albanian
stringlengths 4
1.02k
⌀ | english
stringlengths 4
1.02k
⌀ | question
stringlengths 21
1.08k
| response
stringlengths 25
1.99k
| swapped
int64 0
1
| system_prompt
stringclasses 4
values | __index_level_0__
int64 0
508k
|
---|---|---|---|---|---|---|
United States policy is still to support KFOR and the presence of U.S. troops at Camp Bondsteel, which maintains a safe and secure environment and freedom of movement in Kosovo. | Politika e Shteteve të Bashkuara ende është që të përkrahë KFOR-in dhe praninë e trupave të SHBA-ve në Kampin Bondsteel që ruan një ambient të sigurtë dhe lirinë e lëvizjes në Kosovë. | How would you say "United States policy is still to support KFOR and the presence of U.S. troops at Camp Bondsteel, which maintains a safe and secure environment and freedom of movement in Kosovo." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "United States policy is still to support KFOR and the presence of U.S. troops at Camp Bondsteel, which maintains a safe and secure environment and freedom of movement in Kosovo." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,491 |
The thought ‘Someday I will’ can be a thief of the opportunities of time and the blessings of eternity” (“This Day,” Ensign or Liahona, May 2007, 89). | Mendimi ‘Ndonjë ditë do të’ mund të jetë një vjedhës i mundësive të kohës dhe i bekimeve të përjetësisë” (“This Day”, Ensign ose Liahona, maj 2007, f. 89). | Please translate "The thought ‘Someday I will’ can be a thief of the opportunities of time and the blessings of eternity” (“This Day,” Ensign or Liahona, May 2007, 89)." into Albanian. | The English sentence "The thought ‘Someday I will’ can be a thief of the opportunities of time and the blessings of eternity” (“This Day,” Ensign or Liahona, May 2007, 89)." translates to "Mendimi ‘Ndonjë ditë do të’ mund të jetë një vjedhës i mundësive të kohës dhe i bekimeve të përjetësisë” (“This Day”, Ensign ose Liahona, maj 2007, f. 89)." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,492 |
Zlata: I think it’s necessary for us not to be women only on March 8. | Zlata: Mendoj që është e domosdoshme të mos jemi gra vetëm më 8 mars. | What is the Albanian translation for the sentence "Zlata: I think it’s necessary for us not to be women only on March 8."? | The English sentence "Zlata: I think it’s necessary for us not to be women only on March 8." translates to "Zlata: Mendoj që është e domosdoshme të mos jemi gra vetëm më 8 mars." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,493 |
Driving to Pristina required to have either KS or RKS license plates, which I was not able to obtain before spring 2018. | Vozitja për në Prishtinë kërkonte tabela regjistrimi KS ose RKS, të cilat unë nuk mund t’i merrja para pranverës 2018. | Please translate "Driving to Pristina required to have either KS or RKS license plates, which I was not able to obtain before spring 2018." into Albanian. | In Albanian, "Driving to Pristina required to have either KS or RKS license plates, which I was not able to obtain before spring 2018." means "Vozitja për në Prishtinë kërkonte tabela regjistrimi KS ose RKS, të cilat unë nuk mund t’i merrja para pranverës 2018.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,494 |
Vërej me kënaqësi se edhe këtë vit kemi një pjesëmarrje të gjerë dhe një program të pasur, ku në dy ditët e aktivitetit do të prezantohen punët e kolegëve dhe kërkuesve nga bankat qendrore dhe universitetet prestigjioze brenda dhe jashtë vendit. | I am glad to note that we have again a full house and a rich agenda this year, with two days in which colleagues and researchers from central banks as well as distinguished universities in Albanian and worldwide will present their works. | Please translate "Vërej me kënaqësi se edhe këtë vit kemi një pjesëmarrje të gjerë dhe një program të pasur, ku në dy ditët e aktivitetit do të prezantohen punët e kolegëve dhe kërkuesve nga bankat qendrore dhe universitetet prestigjioze brenda dhe jashtë vendit." into English. | Sure! The sentence means "I am glad to note that we have again a full house and a rich agenda this year, with two days in which colleagues and researchers from central banks as well as distinguished universities in Albanian and worldwide will present their works." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,495 |
KGSC part of the Advocacy Week in Brussels | QKSGJ pjesëmarrëse në javën e Avokimit në Bruksel | What is the Albanian translation for the sentence "KGSC part of the Advocacy Week in Brussels"? | Certainly! The sentence translates to "KGSC part of the Advocacy Week in Brussels" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,496 |
Thus, in the presence of the co-repressor the repressor is active and binds to the operator, resulting in repression of transcription of the structural genes. | Prandaj, në prani të korepresorit, represori është aktiv dhe lidhet për operatorin, duke rezultuar me represionin e transkriptimit të gjeneve strukturore. | Please translate "Thus, in the presence of the co-repressor the repressor is active and binds to the operator, resulting in repression of transcription of the structural genes." into Albanian. | The English sentence "Thus, in the presence of the co-repressor the repressor is active and binds to the operator, resulting in repression of transcription of the structural genes." translates to "Prandaj, në prani të korepresorit, represori është aktiv dhe lidhet për operatorin, duke rezultuar me represionin e transkriptimit të gjeneve strukturore." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,497 |
He cautioned against complicating our Church service “with needless frills and embellishments that occupy too much time, cost too much money, and sap too much energy. | Ai na porositi kundër ndërlikimit të shërbimit tonë në Kishë “me lulka dhe zbukurime të panevojshme që zënë tepër kohë, kushtojnë tepër para dhe thithin tepër energji…. | How would you say "He cautioned against complicating our Church service “with needless frills and embellishments that occupy too much time, cost too much money, and sap too much energy." in Albanian? | The English sentence "He cautioned against complicating our Church service “with needless frills and embellishments that occupy too much time, cost too much money, and sap too much energy." translates to "Ai na porositi kundër ndërlikimit të shërbimit tonë në Kishë “me lulka dhe zbukurime të panevojshme që zënë tepër kohë, kushtojnë tepër para dhe thithin tepër energji…." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,498 |
Dy nga videot u treguan me tepihun, në Amsterdam, në kontekstin e një ekspozitës më të madhe që lidhej me 100 vjetorin e shfuqizimit të skllavërisë në Holandë. | Two of the videos were shown with the carpet, in Amsterdam, in the context of a larger exhibition which had to do with the 100th anniversary of the abolition of slavery in Netherlands. | What does "Dy nga videot u treguan me tepihun, në Amsterdam, në kontekstin e një ekspozitës më të madhe që lidhej me 100 vjetorin e shfuqizimit të skllavërisë në Holandë." mean? | Sure! The sentence means "Two of the videos were shown with the carpet, in Amsterdam, in the context of a larger exhibition which had to do with the 100th anniversary of the abolition of slavery in Netherlands." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,499 |
Energjia dhe rivitalizimi | Energy and revitalization | What's the meaning of the Albanian sentence "Energjia dhe rivitalizimi"? | Sure! The sentence means "Energy and revitalization" in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,500 |
For example: if you are building / rebuilding a blazing building, then your client expects you to finish the work but will not pay you again to finish it after the damage has occurred. | Për shembull: në rast se ju po ndërtoni/rikonstrukturoni një godinë e cila merr flakë, atëhere klienti juaj pret që ju të mbaroni punimet, por nuk do t’ju paguajë përsëri që t’i përfundoni ato pas dëmit që ndodhi. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "For example: if you are building / rebuilding a blazing building, then your client expects you to finish the work but will not pay you again to finish it after the damage has occurred." | In Albanian, "For example: if you are building / rebuilding a blazing building, then your client expects you to finish the work but will not pay you again to finish it after the damage has occurred." means "Për shembull: në rast se ju po ndërtoni/rikonstrukturoni një godinë e cila merr flakë, atëhere klienti juaj pret që ju të mbaroni punimet, por nuk do t’ju paguajë përsëri që t’i përfundoni ato pas dëmit që ndodhi.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,501 |
