albanian
stringlengths
4
1.02k
english
stringlengths
4
1.02k
question
stringlengths
21
1.08k
response
stringlengths
25
1.99k
swapped
int64
0
1
system_prompt
stringclasses
4 values
__index_level_0__
int64
0
508k
Gjilan, September 18, 2020, 23: 30h – The Basic Prosecution in Gjilan, informs you that on the evening of 18 September 2020, law enforcement officers from the Kosovo Police, Police Inspectorate of Kosovo and other cooperating agencies have executed control […]
Gjilan, 18 Shtator 2020, 23:30h – Prokuroria Themelore në Gjilan, ju njofton se në mbrëmjen e 18 shtatorit 2020, zyrtarët e zbatimit të ligjit nga Policia e Kosovës, Inspektorati Policor i Kosovës dhe agjencitë tjera bashkëpunuese kanë ekzekutuar urdhërkontrolle në […]
What is the Albanian translation for the sentence "Gjilan, September 18, 2020, 23: 30h – The Basic Prosecution in Gjilan, informs you that on the evening of 18 September 2020, law enforcement officers from the Kosovo Police, Police Inspectorate of Kosovo and other cooperating agencies have executed control […]"?
In Albanian, "Gjilan, September 18, 2020, 23: 30h – The Basic Prosecution in Gjilan, informs you that on the evening of 18 September 2020, law enforcement officers from the Kosovo Police, Police Inspectorate of Kosovo and other cooperating agencies have executed control […]" means "Gjilan, 18 Shtator 2020, 23:30h – Prokuroria Themelore në Gjilan, ju njofton se në mbrëmjen e 18 shtatorit 2020, zyrtarët e zbatimit të ligjit nga Policia e Kosovës, Inspektorati Policor i Kosovës dhe agjencitë tjera bashkëpunuese kanë ekzekutuar urdhërkontrolle në […]".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
506,190
Trupi i saj u gjet i copëtuar e i mbështjellur me plastikë.
Her body was found in pieces and wrapped up in plastic.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Trupi i saj u gjet i copëtuar e i mbështjellur me plastikë."
Sure! The sentence means "Her body was found in pieces and wrapped up in plastic." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,191
Regional Cooperation as a Driving Force for Economic Growth and Stability
Bashkëpunimi Rajonal si Forcë Shtytëse për Rritje Ekonomike dhe Stabilitet
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Regional Cooperation as a Driving Force for Economic Growth and Stability"
In Albanian, "Regional Cooperation as a Driving Force for Economic Growth and Stability" means "Bashkëpunimi Rajonal si Forcë Shtytëse për Rritje Ekonomike dhe Stabilitet".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,192
Shiko më tepër në: Timeline of the Roaring 20s (thoughtco.com)
See link: Timeline of the Roaring 20s (thoughtco.com)
What does "Shiko më tepër në: Timeline of the Roaring 20s (thoughtco.com)" mean?
The sentence means "See link: Timeline of the Roaring 20s (thoughtco.com)".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,193
Ky është ungjilli i ri i popullit.
This is the new gospel of the people.
Please translate "Ky është ungjilli i ri i popullit." into English.
Sure! The sentence means "This is the new gospel of the people." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,194
Foreigners had priority and we were neglected [for the reason] that we belong to Kosovo and we do not know.
Përparësi kanë pasur të huajt dhe ne jemi neglizhuar [për arsyen] me demek se jemi të Kosovës dhe nuk dimë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Foreigners had priority and we were neglected [for the reason] that we belong to Kosovo and we do not know."
In Albanian, "Foreigners had priority and we were neglected [for the reason] that we belong to Kosovo and we do not know." means "Përparësi kanë pasur të huajt dhe ne jemi neglizhuar [për arsyen] me demek se jemi të Kosovës dhe nuk dimë.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,195
And Kosovo is not alone in this.
Dhe Kosova nuk është e vetme këtu.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "And Kosovo is not alone in this."
Certainly! The sentence translates to "And Kosovo is not alone in this." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,196
Termocentralet dhe djegia e thëngjillit e ka radhitur Prishtinën, kryeqytetin e Kosovës, disa herë ndër qytetet më të ndotura, jo vetëm në Evropë, por edhe në botë.
Power plants and coal burning have ranked Pristina, the capital of Kosovo, several times among the most polluted cities, not only in Europe but also in the world.
