
In Albanian, "Albania has a wonderful coastline and mountainous territories where the mountains in the south intersect with the Alps in the north." means "Shqipëria ka brigje detare të mrekullueshme dhe relieve malore ku ndërthuren vargmalet në jug me Alpet në veri.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,922
Aktiviteti primar i saj është prodhimi i materialit ndërtimor përfshirë bllokat, tullat dhe produkte tjera nga argjila.
Its main activity is the production of building materials including bricks, tiles, and other construction products made of clay.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Aktiviteti primar i saj është prodhimi i materialit ndërtimor përfshirë bllokat, tullat dhe produkte tjera nga argjila."
The sentence means "Its main activity is the production of building materials including bricks, tiles, and other construction products made of clay.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
6,923
In the oldest city in Kosovo, Prizren, the indigenous people of Prizren are trying to forget all the troubles that happened in 1999 and 2004 and bring back the old glory of their city.
Në qytetin më të vjetër në Kosovë, Prizren, banorët autoktonë të Prizrenit po përpiqen të harrojnë të gjitha problemet që ndodhën në 1999 dhe 2004 dhe të rikthejnë lavdinë e vjetër të qytetit të tyre.
What is the Albanian translation for the sentence "In the oldest city in Kosovo, Prizren, the indigenous people of Prizren are trying to forget all the troubles that happened in 1999 and 2004 and bring back the old glory of their city."?
In Albanian, "In the oldest city in Kosovo, Prizren, the indigenous people of Prizren are trying to forget all the troubles that happened in 1999 and 2004 and bring back the old glory of their city." means "Në qytetin më të vjetër në Kosovë, Prizren, banorët autoktonë të Prizrenit po përpiqen të harrojnë të gjitha problemet që ndodhën në 1999 dhe 2004 dhe të rikthejnë lavdinë e vjetër të qytetit të tyre.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
6,924
The US ambassador, Judy Rising Reinke, has expressed her dissatisfaction with the methods employed by the local authorities in Budva, calling for dialogue and the avoidance of violence.
Ambasadorja e SHBA-së Judy Rising Reinke ka shprehur pakënaqësinë e saj me metodat e përdorura nga autoritetet lokale në Budvë, duke bërë thirrje për dialog dhe shmangie të dhunës.
How would you say "The US ambassador, Judy Rising Reinke, has expressed her dissatisfaction with the methods employed by the local authorities in Budva, calling for dialogue and the avoidance of violence." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "The US ambassador, Judy Rising Reinke, has expressed her dissatisfaction with the methods employed by the local authorities in Budva, calling for dialogue and the avoidance of violence." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
6,925
Vajza ime ka përfunduar fakultetin juridik, dhe është e papunë.
My daughter has finished the Faculty of Law, and she is unemployed.
What does "Vajza ime ka përfunduar fakultetin juridik, dhe është e papunë." mean?
The sentence means "My daughter has finished the Faculty of Law, and she is unemployed.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
6,926
Ky tregues i referohet mbetjeve të menaxhuara në zonat ku ky aktivitet kryhet si shërbim komunitar ndaj publikut dhe sasisë tjetër të mbetjeve të cilat menaxhohen nga vetë banorët pasi nuk mbulohen nga shërbimet publike për mbetjet.
This indicator refers to the waste managed in areas where this activity is carried out as a public service to the community and the quantity of waste managed by the residents because waste treatment is not provided by public services.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ky tregues i referohet mbetjeve të menaxhuara në zonat ku ky aktivitet kryhet si shërbim komunitar ndaj publikut dhe sasisë tjetër të mbetjeve të cilat menaxhohen nga vetë banorët pasi nuk mbulohen nga shërbimet publike për mbetjet."
The sentence means "This indicator refers to the waste managed in areas where this activity is carried out as a public service to the community and the quantity of waste managed by the residents because waste treatment is not provided by public services.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,927
21 Then Joʹtham+ fled and escaped to Beʹer, and he lived there because of his brother A·bimʹe·lech.
Atëherë Jotami+ ia mbathi e iku në Ber dhe banoi atje sepse kishte frikë nga i vëllai, Abimeleku.
What is the Albanian translation for the sentence "21 Then Joʹtham+ fled and escaped to Beʹer, and he lived there because of his brother A·bimʹe·lech."?
In Albanian, "21 Then Joʹtham+ fled and escaped to Beʹer, and he lived there because of his brother A·bimʹe·lech." means "Atëherë Jotami+ ia mbathi e iku në Ber dhe banoi atje sepse kishte frikë nga i vëllai, Abimeleku.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,928
DIZENJIMI I INSTRUMENTEVE FINANCIARE PËR MBËSHTETJEN E SEKTORIT TË MIKROFINANCËS NË SHQIPËRI
FINANCIAL INSTRUMENTS TO SUPPORT MICROFINANCE SECTOR IN ALBANIA
Please translate "DIZENJIMI I INSTRUMENTEVE FINANCIARE PËR MBËSHTETJEN E SEKTORIT TË MIKROFINANCËS NË SHQIPËRI" into English.
The sentence means "FINANCIAL INSTRUMENTS TO SUPPORT MICROFINANCE SECTOR IN ALBANIA".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
6,929
Ylli Zekaj, ndërmjetës i licencuar, tha se kohëzgjatja e shkurtër e procedurës ndërmjetësuese është njëra ndër aspektet më favorizuese për bizneset për zgjidhjen e kontesteve të tyre, ashtu siç është edhe aspekti i kostove financiare, të cilat janë relativisht të ulëta.
Ylli Zekaj, the licensed mediator, said that the short duration of the mediation procedure is one of the most favorable aspects for businesses to resolve their disputes, as is the aspect of financial costs, which are relatively low.
Please translate "Ylli Zekaj, ndërmjetës i licencuar, tha se kohëzgjatja e shkurtër e procedurës ndërmjetësuese është njëra ndër aspektet më favorizuese për bizneset për zgjidhjen e kontesteve të tyre, ashtu siç është edhe aspekti i kostove financiare, të cilat janë relativisht të ulëta." into English.
Sure! The sentence means "Ylli Zekaj, the licensed mediator, said that the short duration of the mediation procedure is one of the most favorable aspects for businesses to resolve their disputes, as is the aspect of financial costs, which are relatively low." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
6,930
Also, it is time — or maybe even too late — for us as a society to speak openly about the problem of racism and to confront it.