Regjisori polak, i cili ka jetuar dhe vepruar në Mbretërinë e Bashkuar shumicën e jetës, ka kaluar kohë me Radovan Karadžić-in, të dënuar si kriminel i luftës, duke ndjekur pjesë të jetës së tij të përditshme gjatë luftës në Bosnje dhe Hercegovinë. | The polish filmmaker, who has lived and worked in the UK for most of his life, spent time with Radovan Karadžić, who is now a convicted war criminal, following elements of his everyday life during the war in Bosnia and Herzegovina. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Regjisori polak, i cili ka jetuar dhe vepruar në Mbretërinë e Bashkuar shumicën e jetës, ka kaluar kohë me Radovan Karadžić-in, të dënuar si kriminel i luftës, duke ndjekur pjesë të jetës së tij të përditshme gjatë luftës në Bosnje dhe Hercegovinë." | The sentence means "The polish filmmaker, who has lived and worked in the UK for most of his life, spent time with Radovan Karadžić, who is now a convicted war criminal, following elements of his everyday life during the war in Bosnia and Herzegovina.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,502 |
null | null | Please translate "nan" into English. | The sentence means "nan". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,503 |
Of course Kosovo is not alone in this, there are other countries that have this challenge as well. | Natyrisht, Kosova nuk është vetëm në këtë, ka edhe vende të tjera që e kanë këtë sfidë. | What is the Albanian translation for the sentence "Of course Kosovo is not alone in this, there are other countries that have this challenge as well."? | The English sentence "Of course Kosovo is not alone in this, there are other countries that have this challenge as well." translates to "Natyrisht, Kosova nuk është vetëm në këtë, ka edhe vende të tjera që e kanë këtë sfidë." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,504 |
Shtëpitë e vjetra otomane janë njëra mbi tjetrën. Ka një kështjellë të ruajtur mirë dhe një kishë të lavdishme, Shën Mëria, me afreske të jashtëzakonshme. | This turns out to be another old-world charmer, with more tumbledown Ottoman houses piled either side of a river, and a beautifully preserved citadel with a glorious church, St Mary's, which is now a museum boasting some extraordinary frescoes. | What's the meaning of the Albanian sentence "Shtëpitë e vjetra otomane janë njëra mbi tjetrën. Ka një kështjellë të ruajtur mirë dhe një kishë të lavdishme, Shën Mëria, me afreske të jashtëzakonshme."? | The sentence means "This turns out to be another old-world charmer, with more tumbledown Ottoman houses piled either side of a river, and a beautifully preserved citadel with a glorious church, St Mary's, which is now a museum boasting some extraordinary frescoes.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,505 |
Në fundin e ulët të spektrit të dukshëm të dritës, EMR bëhet e padukshme për njerëzit (rrezet infra të kuqe) sepse fotonet e saj nuk kanë më energji individuale të mjaftueshme për të shkaktuar ndryshim molekular të qëndrueshëm (një ndryshim në simetri) në molekulen e dukshme retinale të retinës njerëzore, ndryshim i cili shkakton ndjesinë e vizionit. | At the lower end of the visible light spectrum, EMR becomes invisible to humans (infrared) because its photons no longer have enough individual energy to cause a lasting molecular change (a change in conformation) in the visual molecule retinal in the human retina, which change triggers the sensation of vision. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në fundin e ulët të spektrit të dukshëm të dritës, EMR bëhet e padukshme për njerëzit (rrezet infra të kuqe) sepse fotonet e saj nuk kanë më energji individuale të mjaftueshme për të shkaktuar ndryshim molekular të qëndrueshëm (një ndryshim në simetri) në molekulen e dukshme retinale të retinës njerëzore, ndryshim i cili shkakton ndjesinë e vizionit." | The sentence means "At the lower end of the visible light spectrum, EMR becomes invisible to humans (infrared) because its photons no longer have enough individual energy to cause a lasting molecular change (a change in conformation) in the visual molecule retinal in the human retina, which change triggers the sensation of vision.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,506 |
Ne theksojmë edhe një herë se sa e rëndësishme është të garantohet puna e sigurtë e të gjithë gazetarëve”, tha kryetari i Asociacionit të Gazetarëve Kroatë, Hrvoje Zovko lidhur me këtë rast. | We emphasize once again how important it is to ensure the safe work of all journalists”, said president of Croatian Journalists’ Association Hrvoje Zovko regarding this case. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ne theksojmë edhe një herë se sa e rëndësishme është të garantohet puna e sigurtë e të gjithë gazetarëve”, tha kryetari i Asociacionit të Gazetarëve Kroatë, Hrvoje Zovko lidhur me këtë rast." | The sentence means "We emphasize once again how important it is to ensure the safe work of all journalists”, said president of Croatian Journalists’ Association Hrvoje Zovko regarding this case.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,507 |
Sipas saj, investimi në objekte sportive brenda kampusit është tepër me rëndësi dhe i domosdoshëm për të ardhmen e Universitetit. | According to her," investing in on-campus sports facilities is extremely important and necessary for the future of the University. | What's the meaning of the Albanian sentence "Sipas saj, investimi në objekte sportive brenda kampusit është tepër me rëndësi dhe i domosdoshëm për të ardhmen e Universitetit."? | The sentence means "According to her," investing in on-campus sports facilities is extremely important and necessary for the future of the University.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,508 |
Kur e pyeta se si e di gjuhën turke, më tha se e ka mësuar duke shikuar seriale turke në TV. | I asked “How do you know Turkish?” He watched Turkish soap operas on TV and that’s how he learned. | What's the meaning of the Albanian sentence "Kur e pyeta se si e di gjuhën turke, më tha se e ka mësuar duke shikuar seriale turke në TV."? | The sentence means "I asked “How do you know Turkish?” He watched Turkish soap operas on TV and that’s how he learned.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,509 |
Rehabilitation of the existing water supply | Rehabilitimi i gypave të ujësjellësit | Please translate "Rehabilitation of the existing water supply" into Albanian. | The English sentence "Rehabilitation of the existing water supply" translates to "Rehabilitimi i gypave të ujësjellësit" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,510 |
The discussion will be moderated by K2.0’s staff writer on politics, Eraldin Fazliu. | Diskutimi do të moderohet nga Eraldin Fazliu, gazetar i K2.0 që mbulon çështje politike. | Please translate "The discussion will be moderated by K2.0’s staff writer on politics, Eraldin Fazliu." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "The discussion will be moderated by K2.0’s staff writer on politics, Eraldin Fazliu." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,511 |
Të dy janë në degën ekzekutive. | They’re both in the executive branch. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Të dy janë në degën ekzekutive." | The sentence means "They’re both in the executive branch.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,512 |
The presentation of the project idea needs to be in line with the criteria presented in the call, attached to a detailed budget. | Paraqitja e idesë duhet të bëhet në përputhje me kriteret e vendosura në thirrje, bashkëngjitur një buxheti të detajuar të kostove. | What is the Albanian translation for the sentence "The presentation of the project idea needs to be in line with the criteria presented in the call, attached to a detailed budget."? | The English sentence "The presentation of the project idea needs to be in line with the criteria presented in the call, attached to a detailed budget." translates to "Paraqitja e idesë duhet të bëhet në përputhje me kriteret e vendosura në thirrje, bashkëngjitur një buxheti të detajuar të kostove." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,513 |
It is very likely that terrible events will unfold in the world of money within a brief time of the publication of this booklet that would validate the analysis conducted. Hence readers should not delay in assessing the arguments raised and, if found convincing, in searching for and adopting a proper response to the challenge. | Ka shumë mundësi që ngjarje të tmerrshme të shpalosen në botën e parasë, brenda një kohe të shkurtër, nga publikimi i këtij libri, që do t’i miratojnë analizat e bëra, kështu që lexuesit nuk do të vonohen në vlerësimin e argumenteve të ngritura dhe nëse merret si bindëse, atëherë të kërkohet një adoptim dhe një përgjigje adekuate ndaj kësaj sfide. | What is the Albanian translation for the sentence "It is very likely that terrible events will unfold in the world of money within a brief time of the publication of this booklet that would validate the analysis conducted. Hence readers should not delay in assessing the arguments raised and, if found convincing, in searching for and adopting a proper response to the challenge."? | Certainly! The sentence translates to "It is very likely that terrible events will unfold in the world of money within a brief time of the publication of this booklet that would validate the analysis conducted. Hence readers should not delay in assessing the arguments raised and, if found convincing, in searching for and adopting a proper response to the challenge." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,514 |