What does "Termocentralet dhe djegia e thëngjillit e ka radhitur Prishtinën, kryeqytetin e Kosovës, disa herë ndër qytetet më të ndotura, jo vetëm në Evropë, por edhe në botë." mean?
Sure! The sentence means "Power plants and coal burning have ranked Pristina, the capital of Kosovo, several times among the most polluted cities, not only in Europe but also in the world." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,197
Ajo e përmend një skenar të cilin e ka lexuar, i cili i portretizonte personat LGBT si të lumtur, tepër seksual, duke vallëzuar e duke u çmendur me flamur të ylbertë, para se të shtonte se ky lloj stereotipi është veçanërisht ofendues në Kosovë, ku personat LGBT janë një prej komuniteteve më të shtypura.
She mentions a script she read, which portrayed LGBT persons as happy, promiscuous, dancing and going wild with the rainbow flag, before adding that this a particularly offensive stereotype in Kosovo, where LGBT persons are one of the most oppressed communities.
Please translate "Ajo e përmend një skenar të cilin e ka lexuar, i cili i portretizonte personat LGBT si të lumtur, tepër seksual, duke vallëzuar e duke u çmendur me flamur të ylbertë, para se të shtonte se ky lloj stereotipi është veçanërisht ofendues në Kosovë, ku personat LGBT janë një prej komuniteteve më të shtypura." into English.
Sure! The sentence means "She mentions a script she read, which portrayed LGBT persons as happy, promiscuous, dancing and going wild with the rainbow flag, before adding that this a particularly offensive stereotype in Kosovo, where LGBT persons are one of the most oppressed communities." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,198
However, since 2019 it has been caught up in a whirlpool of decisions, emails, and requests exchanged between relevant ministries, the government, and the Privatization Agency of Kosovo (PAK) regarding their constitutional responsibilities for transferring PAK administered properties to the municipality.
Megjithatë, që prej vitit 2019 është mbërthyer në një vorbull vendimesh, emailash dhe kërkesash të shkëmbyera ndërmjet ministrive relevante, qeverisë dhe Agjencisë Kosovare të Privatizimit (AKP) në lidhje me përgjegjësitë e tyre kushtetuese për bartjen e pronave të administruara nga AKP-ja në menaxhim të komunës.
What is the Albanian translation for the sentence "However, since 2019 it has been caught up in a whirlpool of decisions, emails, and requests exchanged between relevant ministries, the government, and the Privatization Agency of Kosovo (PAK) regarding their constitutional responsibilities for transferring PAK administered properties to the municipality."?
Certainly! The sentence translates to "However, since 2019 it has been caught up in a whirlpool of decisions, emails, and requests exchanged between relevant ministries, the government, and the Privatization Agency of Kosovo (PAK) regarding their constitutional responsibilities for transferring PAK administered properties to the municipality." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
506,199
Jehovah Actively Demonstrates His Love
Jehovai e tregon me veprime dashurinë e tij
What is the Albanian translation for the sentence "Jehovah Actively Demonstrates His Love"?
In Albanian, "Jehovah Actively Demonstrates His Love" means "Jehovai e tregon me veprime dashurinë e tij".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,200
Ky projekt do të zbatohet në 20 bashki të Shqipërisë dhe do të përfshijë rreth 100 gra e vajza nga këto bashki.
This project will be implemented in 20 municipalities in Albania and will include about 100 women and girls from these municipalities.
What does "Ky projekt do të zbatohet në 20 bashki të Shqipërisë dhe do të përfshijë rreth 100 gra e vajza nga këto bashki." mean?
Sure! The sentence means "This project will be implemented in 20 municipalities in Albania and will include about 100 women and girls from these municipalities." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,201
Një natë ai bëri që faraoni të shihte dy ëndrra të paharrueshme.
One night, he sent Pharaoh a pair of unforgettable dreams.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Një natë ai bëri që faraoni të shihte dy ëndrra të paharrueshme."
The sentence means "One night, he sent Pharaoh a pair of unforgettable dreams.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,202
Pra, deri tani kemi mësuar që:-
We have now learnt that:-
What does "Pra, deri tani kemi mësuar që:-" mean?
The sentence means "We have now learnt that:-".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,203
null
null
How would you say "nan" in Albanian?
In Albanian, "nan" means "nan".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,204
The kind people offering you dinner, beds and their free time to take you by the hand and lead you through the streets aren’t expecting anything in return.