Po ashtu, është koha, madje jemi vonë, që si shoqëri të flasim hapur për problemin me racizmin dhe të ballafaqohemi me të.
Please translate "Also, it is time — or maybe even too late — for us as a society to speak openly about the problem of racism and to confront it." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Also, it is time — or maybe even too late — for us as a society to speak openly about the problem of racism and to confront it." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
6,931
Askush nuk do të ketë më nevojë për ilaçe, spitale ose mjekë.
Never again will anyone need medication, hospitals, or doctors.
What's the meaning of the Albanian sentence "Askush nuk do të ketë më nevojë për ilaçe, spitale ose mjekë."?
The sentence means "Never again will anyone need medication, hospitals, or doctors.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
6,932
Imazhi është bërë me anë të mikroskopit me fazë kontrasti.
The image was taken with phase- contrast microscopy.
What does "Imazhi është bërë me anë të mikroskopit me fazë kontrasti." mean?
The sentence means "The image was taken with phase- contrast microscopy.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,933
Therefore, based on such data, the President of Tourism Association, Mr. Zak Topuzi says that the decision to restrict the arrival of Russian tourists in Albania shall not be a problem for the sector that has had the strongest blows from the pandemic in the last two years.
Ndaj nisur nga këto të dhëna, Kryetari i Shoqatës së Turizmit, Zak Topuzi thotë se vendimi për të ndaluar ardhjen e turistëve rusë në Shqipëri nuk do të jetë problem për sektorin që ka pasur goditjet më të forta nga pandemia në dy vitet e fundit.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Therefore, based on such data, the President of Tourism Association, Mr. Zak Topuzi says that the decision to restrict the arrival of Russian tourists in Albania shall not be a problem for the sector that has had the strongest blows from the pandemic in the last two years."
In Albanian, "Therefore, based on such data, the President of Tourism Association, Mr. Zak Topuzi says that the decision to restrict the arrival of Russian tourists in Albania shall not be a problem for the sector that has had the strongest blows from the pandemic in the last two years." means "Ndaj nisur nga këto të dhëna, Kryetari i Shoqatës së Turizmit, Zak Topuzi thotë se vendimi për të ndaluar ardhjen e turistëve rusë në Shqipëri nuk do të jetë problem për sektorin që ka pasur goditjet më të forta nga pandemia në dy vitet e fundit.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
6,934
Një gjendje të tillë e kam parë dhe kam qenë dëshmitare e saj për më shumë se një dekade, por çka është më e keqja, një gjendje të tillë po e shohim edhe ndaj presidentes së vendit dhe grave të tjera që janë në politikë.
I have witnessed this situation for over a decade. What makes this situation even worse is the fact that we are seeing that the same trend exists towards the actual President of the State and other women in politics.
What does "Një gjendje të tillë e kam parë dhe kam qenë dëshmitare e saj për më shumë se një dekade, por çka është më e keqja, një gjendje të tillë po e shohim edhe ndaj presidentes së vendit dhe grave të tjera që janë në politikë." mean?
The sentence means "I have witnessed this situation for over a decade. What makes this situation even worse is the fact that we are seeing that the same trend exists towards the actual President of the State and other women in politics.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,935
Kosova must work hard to achieve the goals of protecting territorial integrity.
Kosova duhet të punojë shumë për të arritur qëllimet e mbrojtjes së integritetit territorial.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Kosova must work hard to achieve the goals of protecting territorial integrity."
The English sentence "Kosova must work hard to achieve the goals of protecting territorial integrity." translates to "Kosova duhet të punojë shumë për të arritur qëllimet e mbrojtjes së integritetit territorial." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
6,936
The needs of the country will still be there and the hard work still to be done.
Nevojat e vendit do të vazhdojnë të jenë të njëjtat dhe puna e mundimshme duhet të kryhet.
Please translate "The needs of the country will still be there and the hard work still to be done." into Albanian.
In Albanian, "The needs of the country will still be there and the hard work still to be done." means "Nevojat e vendit do të vazhdojnë të jenë të njëjtat dhe puna e mundimshme duhet të kryhet.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,937
But, despite the legal deadline provided by the Agency, Senior Official has not taken any action to prevent this situation, so on the date of 17.11.2011, a second letter was sent to him through which he was requested to change this situation within the determined legal deadline.
Por, edhe përkundër afatit të dhënë ligjor nga Agjencia, Zyrtari i Lartë nuk ka ndërmarr asnjë veprim që të parandaloj këtë situatë, prandaj me datën 17.11.2011, i është bërë shkresa e dytë me të cilën nga ai është kërkuar që brenda afatit të dhënë ligjor të ndryshoi këtë gjendje.
What is the Albanian translation for the sentence "But, despite the legal deadline provided by the Agency, Senior Official has not taken any action to prevent this situation, so on the date of 17.11.2011, a second letter was sent to him through which he was requested to change this situation within the determined legal deadline."?
The English sentence "But, despite the legal deadline provided by the Agency, Senior Official has not taken any action to prevent this situation, so on the date of 17.11.2011, a second letter was sent to him through which he was requested to change this situation within the determined legal deadline." translates to "Por, edhe përkundër afatit të dhënë ligjor nga Agjencia, Zyrtari i Lartë nuk ka ndërmarr asnjë veprim që të parandaloj këtë situatë, prandaj me datën 17.11.2011, i është bërë shkresa e dytë me të cilën nga ai është kërkuar që brenda afatit të dhënë ligjor të ndryshoi këtë gjendje." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
6,938
Merr pjesë në debate, konferenca dhe seminare të shumta.
He has participated in a number of debates, conferences and seminars.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Merr pjesë në debate, konferenca dhe seminare të shumta."
Sure! The sentence means "He has participated in a number of debates, conferences and seminars." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,939
Nëse dëshirojmë të bëjmë një përmbledhje të vitit në disa fjalë, atëherë do të themi kështu: Një vit plot sfida të rëndësishme, ku ne kemi treguar fleksibilitet të madh përkundër gjendjes së rëndë ekonomike në Kosovë.
If we want to summarize the year in a couple of words, then this is it: A year with significant challenges, where we have shown great resilience despite the gloom and doom of the broader economy.