Përkundër këtij dhe sukseseve tjera, shumë institucione të Kosovës thjeshtë nuk po e bëjnë punën e tyre për të vepruar ndaj të gjeturave të Zyrës së Auditimit. | Despite this and other successes, many Kosovo institutions are simply not doing their part by acting on the findings of the Audit Office. | What does "Përkundër këtij dhe sukseseve tjera, shumë institucione të Kosovës thjeshtë nuk po e bëjnë punën e tyre për të vepruar ndaj të gjeturave të Zyrës së Auditimit." mean? | Sure! The sentence means "Despite this and other successes, many Kosovo institutions are simply not doing their part by acting on the findings of the Audit Office." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,515 |
These statistics are based on confirmed reports from the local brothers. | Këto statistika janë bazuar te raportet e vërtetuara nga vëllezërit vendës. | What is the Albanian translation for the sentence "These statistics are based on confirmed reports from the local brothers."? | Certainly! The sentence translates to "These statistics are based on confirmed reports from the local brothers." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,516 |
16 Days of Activism in Albania | - 16 Ditët e Aktivizmit në Shqipëri | What is the Albanian translation for the sentence "16 Days of Activism in Albania"? | Certainly! The sentence translates to "16 Days of Activism in Albania" in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,517 |
Java e parë kushtuar ndonjëherë klimës në Lindjen e Mesme dhe Afrikën Veriore, e organizuar nga Konventa e OKB-së për Ndryshimet Klimatike (UNFCCC), shënon një moment historik të rëndësishëm në rrugën drejt COP27 që do të zhvillohet në Egjipt në muajin Nëntor. | The first-ever Middle East and North Africa Climate Week, organized by UN Climate Change (UNFCCC), marks a significant milestone in the lead up to COP27 which will take place in Egypt in November. | What's the meaning of the Albanian sentence "Java e parë kushtuar ndonjëherë klimës në Lindjen e Mesme dhe Afrikën Veriore, e organizuar nga Konventa e OKB-së për Ndryshimet Klimatike (UNFCCC), shënon një moment historik të rëndësishëm në rrugën drejt COP27 që do të zhvillohet në Egjipt në muajin Nëntor."? | The sentence means "The first-ever Middle East and North Africa Climate Week, organized by UN Climate Change (UNFCCC), marks a significant milestone in the lead up to COP27 which will take place in Egypt in November.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,518 |
Vendim i Këshillit të Mediave të Shkruara të Kosovës ndaj ankesës së Z.Ramadan Cakollit, kundër gazetës “Kosova Sot” | Adjudication of the Press Council of Kosovo on the Complaint of Mr. Ramadan Cakolli, against Kosova Sot newspaper | Please translate "Vendim i Këshillit të Mediave të Shkruara të Kosovës ndaj ankesës së Z.Ramadan Cakollit, kundër gazetës “Kosova Sot”" into English. | Sure! The sentence means "Adjudication of the Press Council of Kosovo on the Complaint of Mr. Ramadan Cakolli, against Kosova Sot newspaper" in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,519 |
Megjithatë, në moshën 16-vjeçare, filloi të përjetonte diçka të re —një gjendje të çuditshme euforie dhe energjie të jashtëzakonshme. | At age 16, however, she began to experience something new —a curious state of euphoria and unusually high energy. | What's the meaning of the Albanian sentence "Megjithatë, në moshën 16-vjeçare, filloi të përjetonte diçka të re —një gjendje të çuditshme euforie dhe energjie të jashtëzakonshme."? | The sentence means "At age 16, however, she began to experience something new —a curious state of euphoria and unusually high energy.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,520 |
The Kosovo government has invited foreign investors to participate in the privatization of the electricity network in Kosovo. | Qeveria e Kosovës i ka ftuar investitorët e jashtëm që të marrin pjesë në procesin e privatizimit të rrjetit energjetik në Kosovë. | What is the Albanian translation for the sentence "The Kosovo government has invited foreign investors to participate in the privatization of the electricity network in Kosovo."? | Certainly! The sentence translates to "The Kosovo government has invited foreign investors to participate in the privatization of the electricity network in Kosovo." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,521 |
Ne shohim faktet; e gjitha kalon në një proces shumëvjeçar zakonisht, ku shqyrtojmë të gjithë informacionin. | We look at the facts; it goes through a years-long process usually where we review all the information. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ne shohim faktet; e gjitha kalon në një proces shumëvjeçar zakonisht, ku shqyrtojmë të gjithë informacionin." | Sure! The sentence means "We look at the facts; it goes through a years-long process usually where we review all the information." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,522 |
And then, everything starts over. | Dhe pastaj, gjithçka nis nga fillimi. | How would you say "And then, everything starts over." in Albanian? | The English sentence "And then, everything starts over." translates to "Dhe pastaj, gjithçka nis nga fillimi." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,523 |
Nganjëherë mund të jetë në kundërshtim me gjykimin tënd; s’ka gjë, ndiq çka të dikton; dhe nëse do të jesh i vërtetë ndaj pëshpëritjeve të tij, me kohë kjo do të bëhet tek ti një parim i zbulesës kështu që ti të dish të gjitha gjërat.’”19 | Sometimes it might be contrary to your judgment; never mind that, follow its dictates; and if you be true to its whisperings it will in time become in you a principle of revelation so that you will know all things.’”19 | Please translate "Nganjëherë mund të jetë në kundërshtim me gjykimin tënd; s’ka gjë, ndiq çka të dikton; dhe nëse do të jesh i vërtetë ndaj pëshpëritjeve të tij, me kohë kjo do të bëhet tek ti një parim i zbulesës kështu që ti të dish të gjitha gjërat.’”19" into English. | The sentence means "Sometimes it might be contrary to your judgment; never mind that, follow its dictates; and if you be true to its whisperings it will in time become in you a principle of revelation so that you will know all things.’”19". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,524 |
LIGMA, grupi i vetëm i regjistruar i burrave gej dhe grave lezbike në Kroaci në atë kohë, u mbyll në vitin 1997 dhe liderët e tij emigruan në Kanadë dhe Suedi ku morën azil për shkak të kërcënimeve dhe sulmeve të cilave iu nënshtruan në vendlindje. | LIGMA, the only registered gay and lesbian group in Croatia at the time, ceased to exist in 1997 and its leaders emigrated to Canada and Sweden, where they were granted asylum due to the threats and attacks they were subjected to at home. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "LIGMA, grupi i vetëm i regjistruar i burrave gej dhe grave lezbike në Kroaci në atë kohë, u mbyll në vitin 1997 dhe liderët e tij emigruan në Kanadë dhe Suedi ku morën azil për shkak të kërcënimeve dhe sulmeve të cilave iu nënshtruan në vendlindje." | The sentence means "LIGMA, the only registered gay and lesbian group in Croatia at the time, ceased to exist in 1997 and its leaders emigrated to Canada and Sweden, where they were granted asylum due to the threats and attacks they were subjected to at home.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,525 |
Qeveria ka pranuar të paguajë 6.000 euro për dëmet dhe shpenzimet. | The government has agreed to pay 6,000 euros for damages and expenses. | What does "Qeveria ka pranuar të paguajë 6.000 euro për dëmet dhe shpenzimet." mean? | Sure! The sentence means "The government has agreed to pay 6,000 euros for damages and expenses." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,526 |
Prej tre ditësh me radhë, Edvin Rama dhe ekipi i pinjollëve të bllokut, përmes mediave, të cilat i kanë vetë nën kontroll dhe konferencave për shtyp, po vazhdojnë të shpifin e mashtrojnë se qeveria shqiptare nuk po jep rrogat për administratën dhe pensionet për pensionistët e vendit. | For three consecutive days, Edvin Rama and his team of descendants of then-communist leadership, through the media organs under their control and in press conferences, are continuing to slander and cheat as if the government of Albania is not paying the salaries for the administration employees and the pensions for the retired people. | What does "Prej tre ditësh me radhë, Edvin Rama dhe ekipi i pinjollëve të bllokut, përmes mediave, të cilat i kanë vetë nën kontroll dhe konferencave për shtyp, po vazhdojnë të shpifin e mashtrojnë se qeveria shqiptare nuk po jep rrogat për administratën dhe pensionet për pensionistët e vendit." mean? | The sentence means "For three consecutive days, Edvin Rama and his team of descendants of then-communist leadership, through the media organs under their control and in press conferences, are continuing to slander and cheat as if the government of Albania is not paying the salaries for the administration employees and the pensions for the retired people.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,527 |