Njerëz të këndshëm që të ofrojnë drekë, një vend për të fjetur dhe kohën e tyre të lirë për t’ju shëtitur nëpër rrugët e qytetit pa pritur asgjë në kthim.
What is the Albanian translation for the sentence "The kind people offering you dinner, beds and their free time to take you by the hand and lead you through the streets aren’t expecting anything in return."?
In Albanian, "The kind people offering you dinner, beds and their free time to take you by the hand and lead you through the streets aren’t expecting anything in return." means "Njerëz të këndshëm që të ofrojnë drekë, një vend për të fjetur dhe kohën e tyre të lirë për t’ju shëtitur nëpër rrugët e qytetit pa pritur asgjë në kthim.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,205
Në fakt, mesazhi i këtij procesi gjyqësor dhe këtij dënimi të ulët është ky:
In fact, the message of this trial and this low sentence is this:
What does "Në fakt, mesazhi i këtij procesi gjyqësor dhe këtij dënimi të ulët është ky:" mean?
Sure! The sentence means "In fact, the message of this trial and this low sentence is this:" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,206
Lajmi i keq është se sigurisht, është shumë më e kollajtë ta thuash se sa ta bësh të ndodhë, ndonëse Faust rekomandoi që të nxiten fëmijët të ndjekin pasionet e tyre, si një mënyrë për të zhvilluar një personalitet interesant.
The bad news is that of course it’s much easier to say that than to actually make it happen, though Faust recommended encouraging children to follow their passions as a way to develop an interesting personality.
What's the meaning of the Albanian sentence "Lajmi i keq është se sigurisht, është shumë më e kollajtë ta thuash se sa ta bësh të ndodhë, ndonëse Faust rekomandoi që të nxiten fëmijët të ndjekin pasionet e tyre, si një mënyrë për të zhvilluar një personalitet interesant."?
The sentence means "The bad news is that of course it’s much easier to say that than to actually make it happen, though Faust recommended encouraging children to follow their passions as a way to develop an interesting personality.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,207
Fokusi i trajnimit ishte t’i ndihmonte fëmijët të zhvillonin pyetje rreth asaj që lexonin, të bënin përmbledhje të teksteve, t’i qartësonin fjalët dhe paragrafët që nuk i kuptonin dhe të parashikonin se çfarë do të zhvillohej pastaj në tregim.
The focus of the training was to help children develop questions about what they’re reading, make text summaries, clarify words and paragraphs they don’t understand and to predict what will happen next in the story.
Please translate "Fokusi i trajnimit ishte t’i ndihmonte fëmijët të zhvillonin pyetje rreth asaj që lexonin, të bënin përmbledhje të teksteve, t’i qartësonin fjalët dhe paragrafët që nuk i kuptonin dhe të parashikonin se çfarë do të zhvillohej pastaj në tregim." into English.
Sure! The sentence means "The focus of the training was to help children develop questions about what they’re reading, make text summaries, clarify words and paragraphs they don’t understand and to predict what will happen next in the story." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,208
We use the offer of Google Ads, with the help of advertising materials (Google Ads) on external websites to attract attention to our attractive offers. We can determine how successful the individual advertising measures are in relation to the data from advertising campaigns. We are interested in showing you advertisements that are of interest to you to make our website more interesting to you and to achieve a fair calculation of advertising costs.
Ne mund të përdorim plotësimin paraprak të fushave me detajet e kontakteve tuaja në kanalet tona te vëna në dispozicion për Ju apo në sisteme të tjera në mënyrë që të lehtësojme shërbimin që ju ofrojmë. Plorësimi paraprak i fushave, aplikohet nga ne, në rastet kur të dhënat Tuaja janë ndarë tashmë me ne më parë, nëpërmjet aplikimit në kanalet tona dixhitale apo sisteme të tjera dhe Ju jeni tashmë një klient.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "We use the offer of Google Ads, with the help of advertising materials (Google Ads) on external websites to attract attention to our attractive offers. We can determine how successful the individual advertising measures are in relation to the data from advertising campaigns. We are interested in showing you advertisements that are of interest to you to make our website more interesting to you and to achieve a fair calculation of advertising costs."