What does "Nëse dëshirojmë të bëjmë një përmbledhje të vitit në disa fjalë, atëherë do të themi kështu: Një vit plot sfida të rëndësishme, ku ne kemi treguar fleksibilitet të madh përkundër gjendjes së rëndë ekonomike në Kosovë." mean?
The sentence means "If we want to summarize the year in a couple of words, then this is it: A year with significant challenges, where we have shown great resilience despite the gloom and doom of the broader economy.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,940
The European Commission report on Kosovo in the part about the Kosovo Accreditation Agency (KAA) is accurate, very positive, encouraging for our work and provides hope for our return to the European Association for Quality Assurance in Higher Education (ENQA) and European Quality Assurance Register for Higher Education (EQAR).
Raporti për Kosovën i Komisionit Evropian në pjesën ku flitet për Agjencinë e Kosovës për Akreditim, është i saktë, shumë pozitiv, është inkurajues për punën tonë dhe shpresëdhënës për kthimin tonë në Asociacionin Evropian të Sigurimit të Cilësisë në Arsimin e Lartë (ENQA) dhe Regjistrin Evropian për Sigurimin e Cilësisë në Arsimin e Lartë (EQAR).
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The European Commission report on Kosovo in the part about the Kosovo Accreditation Agency (KAA) is accurate, very positive, encouraging for our work and provides hope for our return to the European Association for Quality Assurance in Higher Education (ENQA) and European Quality Assurance Register for Higher Education (EQAR)."
The English sentence "The European Commission report on Kosovo in the part about the Kosovo Accreditation Agency (KAA) is accurate, very positive, encouraging for our work and provides hope for our return to the European Association for Quality Assurance in Higher Education (ENQA) and European Quality Assurance Register for Higher Education (EQAR)." translates to "Raporti për Kosovën i Komisionit Evropian në pjesën ku flitet për Agjencinë e Kosovës për Akreditim, është i saktë, shumë pozitiv, është inkurajues për punën tonë dhe shpresëdhënës për kthimin tonë në Asociacionin Evropian të Sigurimit të Cilësisë në Arsimin e Lartë (ENQA) dhe Regjistrin Evropian për Sigurimin e Cilësisë në Arsimin e Lartë (EQAR)." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,941
Once the Minister issues the decision, the Civil Status officer implements that decision. Pranvi osnov
Pas nxerrjes së vendimit në Ministri, zyrtari i Gjendjes Civile e bën zbatimin e vendimit. Pranvi osnov
How would you say "Once the Minister issues the decision, the Civil Status officer implements that decision. Pranvi osnov" in Albanian?
In Albanian, "Once the Minister issues the decision, the Civil Status officer implements that decision. Pranvi osnov" means "Pas nxerrjes së vendimit në Ministri, zyrtari i Gjendjes Civile e bën zbatimin e vendimit. Pranvi osnov".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
6,942
Older generations have also contributed to the invisibility of Albanians in Germany, by hiding behind Italian or Croatian restaurants and other businesses.
Që shqiptarët të jenë të padukshëm në Gjermani kanë kontribuar edhe brezat e vjetër, duke u fshehur pas restoranteve dhe bizneseve të tjera italiane apo kroate.
Please translate "Older generations have also contributed to the invisibility of Albanians in Germany, by hiding behind Italian or Croatian restaurants and other businesses." into Albanian.
The English sentence "Older generations have also contributed to the invisibility of Albanians in Germany, by hiding behind Italian or Croatian restaurants and other businesses." translates to "Që shqiptarët të jenë të padukshëm në Gjermani kanë kontribuar edhe brezat e vjetër, duke u fshehur pas restoranteve dhe bizneseve të tjera italiane apo kroate." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,943
Universitetet e mëposhtme në Mbretërinë e Bashkuar ofrojnë programe të diplomës dyvjeçare:
The following UK universities offer two-year degree programmes:
Please translate "Universitetet e mëposhtme në Mbretërinë e Bashkuar ofrojnë programe të diplomës dyvjeçare:" into English.
Sure! The sentence means "The following UK universities offer two-year degree programmes:" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,944
Ofrojmë një gamë shumë të gjerë të gomave për traktorë dhe të gjitha paisjet tjera bujqësore.
We offer a very wide range of tires for tractors and all other agricultural equipment.
Please translate "Ofrojmë një gamë shumë të gjerë të gomave për traktorë dhe të gjitha paisjet tjera bujqësore." into English.
The sentence means "We offer a very wide range of tires for tractors and all other agricultural equipment.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
6,945
The premier emphasized that the organizations related to the government and administration should get the priority.
Kryeministri nënvizoi se duhet të t’u jepet përparësi atyre organizatave që përballen direkt me qeverinë, me administratën, për sa i përket korrupsionit.
What is the Albanian translation for the sentence "The premier emphasized that the organizations related to the government and administration should get the priority."?
Certainly! The sentence translates to "The premier emphasized that the organizations related to the government and administration should get the priority." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
6,946
More than 300 businesses from 8 different countries are participating in the first international economic forum in Prishtina.
Më shumë se 300 biznese nga 8 shtete të ndryshme, po marrin pjesë në Forumin e parë ndërkombëtar ekonomik në Prishtinë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "More than 300 businesses from 8 different countries are participating in the first international economic forum in Prishtina."
Certainly! The sentence translates to "More than 300 businesses from 8 different countries are participating in the first international economic forum in Prishtina." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
6,947
Vëreni sa vlerë ka kur e ke Biblën në gjuhën e zemrës.
Notice how precious it is to have the Bible in the language of the heart.
Please translate "Vëreni sa vlerë ka kur e ke Biblën në gjuhën e zemrës." into English.
Sure! The sentence means "Notice how precious it is to have the Bible in the language of the heart." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,948
Megjithatë, mbetet shumë punë për finalizimin e plotë të saj përmes miratimit të ligjeve të tjera të paketës në drejtësi si dhe ngritjes së funksionimit të organeve të reja të sistemit të drejtësisë.
However, there is still a lot of work to be done for its full implementation through the approval of the other laws of the justice package and the establishment of the new institutions in the justice system.