Ish Presidenti Jocelerme Privert foli rreth vrasjes së Sincères, duke dënuar shtimin e pasigurisë e cila mbjellë pikëllim në familje dhe vret shpresën tek të rinjtë. | Former President Jocelerme Privert condemned Sincère's murder, condemning an “outflow of insecurity sowing grief in families and killing hope in the young.” | What's the meaning of the Albanian sentence "Ish Presidenti Jocelerme Privert foli rreth vrasjes së Sincères, duke dënuar shtimin e pasigurisë e cila mbjellë pikëllim në familje dhe vret shpresën tek të rinjtë."? | Sure! The sentence means "Former President Jocelerme Privert condemned Sincère's murder, condemning an “outflow of insecurity sowing grief in families and killing hope in the young.”" in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,528 |
Alongside the creation of the payment gateway project – the merchant should download (if needed) a plugin to display all the possible payment methods in the e-shop to the customers. | Krahas krijimit të projektit të mbledhjes së pagesave - tregtari duhet të shkarkojë (nëse është e nevojshme) një shtojcë për t'i shfaqur klientëve të gjitha metodat e mundshme të pagesës në dyqan elektronik. | How would you say "Alongside the creation of the payment gateway project – the merchant should download (if needed) a plugin to display all the possible payment methods in the e-shop to the customers." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Alongside the creation of the payment gateway project – the merchant should download (if needed) a plugin to display all the possible payment methods in the e-shop to the customers." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,529 |
Ndërkaq sërish në këtë nen, në paragrafin e dytë të tij, shpjegohet qartë se si duhet të jetë procesi juridik i shoqërimit dhe intervistimit të një mituri në organet e policisë. | While in its second paragraph, it is clearly explained how the legal process of interviewing a minor by the police should be. | Please translate "Ndërkaq sërish në këtë nen, në paragrafin e dytë të tij, shpjegohet qartë se si duhet të jetë procesi juridik i shoqërimit dhe intervistimit të një mituri në organet e policisë." into English. | The sentence means "While in its second paragraph, it is clearly explained how the legal process of interviewing a minor by the police should be.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,530 |
Njerëzit besonin se Baali ishte «kalorësi i reve», perëndia që do të sillte shira për t’i dhënë fund stinës së thatë. | The people believed that Baal was “the rider of the clouds,” the god who would bring rains to end the dry season. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Njerëzit besonin se Baali ishte «kalorësi i reve», perëndia që do të sillte shira për t’i dhënë fund stinës së thatë." | The sentence means "The people believed that Baal was “the rider of the clouds,” the god who would bring rains to end the dry season.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,531 |
Midis viteve 1590 e 1637, u rindërtua tërësisht kisha e famullisë së Shën Gjergjit. | Between 1590 and 1637 the parish church of St. George was thoroughly rebuilt. | Please translate "Midis viteve 1590 e 1637, u rindërtua tërësisht kisha e famullisë së Shën Gjergjit." into English. | Sure! The sentence means "Between 1590 and 1637 the parish church of St. George was thoroughly rebuilt." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,532 |
These disruptions have persuaded some that there is a need to establish additional regulations for online media. | Këto ndryshime kanë bindur shumë njerëz se nevojiten më shumë rregullore për mediat online. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "These disruptions have persuaded some that there is a need to establish additional regulations for online media." | In Albanian, "These disruptions have persuaded some that there is a need to establish additional regulations for online media." means "Këto ndryshime kanë bindur shumë njerëz se nevojiten më shumë rregullore për mediat online.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,533 |
The Governing Body of Jehovah’s Witnesses assisted missionaries and others in special full-time foreign service to travel home for conventions and to spend time with their families. | Trupi Udhëheqës i Dëshmitarëve të Jehovait ndihmoi misionarët dhe të tjerë në shërbimin e plotkohor special në një shtet tjetër që të shkonin në vendlindje për të ndjekur kongresin dhe për të kaluar pak kohë me familjet e tyre. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "The Governing Body of Jehovah’s Witnesses assisted missionaries and others in special full-time foreign service to travel home for conventions and to spend time with their families." | The English sentence "The Governing Body of Jehovah’s Witnesses assisted missionaries and others in special full-time foreign service to travel home for conventions and to spend time with their families." translates to "Trupi Udhëheqës i Dëshmitarëve të Jehovait ndihmoi misionarët dhe të tjerë në shërbimin e plotkohor special në një shtet tjetër që të shkonin në vendlindje për të ndjekur kongresin dhe për të kaluar pak kohë me familjet e tyre." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,534 |
Por, nuk do të isha në krye të detyrës sime nëse nuk e them se institucionet e sundimit të ligjit në Kosovë, e nuk po flas vetëm për prokurorët, duhet ta marrin më seriozisht nevojën për ta luftuar korrupsionin dhe për t’i dhënë prioritet të duhur kërcënimeve ndaj stabilitetit dhe rritjes. | But, I would be remiss if I didn’t say that Kosovo’s rule of law institutions, and I am not just talking about prosecutors, need to take more seriously the need to fight corruption and appropriately prioritize threats to stability and growth. | What's the meaning of the Albanian sentence "Por, nuk do të isha në krye të detyrës sime nëse nuk e them se institucionet e sundimit të ligjit në Kosovë, e nuk po flas vetëm për prokurorët, duhet ta marrin më seriozisht nevojën për ta luftuar korrupsionin dhe për t’i dhënë prioritet të duhur kërcënimeve ndaj stabilitetit dhe rritjes."? | The sentence means "But, I would be remiss if I didn’t say that Kosovo’s rule of law institutions, and I am not just talking about prosecutors, need to take more seriously the need to fight corruption and appropriately prioritize threats to stability and growth.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,535 |
These were packaged when the virus was assembled in the previous host cell. | Këto janë paketuar kur virusi ka bërë sistemimin në qelizën bujëse të mëparshme. | What is the Albanian translation for the sentence "These were packaged when the virus was assembled in the previous host cell."? | The English sentence "These were packaged when the virus was assembled in the previous host cell." translates to "Këto janë paketuar kur virusi ka bërë sistemimin në qelizën bujëse të mëparshme." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,536 |
Në raste të jashtëzakonshme (për shembull, nëse tregtari arrin vëllimin e transaksionit vjetor prej 1.000.000 € për markën e kartelës (Visa ose Mastercard), sipas një kërkese të Partner-Bankes ose ICCO për të vazhduar ofrimin e shërbimeve, Tregtari mund të kërkohet të nënshkruajë një marrëveshje të drejtpërdrejtë me Partner-Bank dhe për të përfunduar ose ndryshuar marrëveshje shtesë sipas kërkesave të Partner- Bankes ose ICCO. | In exceptional cases (for example, if the Merchant reaches 1,000,000 annual turnover per card brand (Visa or Mastercard), under a requirement of the Partner-Bank or ICCO to continue provision of services, the Merchant may be required to sign a direct agreement with the Partner-Bank and to terminate or to amend this Supplement according to the requirements of the Partner-Bank or ICCO. Rights and liabilities of Paysera | What's the meaning of the Albanian sentence "Në raste të jashtëzakonshme (për shembull, nëse tregtari arrin vëllimin e transaksionit vjetor prej 1.000.000 € për markën e kartelës (Visa ose Mastercard), sipas një kërkese të Partner-Bankes ose ICCO për të vazhduar ofrimin e shërbimeve, Tregtari mund të kërkohet të nënshkruajë një marrëveshje të drejtpërdrejtë me Partner-Bank dhe për të përfunduar ose ndryshuar marrëveshje shtesë sipas kërkesave të Partner- Bankes ose ICCO."? | Sure! The sentence means "In exceptional cases (for example, if the Merchant reaches 1,000,000 annual turnover per card brand (Visa or Mastercard), under a requirement of the Partner-Bank or ICCO to continue provision of services, the Merchant may be required to sign a direct agreement with the Partner-Bank and to terminate or to amend this Supplement according to the requirements of the Partner-Bank or ICCO. Rights and liabilities of Paysera" in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,537 |