Certainly! The sentence translates to "We use the offer of Google Ads, with the help of advertising materials (Google Ads) on external websites to attract attention to our attractive offers. We can determine how successful the individual advertising measures are in relation to the data from advertising campaigns. We are interested in showing you advertisements that are of interest to you to make our website more interesting to you and to achieve a fair calculation of advertising costs." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,209
Qasja multidisiplinare për hulumtim dhe analiza, i mundëson ekipit të Institutit që të nxjerrë modelet dhe tendencat, si dhe anomalitë nga fenomene aktuale sociale në mënyrë që të arrijë të speficikojë interpretimet e rrymave themelore shoqërore dhe sistematike që përcaktojnë manifestimet e përditshme në sferën e hapësirës publike si edhe diskursit, ekonomisë, kulturës dhe arsimit.
The multidisciplinary approach to research and analysis, enables the Institute’s team to extract patterns and tendencies as well as anomalies from the current social phenomena in order to reach to sound interpretations of the underlying societal and systemic currents that determine the everyday manifestations in the sphere of public space and discourse, economy, culture and education.
What does "Qasja multidisiplinare për hulumtim dhe analiza, i mundëson ekipit të Institutit që të nxjerrë modelet dhe tendencat, si dhe anomalitë nga fenomene aktuale sociale në mënyrë që të arrijë të speficikojë interpretimet e rrymave themelore shoqërore dhe sistematike që përcaktojnë manifestimet e përditshme në sferën e hapësirës publike si edhe diskursit, ekonomisë, kulturës dhe arsimit." mean?
The sentence means "The multidisciplinary approach to research and analysis, enables the Institute’s team to extract patterns and tendencies as well as anomalies from the current social phenomena in order to reach to sound interpretations of the underlying societal and systemic currents that determine the everyday manifestations in the sphere of public space and discourse, economy, culture and education.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,210
Ideja e së mirës së përgjithshme është e rëndësishme për mua në një rrafsh intim dhe personal.
This idea of common good is important for me on an intimate, personal level.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ideja e së mirës së përgjithshme është e rëndësishme për mua në një rrafsh intim dhe personal."
Sure! The sentence means "This idea of common good is important for me on an intimate, personal level." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,211
The decade we just started comes with an even greater challenge.
Dekada që sapo nisëm vjen me një sfidë edhe më të madhe.
Please translate "The decade we just started comes with an even greater challenge." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "The decade we just started comes with an even greater challenge." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,212
Do të duheshin hetime të mëtejshme për të konfirmuar praninë e punëtorëve më pak se 18 vjeç në sektorin e minierave, si dhe përhapjen e këtij fenomeni.
Further investigation would be necessary to confirm whether, and to what extent, workers under the age of 18 can be found in the mining sector.
What's the meaning of the Albanian sentence "Do të duheshin hetime të mëtejshme për të konfirmuar praninë e punëtorëve më pak se 18 vjeç në sektorin e minierave, si dhe përhapjen e këtij fenomeni."?
Sure! The sentence means "Further investigation would be necessary to confirm whether, and to what extent, workers under the age of 18 can be found in the mining sector." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,213
Qëllimi i këtij udhëzimi është dhënia e rekomandimeve lidhur me administrimin e rrezikut, që vjen si rezultat i pozicionit të bankës në letrat me vlerë, në instrumentet e portofolit të tregtueshëm dhe të lëvizjes së normës së interesit si edhe vlerësimi nga bankat i mjaftueshmërisë dhe i efektivitetit të administrimit të rrezikut të normës së interesit.
The purpose of this Guideline is to provide recommendations regarding risk management, which risk derives from bank’s position in securities, financial instruments trading portfolio, and interest rate fluctuations, as well as to evaluate bank’s adequacy and effectiveness in the management of interest rate risk.
What does "Qëllimi i këtij udhëzimi është dhënia e rekomandimeve lidhur me administrimin e rrezikut, që vjen si rezultat i pozicionit të bankës në letrat me vlerë, në instrumentet e portofolit të tregtueshëm dhe të lëvizjes së normës së interesit si edhe vlerësimi nga bankat i mjaftueshmërisë dhe i efektivitetit të administrimit të rrezikut të normës së interesit." mean?
The sentence means "The purpose of this Guideline is to provide recommendations regarding risk management, which risk derives from bank’s position in securities, financial instruments trading portfolio, and interest rate fluctuations, as well as to evaluate bank’s adequacy and effectiveness in the management of interest rate risk.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,214
Tu sigurojmë të rinjve me shpirt sipërmarrësi të gjitha njohuritë dhe aftësitë e nevojshme për krijimin e ideve të biznesit dhe vënien e tyre në praktikë.