What's the meaning of the Albanian sentence "Megjithatë, mbetet shumë punë për finalizimin e plotë të saj përmes miratimit të ligjeve të tjera të paketës në drejtësi si dhe ngritjes së funksionimit të organeve të reja të sistemit të drejtësisë."?
Sure! The sentence means "However, there is still a lot of work to be done for its full implementation through the approval of the other laws of the justice package and the establishment of the new institutions in the justice system." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
6,949
Qendra e Aktivizmit të Rinisë (Youth Activism Center – YAC) është organizatë e pavarur rinore që vepron në çdo fushtë të rinisë me qëllim të zhvillimit të shtetit të Republikës së Kosovës me anë të forcimit të kuadrove të reja në ngritje të kapaciteteve profesionale.
Youth Activism Center is an independent youth organization that acts in every field of youth purposely to develop the country of Republic of Kosovo by forcing new generates in rising professional capacity.
What's the meaning of the Albanian sentence "Qendra e Aktivizmit të Rinisë (Youth Activism Center – YAC) është organizatë e pavarur rinore që vepron në çdo fushtë të rinisë me qëllim të zhvillimit të shtetit të Republikës së Kosovës me anë të forcimit të kuadrove të reja në ngritje të kapaciteteve profesionale."?
The sentence means "Youth Activism Center is an independent youth organization that acts in every field of youth purposely to develop the country of Republic of Kosovo by forcing new generates in rising professional capacity.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
6,950
Pyetja 8: Duke iu referuar letrës që jep kundër-argumente (nr. 2) duke theksuar se “Ligji i miratuar jo vetëm që nuk ka zgjedhur paraprakisht ndonjë entitet privat, por ndërmjet kushteve të tjera ligjore në fuqi, gjithashtu ka parashikuar disa kërkesa shtesë që entiteti privat duhet të përmbushë (…) “, ju lutemi sqaroni se cilat ishin kriteret e përzgjedhjes së kompanisë private që e drejtoi këtë projekt?
Question 8: With reference to the letter providing counter arguments (no 2) stating that “The approved Law not only has not preliminarily selected any private entity, but amongst the stipulation of other legal acts in force, it has also provided for some additional requirements that the private entity should fulfill (…) “please clarify what were the selection criteria of the private company conducting the project?
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Pyetja 8: Duke iu referuar letrës që jep kundër-argumente (nr. 2) duke theksuar se “Ligji i miratuar jo vetëm që nuk ka zgjedhur paraprakisht ndonjë entitet privat, por ndërmjet kushteve të tjera ligjore në fuqi, gjithashtu ka parashikuar disa kërkesa shtesë që entiteti privat duhet të përmbushë (…) “, ju lutemi sqaroni se cilat ishin kriteret e përzgjedhjes së kompanisë private që e drejtoi këtë projekt?"
Sure! The sentence means "Question 8: With reference to the letter providing counter arguments (no 2) stating that “The approved Law not only has not preliminarily selected any private entity, but amongst the stipulation of other legal acts in force, it has also provided for some additional requirements that the private entity should fulfill (…) “please clarify what were the selection criteria of the private company conducting the project?" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
6,951
Kemi qenë dëshmitarë të gjeneratës së një lloj shteti në gjysëm-periferi që sillet rreth imazhit të vet të stabilitetit, përderisa angazhohet tepër pak (e frikshme është sa pak) me gjëra konkrete që i bëjnë shtetet dhe shoqëritë stabile.
We have been witnessing the generation of a state type in the semi-periphery that revolves around its own image of stability while engaging with frighteningly little of the concrete stuff that makes states and societies stable.
Please translate "Kemi qenë dëshmitarë të gjeneratës së një lloj shteti në gjysëm-periferi që sillet rreth imazhit të vet të stabilitetit, përderisa angazhohet tepër pak (e frikshme është sa pak) me gjëra konkrete që i bëjnë shtetet dhe shoqëritë stabile." into English.
Sure! The sentence means "We have been witnessing the generation of a state type in the semi-periphery that revolves around its own image of stability while engaging with frighteningly little of the concrete stuff that makes states and societies stable." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
6,952
Professional programs are up to 2 academic years after upper secondary education, with a load of up to 120 credits.
Programet me karakter profesional janë deri në 2 vite akademike, me ngarkesë deri në 120 kredite.
How would you say "Professional programs are up to 2 academic years after upper secondary education, with a load of up to 120 credits." in Albanian?
The English sentence "Professional programs are up to 2 academic years after upper secondary education, with a load of up to 120 credits." translates to "Programet me karakter profesional janë deri në 2 vite akademike, me ngarkesë deri në 120 kredite." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
6,953
Kështu, përkundër faktit që kemi shumë misione ndërkombëtare në Kosovë, ato nuk janë medoemos misione për Kosovën.
So, while there are many international missions in Kosovo, they are not necessarily missions for Kosovo.
What does "Kështu, përkundër faktit që kemi shumë misione ndërkombëtare në Kosovë, ato nuk janë medoemos misione për Kosovën." mean?
Sure! The sentence means "So, while there are many international missions in Kosovo, they are not necessarily missions for Kosovo." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
6,954
Kritikët këto gjithnjë do t’i përdorin si argumente të mungesës së kapaciteteve, të përkushtimit dhe të vizionit për ta bërë Kosovën një shtet ku sundon rendi dhe ligji.
Critics will always use these as arguments for lack of the capability, commitment and vision to make Kosovo a state where the rule of law prevails.
Please translate "Kritikët këto gjithnjë do t’i përdorin si argumente të mungesës së kapaciteteve, të përkushtimit dhe të vizionit për ta bërë Kosovën një shtet ku sundon rendi dhe ligji." into English.
Sure! The sentence means "Critics will always use these as arguments for lack of the capability, commitment and vision to make Kosovo a state where the rule of law prevails." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
6,955
Sa i përket imazhit të Kosovës para komunitetit ndërkombëtar, lirisht mund të themi që kultura po përpiqet të ndreq atë që po e bëjnë politikanët.
Where the image of Kosovo in front of the international community is concerned, we can freely say that what politicians are doing, culture is trying to remedy.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Sa i përket imazhit të Kosovës para komunitetit ndërkombëtar, lirisht mund të themi që kultura po përpiqet të ndreq atë që po e bëjnë politikanët."