Si rrjedhim, unë ju jap këtë urdhërim, që ju të lidheni me anë të kësaj besëlidhjeje dhe ajo do të bëhet sipas ligjeve të Zotit. | 15 Therefore, I give unto you this commandment, that ye bind yourselves by this covenant, and it shall be done according to the laws of the Lord. | Please translate "Si rrjedhim, unë ju jap këtë urdhërim, që ju të lidheni me anë të kësaj besëlidhjeje dhe ajo do të bëhet sipas ligjeve të Zotit." into English. | The sentence means "15 Therefore, I give unto you this commandment, that ye bind yourselves by this covenant, and it shall be done according to the laws of the Lord.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,538 |
Tiranë, 20 Dhjetor 2018 – Pas deklaratave më të fundit të Kryeministrit për përgatitjen me urgjencë të një projekt-vendimi për Kartën e Studentit, Rrjeti Kombëtar i të Rinjtë në Shqipëri (ANYN) shpreh shqetësimin e tij të thellë mbi mungesën e plotë të konsultimit me studentët, të rinjtë, këshillat studentorë si dhe organizatat rinore të shoqërisë civile. | Tirana, 20 December 2018 - Following the latest statement by the Albanian Prime Minister acknowledging that the government has already drafted their Decision on the Student Card, the Albanian National Youth Network (ANYN) would like to express its deep concern on the lack of consultations of the Government on this major issue with students, young people, student councils and youth organizations of civil society. | Please translate "Tiranë, 20 Dhjetor 2018 – Pas deklaratave më të fundit të Kryeministrit për përgatitjen me urgjencë të një projekt-vendimi për Kartën e Studentit, Rrjeti Kombëtar i të Rinjtë në Shqipëri (ANYN) shpreh shqetësimin e tij të thellë mbi mungesën e plotë të konsultimit me studentët, të rinjtë, këshillat studentorë si dhe organizatat rinore të shoqërisë civile." into English. | The sentence means "Tirana, 20 December 2018 - Following the latest statement by the Albanian Prime Minister acknowledging that the government has already drafted their Decision on the Student Card, the Albanian National Youth Network (ANYN) would like to express its deep concern on the lack of consultations of the Government on this major issue with students, young people, student councils and youth organizations of civil society.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,539 |
Pavarësisht masave të shtuara të sigurisë, ku kishte edhe skanerë, për seancën e javës së kaluar që planifikohej të mbahej me 15 tetor, gazi lotsjellës u përdor përsëri brenda Kuvendit, duke mos lejuar të nis seanca. | Despite the introduction of additional security measures, including scanners, for last week’s session that was due to be held on October 15, tear gas was once again used within the Assembly, meaning that the session never even got underway. | What does "Pavarësisht masave të shtuara të sigurisë, ku kishte edhe skanerë, për seancën e javës së kaluar që planifikohej të mbahej me 15 tetor, gazi lotsjellës u përdor përsëri brenda Kuvendit, duke mos lejuar të nis seanca." mean? | The sentence means "Despite the introduction of additional security measures, including scanners, for last week’s session that was due to be held on October 15, tear gas was once again used within the Assembly, meaning that the session never even got underway.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,540 |
VV does not have that team. They have not identified the problems and as such do not have a proposal for solving them. | VV-ja nuk e ka ekipin, nuk i ka identifikuar problemet dhe rrjedhimisht nuk e ka as propozimin për zgjidhjen e problemeve. | Please translate "VV does not have that team. They have not identified the problems and as such do not have a proposal for solving them." into Albanian. | In Albanian, "VV does not have that team. They have not identified the problems and as such do not have a proposal for solving them." means "VV-ja nuk e ka ekipin, nuk i ka identifikuar problemet dhe rrjedhimisht nuk e ka as propozimin për zgjidhjen e problemeve.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,541 |
Kam këtu një studim tjetër të kryer në Harvard këto kohë, përsa i përket taksave. Sepse sot e vërteta është që debati më madhor janë taksat. | I would like to highlight a Harvard University study on taxes. The fact of the matter is that tax issue is the main argument at present. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Kam këtu një studim tjetër të kryer në Harvard këto kohë, përsa i përket taksave. Sepse sot e vërteta është që debati më madhor janë taksat." | Sure! The sentence means "I would like to highlight a Harvard University study on taxes. The fact of the matter is that tax issue is the main argument at present." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,542 |
81cbbbac5d3fc4aa | 0.499170 | How would you say "81cbbbac5d3fc4aa" in Albanian? | The English sentence "81cbbbac5d3fc4aa" translates to "0.499170" in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,543 |
A keni një mesazh për ta? | Do you have a message for them? | What does "A keni një mesazh për ta?" mean? | Sure! The sentence means "Do you have a message for them?" in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,544 |
In Kosovo, there is also TIKA, an organization directly funded by the Turkish government. | Në Kosovë, ndër të tjera, vepron TIKA, një organizatë që financohet drejtpërdrejt nga qeveria turke. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "In Kosovo, there is also TIKA, an organization directly funded by the Turkish government." | The English sentence "In Kosovo, there is also TIKA, an organization directly funded by the Turkish government." translates to "Në Kosovë, ndër të tjera, vepron TIKA, një organizatë që financohet drejtpërdrejt nga qeveria turke." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,545 |
However, AHC looks at this issue from a broader aspect. | Megjithatë, KShH e shikon këtë çështje në një aspektë më të gjerë. | What is the Albanian translation for the sentence "However, AHC looks at this issue from a broader aspect."? | The English sentence "However, AHC looks at this issue from a broader aspect." translates to "Megjithatë, KShH e shikon këtë çështje në një aspektë më të gjerë." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,546 |
Në të njëjtën situatë janë edhe bashkitë e Kavajës dhe Shijakut, të cilat prej një viti i depozitojnë mbetjet e tyre në Porto Romano. | The municipalities of Kavaja and Shijak are in the same situation, which have been depositing their waste in Porto-Romano for a year now. | What does "Në të njëjtën situatë janë edhe bashkitë e Kavajës dhe Shijakut, të cilat prej një viti i depozitojnë mbetjet e tyre në Porto Romano." mean? | Sure! The sentence means "The municipalities of Kavaja and Shijak are in the same situation, which have been depositing their waste in Porto-Romano for a year now." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,547 |
0.539683 | 58b543bf1e0d93e | What does "0.539683" mean? | Sure! The sentence means "58b543bf1e0d93e" in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,548 |
Deri në fillim të mandatit si Deputet, ai ishte edhe anëtar i Bordit të Drejtorëve të KEP Trust, një institucion mikrofinanciar në Kosovë. | Until his term as an MP began, he also served as a member of the Board of Directors of KEP Trust, a leading microfinance institution in Kosovo. | What's the meaning of the Albanian sentence "Deri në fillim të mandatit si Deputet, ai ishte edhe anëtar i Bordit të Drejtorëve të KEP Trust, një institucion mikrofinanciar në Kosovë."? | Sure! The sentence means "Until his term as an MP began, he also served as a member of the Board of Directors of KEP Trust, a leading microfinance institution in Kosovo." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,549 |
të xhirojë gjatë nisjes së sistemit: që të mos ju duhet ta nisni Delta Chat-in dorazi | run at startup: so you don’t have to start Delta Chat manually | Please translate the following sentence from Albanian into English: "të xhirojë gjatë nisjes së sistemit: që të mos ju duhet ta nisni Delta Chat-in dorazi" | Sure! The sentence means "run at startup: so you don’t have to start Delta Chat manually" in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,550 |
Gjiri i Gramatës ose siç thirret nga vendasit, gjiri i Gramës ndodhet rrëzë shpatit perëndimor te Karaburunit. | Bay of Gramata or as it is called by locals, Grams Bay is located at the foot of the western slope of Karaburun. | What's the meaning of the Albanian sentence "Gjiri i Gramatës ose siç thirret nga vendasit, gjiri i Gramës ndodhet rrëzë shpatit perëndimor te Karaburunit."? | The sentence means "Bay of Gramata or as it is called by locals, Grams Bay is located at the foot of the western slope of Karaburun.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,551 |