The sentence means "Where the image of Kosovo in front of the international community is concerned, we can freely say that what politicians are doing, culture is trying to remedy.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,956
Some come directly through quotes from those individuals themselves and others come through in their influence in the way I present different things.
Disa vijnë drejtpërdrejt përmes citimeve të atyre individëve dhe të tjerët vijnë nga ndikimi që kanë pasur në mënyrën se si i paraqes gjërat e ndryshme.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Some come directly through quotes from those individuals themselves and others come through in their influence in the way I present different things."
The English sentence "Some come directly through quotes from those individuals themselves and others come through in their influence in the way I present different things." translates to "Disa vijnë drejtpërdrejt përmes citimeve të atyre individëve dhe të tjerët vijnë nga ndikimi që kanë pasur në mënyrën se si i paraqes gjërat e ndryshme." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
6,957
Për ndërmarrjet me 1-9 të punësuar është marrë mostër me zgjedhje për anketim.
Enterprises with 1-9 employed are surveyed by sample survey.
What does "Për ndërmarrjet me 1-9 të punësuar është marrë mostër me zgjedhje për anketim." mean?
The sentence means "Enterprises with 1-9 employed are surveyed by sample survey.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
6,958
Having this great experience and skilled labor force, Albania offers a great potential to diversify its own economy by passing from the textile and footwear industry to the automotive industry.
Duke pasur këtë përvojë të shkëlqyeshme dhe fuqi punëtore të aftë, Shqipëria ofron një potencial të madh për të diversifikuar ekonominë e saj, duke kaluar nga industria e tekstilit dhe këpucëve në industrinë e automobilave.
How would you say "Having this great experience and skilled labor force, Albania offers a great potential to diversify its own economy by passing from the textile and footwear industry to the automotive industry." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Having this great experience and skilled labor force, Albania offers a great potential to diversify its own economy by passing from the textile and footwear industry to the automotive industry." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
6,959
Paneli ishte i ndarë sa i përket disa temave qendrore, por anëtarët e tij dhe audienca u pajtuan për diçka: çështjet e të drejtave të autorit duhet të diskutohen më tej në shoqërinë kosovare.
The panel was split on several central topics, but its members and the audience agreed on one thing: copyright issues need to be further discussed in Kosovar society.
What's the meaning of the Albanian sentence "Paneli ishte i ndarë sa i përket disa temave qendrore, por anëtarët e tij dhe audienca u pajtuan për diçka: çështjet e të drejtave të autorit duhet të diskutohen më tej në shoqërinë kosovare."?
The sentence means "The panel was split on several central topics, but its members and the audience agreed on one thing: copyright issues need to be further discussed in Kosovar society.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
6,960
Yet, it could not be more vague.
Mirëpo, ajo s’ka se si të jetë më e paqartë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Yet, it could not be more vague."
The English sentence "Yet, it could not be more vague." translates to "Mirëpo, ajo s’ka se si të jetë më e paqartë." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
6,961
Skeptri nuk do të largohet nga Juda,+ as shkopi i komandantit nga këmbët e tij, derisa të vijë Shilohu,+ dhe këtij do t’i binden popujt.+
10 The scepter* will not turn aside from Judah,+ neither the commander’s staff* from between his feet,* until Shiʹloh* comes;+ and to him the obedience of the peoples will belong.*+
What does "Skeptri nuk do të largohet nga Juda,+ as shkopi i komandantit nga këmbët e tij, derisa të vijë Shilohu,+ dhe këtij do t’i binden popujt.+" mean?
Sure! The sentence means "10 The scepter* will not turn aside from Judah,+ neither the commander’s staff* from between his feet,* until Shiʹloh* comes;+ and to him the obedience of the peoples will belong.*+" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
6,962
Çdo përpjekje për pajtim që mëton të jetë e sukseshme duhet të vendosë në qendër pronësinë vendore të mekanizmave llogaridhënës, pasi vetëm përmes përfshirjes së shoqërive të prekura nga konfliktet në proceset e drejtësisë tranzitore mund të arrihet ndikimi kuptimplotë.
For any reconciliatory effort to be successful, local ownership for accountability mechanisms should be put center stage, as it is only through the inclusion of the affected society in transitional justice processes that an actual impact can be made.
What's the meaning of the Albanian sentence "Çdo përpjekje për pajtim që mëton të jetë e sukseshme duhet të vendosë në qendër pronësinë vendore të mekanizmave llogaridhënës, pasi vetëm përmes përfshirjes së shoqërive të prekura nga konfliktet në proceset e drejtësisë tranzitore mund të arrihet ndikimi kuptimplotë."?
The sentence means "For any reconciliatory effort to be successful, local ownership for accountability mechanisms should be put center stage, as it is only through the inclusion of the affected society in transitional justice processes that an actual impact can be made.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
6,963
Është interesante – unë mendoj se opozita tregoi gjatë një pjese të mirë të debatit që ata dijnë të bëjnë debat – demokratik – por pastaj, për fat të keq, kjo kaloi përsëri në gaz lotsjellës.
Interestingly, I think the opposition demonstrated for a good chunk of the debate that they knew how to conduct a debate – democratic – but then unfortunately it devolved into tear gas again.
Please translate "Është interesante – unë mendoj se opozita tregoi gjatë një pjese të mirë të debatit që ata dijnë të bëjnë debat – demokratik – por pastaj, për fat të keq, kjo kaloi përsëri në gaz lotsjellës." into English.
The sentence means "Interestingly, I think the opposition demonstrated for a good chunk of the debate that they knew how to conduct a debate – democratic – but then unfortunately it devolved into tear gas again.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
6,964
Ky donacion ka qenë vendimtar për Qendrën Shëndetësore në Budva, duke u bazuar në faktin se aktualisht rreth 150 njerëz testohen aty çdo ditë.
This donation has been crucial for Budva Health Center, given that currently around 150 people are tested in it every day.
Please translate "Ky donacion ka qenë vendimtar për Qendrën Shëndetësore në Budva, duke u bazuar në faktin se aktualisht rreth 150 njerëz testohen aty çdo ditë." into English.
Sure! The sentence means "This donation has been crucial for Budva Health Center, given that currently around 150 people are tested in it every day." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
6,965
E dyta, ne shpresojmë që të gjithë do të veprojnë në mënyrë konstruktive.
And two, it is our hope that everybody will act constructively.
What's the meaning of the Albanian sentence "E dyta, ne shpresojmë që të gjithë do të veprojnë në mënyrë konstruktive."?
Sure! The sentence means "And two, it is our hope that everybody will act constructively." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
6,966
Këta mikrorganizma shkaktojnë meningjite te të posalindurit dhe septikemi pas bartjes nga flora normale vaginale e nënës.
The neonatal meningitis and septicemia occur after transmission from the normal vaginal flora of the mother.
What does "Këta mikrorganizma shkaktojnë meningjite te të posalindurit dhe septikemi pas bartjes nga flora normale vaginale e nënës." mean?
The sentence means "The neonatal meningitis and septicemia occur after transmission from the normal vaginal flora of the mother.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,967
The company that founded the newspaper is suspended in the register and the newspaper is published by a company that was established in 2013.
Kompania që themeloi gazetër rezulton e pezulluar, ndërsa ajo publikohet nga një kompani e krijuar në vitin 2013.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The company that founded the newspaper is suspended in the register and the newspaper is published by a company that was established in 2013."
The English sentence "The company that founded the newspaper is suspended in the register and the newspaper is published by a company that was established in 2013." translates to "Kompania që themeloi gazetër rezulton e pezulluar, ndërsa ajo publikohet nga një kompani e krijuar në vitin 2013." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,968
Do you find them with stamp?
A i gjen me pullë?
Please translate "Do you find them with stamp?" into Albanian.
The English sentence "Do you find them with stamp?" translates to "A i gjen me pullë?" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
6,969
Sëmundja e Alzheimerit është emëruar pas doktorit gjerman, Alois Alzheimer, i cili i pari i identifikoi tiparet thelbësore që lidhen me këtë sëmundje.
Alzheimer’s Disease is named after the German doctor, Alois Alzheimer, who first identified the core traits related to the disease.
What does "Sëmundja e Alzheimerit është emëruar pas doktorit gjerman, Alois Alzheimer, i cili i pari i identifikoi tiparet thelbësore që lidhen me këtë sëmundje." mean?
The sentence means "Alzheimer’s Disease is named after the German doctor, Alois Alzheimer, who first identified the core traits related to the disease.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
6,970
She has also completed the Political and Economic Development program financed by the Fund for American Studies and Georgetown University.
Ajo gjithashtu ka përfunduar programin për Zhvillimin e Politikës dhe Ekonomisë financuar nga Fondi për Studimet Amerikane si dhe Georgetown University.
How would you say "She has also completed the Political and Economic Development program financed by the Fund for American Studies and Georgetown University." in Albanian?
In Albanian, "She has also completed the Political and Economic Development program financed by the Fund for American Studies and Georgetown University." means "Ajo gjithashtu ka përfunduar programin për Zhvillimin e Politikës dhe Ekonomisë financuar nga Fondi për Studimet Amerikane si dhe Georgetown University.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
6,971
Mendoj se kjo është një domosdoshmëri, është vonuar shumë dhe është turp që nuk është bërë.
I think this is a must, it is long overdue and it is a shame it has not been done.
Please translate "Mendoj se kjo është një domosdoshmëri, është vonuar shumë dhe është turp që nuk është bërë." into English.
Sure! The sentence means "I think this is a must, it is long overdue and it is a shame it has not been done." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
6,972
After discussions and a constructive debate from many participants, a platform was elaborated for the work of both FSASH and SPASH during this year and further.
Pas diskutimeve, nderhyrjeve te pjesemarresve e drejtuesve sindikaliste te pranishem dhe debateve konstruktive, u perpunua nje platforme per punen e FSASH e SPASH gjate ketij viti e ne vijim ne lidhje me kete ceshtje.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "After discussions and a constructive debate from many participants, a platform was elaborated for the work of both FSASH and SPASH during this year and further."
In Albanian, "After discussions and a constructive debate from many participants, a platform was elaborated for the work of both FSASH and SPASH during this year and further." means "Pas diskutimeve, nderhyrjeve te pjesemarresve e drejtuesve sindikaliste te pranishem dhe debateve konstruktive, u perpunua nje platforme per punen e FSASH e SPASH gjate ketij viti e ne vijim ne lidhje me kete ceshtje.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
6,973
To see the full webinar video please visit the link https://lnkd.in/eSqthXH on the AASF YouTube channel.
Për të parë videon e plotë të këtij webinari, ju lutemi vizitoni linkun: https://lnkd.in/eSqthXH në kanalin e Youtube të AASF.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "To see the full webinar video please visit the link https://lnkd.in/eSqthXH on the AASF YouTube channel."
The English sentence "To see the full webinar video please visit the link https://lnkd.in/eSqthXH on the AASF YouTube channel." translates to "Për të parë videon e plotë të këtij webinari, ju lutemi vizitoni linkun: https://lnkd.in/eSqthXH në kanalin e Youtube të AASF." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
6,974
If we make a simple calculation regarding the cost of firewood that is sold in the market, we find that this damage reaches an amount of 1,350,000 euros.
Nëse bëjmë një kalkulim të thjeshtë për koston e druve që përdorën për ngrohje e që shiten në treg, del se sasia e druve të lartpërmendura ka vlerën rreth 1 milion e 350 mijë euro.
How would you say "If we make a simple calculation regarding the cost of firewood that is sold in the market, we find that this damage reaches an amount of 1,350,000 euros." in Albanian?
The English sentence "If we make a simple calculation regarding the cost of firewood that is sold in the market, we find that this damage reaches an amount of 1,350,000 euros." translates to "Nëse bëjmë një kalkulim të thjeshtë për koston e druve që përdorën për ngrohje e që shiten në treg, del se sasia e druve të lartpërmendura ka vlerën rreth 1 milion e 350 mijë euro." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
6,975
In 2015, Turkish police fired tear gas and water cannons at Pride march participants.
Në vitin 2015, policia turke hodhi gaz lotsjellës dhe ujë me presion ndaj pjesëmarrësve të marshimit të Krenarisë.
How would you say "In 2015, Turkish police fired tear gas and water cannons at Pride march participants." in Albanian?