Detyrimi për të aplikuar për fonde në Ministrinë e Punës dhe Mirëqenies Sociale çdo gjashtë muaj, gjithashtu krijoi zbrastësira financiare përderisa ishin duke u procesuar aplikimet. | The requirement for funding applications to the Ministry of Labor and Social Welfare every six months also caused gaps in funding while applications were being processed. | What does "Detyrimi për të aplikuar për fonde në Ministrinë e Punës dhe Mirëqenies Sociale çdo gjashtë muaj, gjithashtu krijoi zbrastësira financiare përderisa ishin duke u procesuar aplikimet." mean? | The sentence means "The requirement for funding applications to the Ministry of Labor and Social Welfare every six months also caused gaps in funding while applications were being processed.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,552 |
So this should serve as a means of self-improvement, but also to show respect to others. | Pra, kjo duhet të shërbejë si mënyrë e përmirësimit të vetes, por edhe për t’i respektuar të tjerët. | How would you say "So this should serve as a means of self-improvement, but also to show respect to others." in Albanian? | The English sentence "So this should serve as a means of self-improvement, but also to show respect to others." translates to "Pra, kjo duhet të shërbejë si mënyrë e përmirësimit të vetes, por edhe për t’i respektuar të tjerët." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,553 |
Qindra vëllezër e motra kanë sakrifikuar shumë për të marrë pjesë në projekt. | Hundreds of brothers and sisters have gone to great lengths to work on the project. | Please translate "Qindra vëllezër e motra kanë sakrifikuar shumë për të marrë pjesë në projekt." into English. | Sure! The sentence means "Hundreds of brothers and sisters have gone to great lengths to work on the project." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,554 |
- Decision “On allowing display in Rome, Italy, of some rare objects of unique value at the exhibition “Treasures of Albanian Culture”, November 20, 2012- January 6, 2013. | - Vendimi “Për lejimin e ekspozimit në romë, Itali, të disa objekteve të rralla me vlera unike, në kuadër të realizimit të ekspozitës “Thesare të Kulturës shqiptare”, nga data 20 nëntor 2012 deri më 6 janar 2013. | What is the Albanian translation for the sentence "- Decision “On allowing display in Rome, Italy, of some rare objects of unique value at the exhibition “Treasures of Albanian Culture”, November 20, 2012- January 6, 2013."? | The English sentence "- Decision “On allowing display in Rome, Italy, of some rare objects of unique value at the exhibition “Treasures of Albanian Culture”, November 20, 2012- January 6, 2013." translates to "- Vendimi “Për lejimin e ekspozimit në romë, Itali, të disa objekteve të rralla me vlera unike, në kuadër të realizimit të ekspozitës “Thesare të Kulturës shqiptare”, nga data 20 nëntor 2012 deri më 6 janar 2013." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,555 |
If your use of technology is causing you to neglect “the more important things” —including your family and other responsibilities— now is the time to make changes. | Nëse nga përdorimi i teknologjisë po lë pas dore «gjërat më të rëndësishme», ku përfshihet familja e përgjegjësi të tjera, ka ardhur koha të bësh ndryshime. | What is the Albanian translation for the sentence "If your use of technology is causing you to neglect “the more important things” —including your family and other responsibilities— now is the time to make changes."? | In Albanian, "If your use of technology is causing you to neglect “the more important things” —including your family and other responsibilities— now is the time to make changes." means "Nëse nga përdorimi i teknologjisë po lë pas dore «gjërat më të rëndësishme», ku përfshihet familja e përgjegjësi të tjera, ka ardhur koha të bësh ndryshime.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,556 |
Vazhdimisht e kemi thënë: nuk po përpiqemi që ta shkruajmë skenarin e bisedimeve. | We have consistently said, we are not trying to write the scenario for the talks. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Vazhdimisht e kemi thënë: nuk po përpiqemi që ta shkruajmë skenarin e bisedimeve." | The sentence means "We have consistently said, we are not trying to write the scenario for the talks.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,557 |
Grup-moshat që preken më shumë nga këto sëmundje janë ato nga 25-35 vjeç dhe 35-50 vjeç. | The age groups most affected by these diseases are 25-35 and 35-50 years old. | What does "Grup-moshat që preken më shumë nga këto sëmundje janë ato nga 25-35 vjeç dhe 35-50 vjeç." mean? | The sentence means "The age groups most affected by these diseases are 25-35 and 35-50 years old.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,558 |
Rrënojat e qytetit të dikurshëm ndodhen në një kodër me sipërfaqe prej 20 ha, e cila rrethohej nga një mur me perimetër prej 2100 m. | Ruins of old town located on a hill with an area of 20 ha, which is surrounded by a perimeter wall of 2100 m. | What's the meaning of the Albanian sentence "Rrënojat e qytetit të dikurshëm ndodhen në një kodër me sipërfaqe prej 20 ha, e cila rrethohej nga një mur me perimetër prej 2100 m."? | Sure! The sentence means "Ruins of old town located on a hill with an area of 20 ha, which is surrounded by a perimeter wall of 2100 m." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,559 |
Kosovo is one of the most controversial and discussed places in Europe since the war in 1999. | Kosova është një nga vendet më kundërthënëse dhe më e diskutuar në Evropë që nga lufta e vitit 1999. | How would you say "Kosovo is one of the most controversial and discussed places in Europe since the war in 1999." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Kosovo is one of the most controversial and discussed places in Europe since the war in 1999." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,560 |
Më parë, të dyja i kanë ardhur nga Serbia, por taksa e detyroi që të bëjë zgjidhje gjetiu. | Before, these came from Serbia, but the tax forced him to find alternatives elsewhere. | Please translate "Më parë, të dyja i kanë ardhur nga Serbia, por taksa e detyroi që të bëjë zgjidhje gjetiu." into English. | Sure! The sentence means "Before, these came from Serbia, but the tax forced him to find alternatives elsewhere." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,561 |
Vizioni i Hasan Prishtinës ka qenë që çdo njeri të jetojë i lirë dhe të bëjë jetë të mirë dhe elitare, kështu që çdo banor i Lagjes “Hasan Prishtina” do t'i gëzojë këto privilegje brenda kësaj lagjeje. | The vision of Hasan Prishtina has been that every person should live free and live a good and elite life," so that every inhabitant of the ""Hasan Prishtina"" neighborhood will enjoy these privileges within this neighborhood. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Vizioni i Hasan Prishtinës ka qenë që çdo njeri të jetojë i lirë dhe të bëjë jetë të mirë dhe elitare, kështu që çdo banor i Lagjes “Hasan Prishtina” do t'i gëzojë këto privilegje brenda kësaj lagjeje." | Sure! The sentence means "The vision of Hasan Prishtina has been that every person should live free and live a good and elite life," so that every inhabitant of the ""Hasan Prishtina"" neighborhood will enjoy these privileges within this neighborhood." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,562 |
Apartamenti ka nje siperfaqe prej 154 m2 te organizuar ne:… | The apartment has an area of 75 m2 organized in; large… | Please translate "Apartamenti ka nje siperfaqe prej 154 m2 te organizuar ne:…" into English. | Sure! The sentence means "The apartment has an area of 75 m2 organized in; large…" in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,563 |
Apart from INCA specialists and the project implementation team, in the visit participated also representatives from various institutions including NAPA, UNDP, Ministry of Tourism, the Municipality of Orikum, Vlora Chamber of Commerce. | Në vizitë morën pjesë jo vetëm specialitë të INCA por edhe përfaqësues të institucioneve të ndryshme, duke përfshirë AKZM, UNDP, Ministria e Turizmit, Bashkisë Orikum, Dhoma e Tregtisë ne Vlore dhe ekipit zbatues të projektit. | How would you say "Apart from INCA specialists and the project implementation team, in the visit participated also representatives from various institutions including NAPA, UNDP, Ministry of Tourism, the Municipality of Orikum, Vlora Chamber of Commerce." in Albanian? | In Albanian, "Apart from INCA specialists and the project implementation team, in the visit participated also representatives from various institutions including NAPA, UNDP, Ministry of Tourism, the Municipality of Orikum, Vlora Chamber of Commerce." means "Në vizitë morën pjesë jo vetëm specialitë të INCA por edhe përfaqësues të institucioneve të ndryshme, duke përfshirë AKZM, UNDP, Ministria e Turizmit, Bashkisë Orikum, Dhoma e Tregtisë ne Vlore dhe ekipit zbatues të projektit.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,564 |