The English sentence "In 2015, Turkish police fired tear gas and water cannons at Pride march participants." translates to "Në vitin 2015, policia turke hodhi gaz lotsjellës dhe ujë me presion ndaj pjesëmarrësve të marshimit të Krenarisë." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
6,976
The Boulevard of the Revolution is deserted, empty of vehicles.
Bulevardi i Revolucionit është i boshatisur dhe nuk ka asnjë makinë.
What is the Albanian translation for the sentence "The Boulevard of the Revolution is deserted, empty of vehicles."?
The English sentence "The Boulevard of the Revolution is deserted, empty of vehicles." translates to "Bulevardi i Revolucionit është i boshatisur dhe nuk ka asnjë makinë." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
6,977
Found in this absurd situation, it seems that this unit takes care to underline that, unlike clinics, health centers have water and electricity.
Të gjendur në këtë situatë absurde, duket se kjo njësi kujdeset të nënvizojë se, ndryshe nga ambulancat, qendrat shëndetësore kanë ujë dhe drita.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Found in this absurd situation, it seems that this unit takes care to underline that, unlike clinics, health centers have water and electricity."
The English sentence "Found in this absurd situation, it seems that this unit takes care to underline that, unlike clinics, health centers have water and electricity." translates to "Të gjendur në këtë situatë absurde, duket se kjo njësi kujdeset të nënvizojë se, ndryshe nga ambulancat, qendrat shëndetësore kanë ujë dhe drita." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
6,978
Overlooking the Adriatic Sea, it is a popular holiday destination.
Me pamje nga deti Adriatik, ai është një destinacion popullor pushimesh.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Overlooking the Adriatic Sea, it is a popular holiday destination."
In Albanian, "Overlooking the Adriatic Sea, it is a popular holiday destination." means "Me pamje nga deti Adriatik, ai është një destinacion popullor pushimesh.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
6,979
Por kujdes: kur arsyeton me të, mos mendo se fjalën e fundit duhet ta thuash ti.
A word of caution: When reasoning with your teenager, do not think that you have to have the last word.
What's the meaning of the Albanian sentence "Por kujdes: kur arsyeton me të, mos mendo se fjalën e fundit duhet ta thuash ti."?
Sure! The sentence means "A word of caution: When reasoning with your teenager, do not think that you have to have the last word." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,980
Më mungojnë ato ndjesi, aromat dhe magjia e atyre verave.
I miss those sensations, those smells and that magic that took shape in those summers.
What does "Më mungojnë ato ndjesi, aromat dhe magjia e atyre verave." mean?
Sure! The sentence means "I miss those sensations, those smells and that magic that took shape in those summers." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
6,981
Then I attended a gig.
Pastaj shkova në një koncert.
How would you say "Then I attended a gig." in Albanian?
In Albanian, "Then I attended a gig." means "Pastaj shkova në një koncert.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
6,982
Profarma është themeluar në vitin 1949 si një kompani publike... në 17/10/1995 u themelua si një shoqëri aksionere me një kapital prej 607296000 lekë......
Profarma was established in 1949 as a public company...in 17/10/1995 was established as a holding company with a capital 607296000 leke......
What does "Profarma është themeluar në vitin 1949 si një kompani publike... në 17/10/1995 u themelua si një shoqëri aksionere me një kapital prej 607296000 lekë......" mean?
The sentence means "Profarma was established in 1949 as a public company...in 17/10/1995 was established as a holding company with a capital 607296000 leke......".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,983
Edhe pse korniza ligjore e te dyjave vendeve konsiderohet mjaft e avancuar në ofrimin e mbrojtjes së barabartë gjinore në të gjitha aspektet e jetës përfshirë edhe atë të punësimit, megjithatë problemet mbesin në jetësimin e barazisë përmes politikave adekuate.
Although the legal framework of both countries is considered to be quite advanced in providing equal gender protection in all aspects of life, including employment, the problems remain in achieving equality through adequate policies.
Please translate "Edhe pse korniza ligjore e te dyjave vendeve konsiderohet mjaft e avancuar në ofrimin e mbrojtjes së barabartë gjinore në të gjitha aspektet e jetës përfshirë edhe atë të punësimit, megjithatë problemet mbesin në jetësimin e barazisë përmes politikave adekuate." into English.
Sure! The sentence means "Although the legal framework of both countries is considered to be quite advanced in providing equal gender protection in all aspects of life, including employment, the problems remain in achieving equality through adequate policies." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
6,984
We are fortunate that our nation is free of myths and it’s a great fortune that the Albanians are realistic.
Është fat i madh që kombi ynë është i çliruar nga mitet dhe fat i madh që shqiptarët janë realistë.
Please translate "We are fortunate that our nation is free of myths and it’s a great fortune that the Albanians are realistic." into Albanian.
The English sentence "We are fortunate that our nation is free of myths and it’s a great fortune that the Albanians are realistic." translates to "Është fat i madh që kombi ynë është i çliruar nga mitet dhe fat i madh që shqiptarët janë realistë." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
6,985
Coordinate the OPM budget police in compliance with the budget strategy;
Koordinon politikën buxhetore të ZKM-së në harmoni me Strategjinë buxhetore;
What is the Albanian translation for the sentence "Coordinate the OPM budget police in compliance with the budget strategy;"?
Certainly! The sentence translates to "Coordinate the OPM budget police in compliance with the budget strategy;" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
6,986
What will we discuss in the following article?
Çfarë do të shqyrtojmë në artikullin vijues?
What is the Albanian translation for the sentence "What will we discuss in the following article?"?
The English sentence "What will we discuss in the following article?" translates to "Çfarë do të shqyrtojmë në artikullin vijues?" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,987
The Minister of Education confirms the issue and has announced that a DCM is under process regarding the increase of reimbursement amount.
Këtë problem e pranon edhe ministrja e Arsimit, e cila ka njoftuar se po përgatitet një VKM për rritjen e vlerës së rimbursimit.
How would you say "The Minister of Education confirms the issue and has announced that a DCM is under process regarding the increase of reimbursement amount." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "The Minister of Education confirms the issue and has announced that a DCM is under process regarding the increase of reimbursement amount." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
6,988
Programi i USAID-it Zhvillimi Bujqësor dhe Mundësitë Rurale, një aktivitet pesë vjeçar i filluar me 2015, që fokusohet në rritjen e prodhimtarisë bujqësore, tregun dhe përgjigjen ndaj tregjeve.