And I of course very strongly support rule of law and freedom of media in Kosovo and around the world. | Natyrisht, unë mbështes shumë fuqimisht sundimin e ligjit dhe lirinë e shtypit në Kosovë dhe nëpër botë. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "And I of course very strongly support rule of law and freedom of media in Kosovo and around the world." | In Albanian, "And I of course very strongly support rule of law and freedom of media in Kosovo and around the world." means "Natyrisht, unë mbështes shumë fuqimisht sundimin e ligjit dhe lirinë e shtypit në Kosovë dhe nëpër botë.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,565 |
‘You save me from prison and show mercy to me.’ | ‘Ti më shpëtove nga burgu dhe tregove mëshirë për mua.’ | How would you say "‘You save me from prison and show mercy to me.’" in Albanian? | The English sentence "‘You save me from prison and show mercy to me.’" translates to "‘Ti më shpëtove nga burgu dhe tregove mëshirë për mua.’" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,566 |
Në vitin akademik 2019-2020 studentet e regjistruara në Universitetin e Prishtinës në Fakultetin e Inxhinierisë Elektrike dhe Kompjuteri përbënin pothuajse 40% të studentëve të përgjithshëm. | In the 2019-2020 academic year female students enrolled at the University of Prishtina in the Faculty of Electrical and Computer Engineering comprised almost 40% of total students. | What does "Në vitin akademik 2019-2020 studentet e regjistruara në Universitetin e Prishtinës në Fakultetin e Inxhinierisë Elektrike dhe Kompjuteri përbënin pothuajse 40% të studentëve të përgjithshëm." mean? | Sure! The sentence means "In the 2019-2020 academic year female students enrolled at the University of Prishtina in the Faculty of Electrical and Computer Engineering comprised almost 40% of total students." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,567 |
So today, the company offers around 70 types of salami, sausages and hams, delicious and healthy, which are distributed fresh every day to the firm’s own stores and to the commercial network spread all over the country. | Kështu kompania sot ofron në treg rreth 70 lloje sallamesh dhe proshutash, të shijshme e të shëndetshme, të cilat shpërndahen të freskëta çdo ditë në dyqanet e firmës dhe në rrjetin tregtar të shtrirë në të gjithë vendin. | Please translate "So today, the company offers around 70 types of salami, sausages and hams, delicious and healthy, which are distributed fresh every day to the firm’s own stores and to the commercial network spread all over the country." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "So today, the company offers around 70 types of salami, sausages and hams, delicious and healthy, which are distributed fresh every day to the firm’s own stores and to the commercial network spread all over the country." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,568 |
For those who are not involved in politics, who are ordinary people, more social, [the territory exchange] would not be a problem. | Për ata që nuk janë të lidhur me politikën, që janë njerëz të thjeshtë, më socialë, [shkëmbimi] nuk do të paraqiste problem. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "For those who are not involved in politics, who are ordinary people, more social, [the territory exchange] would not be a problem." | In Albanian, "For those who are not involved in politics, who are ordinary people, more social, [the territory exchange] would not be a problem." means "Për ata që nuk janë të lidhur me politikën, që janë njerëz të thjeshtë, më socialë, [shkëmbimi] nuk do të paraqiste problem.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,569 |
Ngjarjet më të pëlqyera të K2.0 në shtatë ditët e fundit: | Here are K2.0’s favourite events of the last seven days. | Please translate "Ngjarjet më të pëlqyera të K2.0 në shtatë ditët e fundit:" into English. | The sentence means "Here are K2.0’s favourite events of the last seven days.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,570 |
21 Yea, at the time that he shall yield up the aghost there shall be bthunderings and lightnings for the space of many hours, and the earth shall shake and tremble; and the crocks which are upon the face of this earth, which are both above the earth and beneath, which ye know at this time are solid, or the more part of it is one solid mass, shall be dbroken up; | Po, në kohën kur ai të japë shpirt, do të ketë avetëtima e bubullima për hapësirën e shumë orëve dhe toka do të tundet dhe do të dridhet; dhe shkëmbinjtë që janë mbi faqen e kësaj toke, qofshin ata mbi ose nën tokë, sikurse e dini që në këtë kohë janë të ngurtë, ose pjesa më e madhe e tyre janë një masë e ngurtë, do të bcopëtohen; | Please translate the following sentence from English into Albanian: "21 Yea, at the time that he shall yield up the aghost there shall be bthunderings and lightnings for the space of many hours, and the earth shall shake and tremble; and the crocks which are upon the face of this earth, which are both above the earth and beneath, which ye know at this time are solid, or the more part of it is one solid mass, shall be dbroken up;" | Certainly! The sentence translates to "21 Yea, at the time that he shall yield up the aghost there shall be bthunderings and lightnings for the space of many hours, and the earth shall shake and tremble; and the crocks which are upon the face of this earth, which are both above the earth and beneath, which ye know at this time are solid, or the more part of it is one solid mass, shall be dbroken up;" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,571 |
Over a period of five months we monitored 52 out of 62 formal press conferences held by these institutions. | Për pesë muaj i monitoruam 52 nga 62 konferenca formale për shtyp që u mbajtën nga këto institucione. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Over a period of five months we monitored 52 out of 62 formal press conferences held by these institutions." | The English sentence "Over a period of five months we monitored 52 out of 62 formal press conferences held by these institutions." translates to "Për pesë muaj i monitoruam 52 nga 62 konferenca formale për shtyp që u mbajtën nga këto institucione." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,572 |
accepting payments in unregulated and/or unsupervised virtual currency, buying, converting, or managing it in any other ways (the prohibition includes execution or receipt of transfers from virtual currency exchangers); | 9.1.11. pranimi i pagesave në monedhë virtuale të parregulluar dhe/ose të pa mbikqyrur, blerja, konvertimi, ose administrimi në ndonjë mënyrë tjetër (Moslejimi përfshin ekzekutimin ose pranimin e transfertave nga këmbyes valutor virtualë); | Please translate the following sentence from English into Albanian: "accepting payments in unregulated and/or unsupervised virtual currency, buying, converting, or managing it in any other ways (the prohibition includes execution or receipt of transfers from virtual currency exchangers);" | Certainly! The sentence translates to "accepting payments in unregulated and/or unsupervised virtual currency, buying, converting, or managing it in any other ways (the prohibition includes execution or receipt of transfers from virtual currency exchangers);" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,573 |
The Viscose lining adds softness and style to the mattress, all at 23 cm of height. | Veshja viskoze i shton butesine dyshekut si dhe stilimin e tij,i gjithi ne 30 cm lartesi. | How would you say "The Viscose lining adds softness and style to the mattress, all at 23 cm of height." in Albanian? | The English sentence "The Viscose lining adds softness and style to the mattress, all at 23 cm of height." translates to "Veshja viskoze i shton butesine dyshekut si dhe stilimin e tij,i gjithi ne 30 cm lartesi." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,574 |
Transaction leaders sort out in the following order:.DE has 3 listings,.CO,.EU and.NL have 2 listings each. | Transaksionet renditen si në vijim:.DE janë 3 të listuara,.CO,.EU dhe.NL kanë nga 2 renditje secila. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Transaction leaders sort out in the following order:.DE has 3 listings,.CO,.EU and.NL have 2 listings each." | In Albanian, "Transaction leaders sort out in the following order:.DE has 3 listings,.CO,.EU and.NL have 2 listings each." means "Transaksionet renditen si në vijim:.DE janë 3 të listuara,.CO,.EU dhe.NL kanë nga 2 renditje secila.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,575 |
In fact, what we prefer to do is bring in more investment, more of the traditional investments, on the business. | Në fakt, preferojmë të sjellim më shumë investime, më shumë investime tradicionale, tek biznesi. | What is the Albanian translation for the sentence "In fact, what we prefer to do is bring in more investment, more of the traditional investments, on the business."? | The English sentence "In fact, what we prefer to do is bring in more investment, more of the traditional investments, on the business." translates to "Në fakt, preferojmë të sjellim më shumë investime, më shumë investime tradicionale, tek biznesi." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,576 |