USAID’s Agricultural Growth and Rural Opportunities, a five-year activity that started in 2015, focuses on increasing agricultural productivity, marketability and responsiveness to markets.
What does "Programi i USAID-it Zhvillimi Bujqësor dhe Mundësitë Rurale, një aktivitet pesë vjeçar i filluar me 2015, që fokusohet në rritjen e prodhimtarisë bujqësore, tregun dhe përgjigjen ndaj tregjeve." mean?
Sure! The sentence means "USAID’s Agricultural Growth and Rural Opportunities, a five-year activity that started in 2015, focuses on increasing agricultural productivity, marketability and responsiveness to markets." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
6,989
Ai përgëzoi studentët për organizimin e kësaj tryeze, më qëllim të diskutimit të hapur nga studentët, stafi akademik dhe menaxhmenti për gjendjen në UMIB.
He congratulated the students for organizing this roundtable, for the purpose of an open discussion by students," academic staff and management on the situation at UMIB.
Please translate "Ai përgëzoi studentët për organizimin e kësaj tryeze, më qëllim të diskutimit të hapur nga studentët, stafi akademik dhe menaxhmenti për gjendjen në UMIB." into English.
Sure! The sentence means "He congratulated the students for organizing this roundtable, for the purpose of an open discussion by students," academic staff and management on the situation at UMIB." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
6,990
In this way, the Bank of Albania aims at avoiding the stress on providing liquidity no only to the banking system, but to all market operators, in order the entire economy has sufficient liquidity to operate normally.
Në këtë mënyrë, Banka synon të mënjanojë stresin e sigurimit të likuiditetit jo vetëm në sistemin bankar, por në të gjithë operatorët e tregut, me qëllim që e gjithë ekonomia të ketë likuiditetin e mjaftueshëm për të funksionuar normalisht.
How would you say "In this way, the Bank of Albania aims at avoiding the stress on providing liquidity no only to the banking system, but to all market operators, in order the entire economy has sufficient liquidity to operate normally." in Albanian?
In Albanian, "In this way, the Bank of Albania aims at avoiding the stress on providing liquidity no only to the banking system, but to all market operators, in order the entire economy has sufficient liquidity to operate normally." means "Në këtë mënyrë, Banka synon të mënjanojë stresin e sigurimit të likuiditetit jo vetëm në sistemin bankar, por në të gjithë operatorët e tregut, me qëllim që e gjithë ekonomia të ketë likuiditetin e mjaftueshëm për të funksionuar normalisht.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
6,991
Reference period
Periudha e referencës
What is the Albanian translation for the sentence "Reference period"?
The English sentence "Reference period" translates to "Periudha e referencës" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,992
Zyrtarët kongolezë mbrojnë lirinë fetare
Congolese Officials Uphold Religious Freedom
What's the meaning of the Albanian sentence "Zyrtarët kongolezë mbrojnë lirinë fetare"?
Sure! The sentence means "Congolese Officials Uphold Religious Freedom" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
6,993
You are not logged in or you do not have permission to access this page.
Nuk jeni identifikuar në forum ose nuk jeni të autorizuar që të vizitoni këtë faqe.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "You are not logged in or you do not have permission to access this page."
In Albanian, "You are not logged in or you do not have permission to access this page." means "Nuk jeni identifikuar në forum ose nuk jeni të autorizuar që të vizitoni këtë faqe.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
6,994
Nëse i shikon njerëzit e përfshirë, ata filluan duke e kuptuar që aktivizmi i Internetit ishte i rëndësishëm dhe duke u kujdesur për internet.
If you look at the people involved, they started with understanding that Internet activism was important and caring about the Internet.
Please translate "Nëse i shikon njerëzit e përfshirë, ata filluan duke e kuptuar që aktivizmi i Internetit ishte i rëndësishëm dhe duke u kujdesur për internet." into English.
Sure! The sentence means "If you look at the people involved, they started with understanding that Internet activism was important and caring about the Internet." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
6,995
The main lectures were held by representatives from the Center of Excellence in Finance (CEF), the European Commission," the European Central Bank and the International Monetary Fund.
Lektorët kryesorë do të jenë nga Center of Excellence in Finance (CEF), Komisioni Evropian, Banka Qendrore Evropiane dhe Fondi Monetar Ndërkombëtar.
How would you say "The main lectures were held by representatives from the Center of Excellence in Finance (CEF), the European Commission," the European Central Bank and the International Monetary Fund." in Albanian?
The English sentence "The main lectures were held by representatives from the Center of Excellence in Finance (CEF), the European Commission," the European Central Bank and the International Monetary Fund." translates to "Lektorët kryesorë do të jenë nga Center of Excellence in Finance (CEF), Komisioni Evropian, Banka Qendrore Evropiane dhe Fondi Monetar Ndërkombëtar." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,996
The entire electoral process for Serbs is seen as something predestined, with familiar speeches, actions, and follow ups.
I gjithë procesi zgjedhor për serbët shihet si diçka e paracaktuar me fjalime të familjarizuara, veprime, dhe ndjekje të veprimeve.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The entire electoral process for Serbs is seen as something predestined, with familiar speeches, actions, and follow ups."
In Albanian, "The entire electoral process for Serbs is seen as something predestined, with familiar speeches, actions, and follow ups." means "I gjithë procesi zgjedhor për serbët shihet si diçka e paracaktuar me fjalime të familjarizuara, veprime, dhe ndjekje të veprimeve.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
6,997
Previous experience in drafting research documents such as assessment, reports/monitoring methodologies;
Përvoja e mëparshme në hartimin e dokumenteve kërkimore si vlerësim, raportet/ metodologjitë e monitorimit;
How would you say "Previous experience in drafting research documents such as assessment, reports/monitoring methodologies;" in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Previous experience in drafting research documents such as assessment, reports/monitoring methodologies;" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,998
Këto gjuhë deri më sot kanë qenë të suportuara keq nga sistemet informatikë.
These languages have not been well served by computer systems until now.
What's the meaning of the Albanian sentence "Këto gjuhë deri më sot kanë qenë të suportuara keq nga sistemet informatikë."?
Sure! The sentence means "These languages have not been well served by computer systems until now." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
6,999