But we cannot ignore that it is also a serious responsibility. | Por ne nuk mund të injorojmë se kjo është edhe një përgjegjësi serioze. | How would you say "But we cannot ignore that it is also a serious responsibility." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "But we cannot ignore that it is also a serious responsibility." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,577 |
She is the leader of the Albanian group activities in this part of the country. | Ajo është udhëheqëse e aktiviteteve të grupit të shqiptarëve në këtë pjesë të vendit. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "She is the leader of the Albanian group activities in this part of the country." | Certainly! The sentence translates to "She is the leader of the Albanian group activities in this part of the country." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,578 |
Misioni ynë është zhvillimi, ruajtja, dhe mbrojtja e software-it të lirë. | Our mission is developing, preserving, and protecting free software. | What does "Misioni ynë është zhvillimi, ruajtja, dhe mbrojtja e software-it të lirë." mean? | Sure! The sentence means "Our mission is developing, preserving, and protecting free software." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,579 |
Megjithatë ka raste kur shkeljet janë paraqitur tek Agjensioni Anti-Korrupcion, Policinë e Kosovës, apo doganat e Kosovës, por edhe kjo praktikë e vogël nuk ka qenë e mbështetur mbi ligjin për infomatorët.K | However, there are cases in which violations have been reported to the Anti-Corruption Agency, the Kosovo Police, Kosovo Customs, but even these actions have not been supported by the Law on Informants.K | Please translate "Megjithatë ka raste kur shkeljet janë paraqitur tek Agjensioni Anti-Korrupcion, Policinë e Kosovës, apo doganat e Kosovës, por edhe kjo praktikë e vogël nuk ka qenë e mbështetur mbi ligjin për infomatorët.K" into English. | Sure! The sentence means "However, there are cases in which violations have been reported to the Anti-Corruption Agency, the Kosovo Police, Kosovo Customs, but even these actions have not been supported by the Law on Informants.K" in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,580 |
This decrease in import affected the customs revenues. | Rënia e importit solli automatikisht edhe rënie të te hyrave doganore nga zhdoganimi i cigareve. | Please translate "This decrease in import affected the customs revenues." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "This decrease in import affected the customs revenues." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,581 |
Echoing statements from all three opposition bloc members, Krasniqi described Saturday’s violence as, “a result of the government’s persistence to continue with their anti-constitutional agreements.” | Duke u bërë jehonë deklaratave të tri anëtarëve të bllokut opozitar, Krasniqi e përshkroi dhunën e së shtunës si “rezultat i këmbënguljes së qeverisë për të vazhduar me marrëveshjet e tyre jokushtetuese”. | What is the Albanian translation for the sentence "Echoing statements from all three opposition bloc members, Krasniqi described Saturday’s violence as, “a result of the government’s persistence to continue with their anti-constitutional agreements.”"? | In Albanian, "Echoing statements from all three opposition bloc members, Krasniqi described Saturday’s violence as, “a result of the government’s persistence to continue with their anti-constitutional agreements.”" means "Duke u bërë jehonë deklaratave të tri anëtarëve të bllokut opozitar, Krasniqi e përshkroi dhunën e së shtunës si “rezultat i këmbënguljes së qeverisë për të vazhduar me marrëveshjet e tyre jokushtetuese”.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,582 |
Vendi ynë sot do të mbizotërohet nga alternime kthjellimesh dhe vranësirash duke sjellë mot të vranët dhe me reshje herë pas here. | Our country today will be dominated by alternating eclipses and clearings bringing a stable and rain-free weather. | What does "Vendi ynë sot do të mbizotërohet nga alternime kthjellimesh dhe vranësirash duke sjellë mot të vranët dhe me reshje herë pas here." mean? | Sure! The sentence means "Our country today will be dominated by alternating eclipses and clearings bringing a stable and rain-free weather." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,583 |
Powerful follow-up messages based on the actuality of the days we live are found in the virtual little book that is earned as a bonus at the end of the game. | Mesazhet e fuqishme të përcjella bazuar mbi aktualitetin e ditëve që jetojmë gjenden në libërthin virtual që fitohet si bonus në fund të lojës. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Powerful follow-up messages based on the actuality of the days we live are found in the virtual little book that is earned as a bonus at the end of the game." | The English sentence "Powerful follow-up messages based on the actuality of the days we live are found in the virtual little book that is earned as a bonus at the end of the game." translates to "Mesazhet e fuqishme të përcjella bazuar mbi aktualitetin e ditëve që jetojmë gjenden në libërthin virtual që fitohet si bonus në fund të lojës." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,584 |
The benefits of vaccination far outweigh the risks. | Përfitimet e vaksinimit janë shumë më të mëdha se rreziqet. | Please translate "The benefits of vaccination far outweigh the risks." into Albanian. | The English sentence "The benefits of vaccination far outweigh the risks." translates to "Përfitimet e vaksinimit janë shumë më të mëdha se rreziqet." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,585 |
Kjo ndodh pavarësisht Ligjit për Aftësimin Profesional dhe Punësimin e Personave të kufizuara, i cili obligon çdo punëdhënës të punësojë nga një person me aftësi të kufizuara në çdo pesëdhjetë punonjës. | This is despite the Law on Vocational Ability, Rehabilitation and Employment of Persons with Disabilities obliging every employer to employ one disabled person in every fifty employees. | What does "Kjo ndodh pavarësisht Ligjit për Aftësimin Profesional dhe Punësimin e Personave të kufizuara, i cili obligon çdo punëdhënës të punësojë nga një person me aftësi të kufizuara në çdo pesëdhjetë punonjës." mean? | The sentence means "This is despite the Law on Vocational Ability, Rehabilitation and Employment of Persons with Disabilities obliging every employer to employ one disabled person in every fifty employees.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,586 |
Prej 12 muajsh, Top Story gjithashtu kishte fituar një grant mbështetës nga #BashkimiEuropian, me vlerë 165 mijë euro, për të mbështetur pavarësinë editorial të këtij emisioni investigativ. | For 12 months, Top Story had also won a support grant from the European Union worth 165,000 euros to support the editorial independence of this investigative show. | Please translate "Prej 12 muajsh, Top Story gjithashtu kishte fituar një grant mbështetës nga #BashkimiEuropian, me vlerë 165 mijë euro, për të mbështetur pavarësinë editorial të këtij emisioni investigativ." into English. | The sentence means "For 12 months, Top Story had also won a support grant from the European Union worth 165,000 euros to support the editorial independence of this investigative show.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,587 |
The goal of our activities is to advance the status of girls and women from multiple marginalized groups. | Qëllimi i aktiviteteve tona është avancimi i statusit të vajzave dhe grave nga grupe të shumta të margjinalizuara. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "The goal of our activities is to advance the status of girls and women from multiple marginalized groups." | Certainly! The sentence translates to "The goal of our activities is to advance the status of girls and women from multiple marginalized groups." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,588 |
Aplikantët duhet të jenë: | Applicants must be: | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Aplikantët duhet të jenë:" | Sure! The sentence means "Applicants must be:" in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,589 |
With little or no access to basic education, quality health care, and other benefits, those trapped in poverty are not expected to have a happy and satisfying life. | Ata që gjenden në kurthin e skamjes nuk pritet që të bëjnë jetë të lumtur e me kuptim, sepse nuk kanë mjaftueshëm ose fare arsimim bazë, kujdes të mirë shëndetësor dhe përfitime të tjera. | How would you say "With little or no access to basic education, quality health care, and other benefits, those trapped in poverty are not expected to have a happy and satisfying life." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "With little or no access to basic education, quality health care, and other benefits, those trapped in poverty are not expected to have a happy and satisfying life." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,590 |
Subsets and Splits