Provide young adults with an entrepreneurial spirit all necessary knowledge and skills for creating business ideas and putting them into practice.
Please translate "Tu sigurojmë të rinjve me shpirt sipërmarrësi të gjitha njohuritë dhe aftësitë e nevojshme për krijimin e ideve të biznesit dhe vënien e tyre në praktikë." into English.
The sentence means "Provide young adults with an entrepreneurial spirit all necessary knowledge and skills for creating business ideas and putting them into practice.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,215
For us, better society implies respect of human rights and the rule of law, especially public responsibility and transparency of the Government and its institutions, with the unavoidable freedom of speech of citizens.
Për ne, një shoqëri më e mirë nënkupton respektimin e të drejtave të njeriut dhe sundimin e ligjit, dhe në veçanti llogaridhënien publike dhe transparencën e qeverisë dhe institucioneve të tyre, me lirinë e pashmangshme të fjalës së qytetarëve.
What is the Albanian translation for the sentence "For us, better society implies respect of human rights and the rule of law, especially public responsibility and transparency of the Government and its institutions, with the unavoidable freedom of speech of citizens."?
The English sentence "For us, better society implies respect of human rights and the rule of law, especially public responsibility and transparency of the Government and its institutions, with the unavoidable freedom of speech of citizens." translates to "Për ne, një shoqëri më e mirë nënkupton respektimin e të drejtave të njeriut dhe sundimin e ligjit, dhe në veçanti llogaridhënien publike dhe transparencën e qeverisë dhe institucioneve të tyre, me lirinë e pashmangshme të fjalës së qytetarëve." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,216
Had you not fought the good fight, and kept the faith, could you expect to receive?
Po të mos keni luftuar luftën e mirë dhe të mos keni ruajtur besimin, a do të mund të prisnit të merrni të njëjtat bekime?
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Had you not fought the good fight, and kept the faith, could you expect to receive?"
Certainly! The sentence translates to "Had you not fought the good fight, and kept the faith, could you expect to receive?" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,217
Thirrja për propozime është e hapur nga 03 Gusht 2021 dhe do të mbyllet më 22 Gusht 2021 në 23:59 CEST.
The Call for proposals is open from 03August 2021 and will close on 22 August 2021 at 23:59 CEST.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Thirrja për propozime është e hapur nga 03 Gusht 2021 dhe do të mbyllet më 22 Gusht 2021 në 23:59 CEST."
Sure! The sentence means "The Call for proposals is open from 03August 2021 and will close on 22 August 2021 at 23:59 CEST." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,218
Aktiviteti ekonomik i vendit ka vijuar të shënojë rritje, duke pasqyruar ambientin e favorshëm financiar, përmirësimin e besimit, impulset e gjeneruara nga rritja e punësimit dhe nga nivelet e larta të investimeve të huaja direkte, si dhe momentin pozitiv të ekonomive partnere tregtare.
Economic activity continued to grow reflecting the favourable financial environment, improvement of confidence, impulses generated by employment gains and the high levels of foreign direct investments, as well as the positive momentum in the economies of our trading partners.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Aktiviteti ekonomik i vendit ka vijuar të shënojë rritje, duke pasqyruar ambientin e favorshëm financiar, përmirësimin e besimit, impulset e gjeneruara nga rritja e punësimit dhe nga nivelet e larta të investimeve të huaja direkte, si dhe momentin pozitiv të ekonomive partnere tregtare."
The sentence means "Economic activity continued to grow reflecting the favourable financial environment, improvement of confidence, impulses generated by employment gains and the high levels of foreign direct investments, as well as the positive momentum in the economies of our trading partners.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,219
Në vend të literaturës bazë, studentët mësojnë nga skripta apo përmbledhje ligjëratash, të cilat nuk kanë cilësi akademike, por kanë përmbajtje të përgjithshme.
Instead of basic literature, students learn from scripts or summaries of lectures, which do not have academic quality, but have a general content.
What does "Në vend të literaturës bazë, studentët mësojnë nga skripta apo përmbledhje ligjëratash, të cilat nuk kanë cilësi akademike, por kanë përmbajtje të përgjithshme." mean?
Sure! The sentence means "Instead of basic literature, students learn from scripts or summaries of lectures, which do not have academic quality, but have a general content." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,220
Rrugës për në Sarajevë, policia e Kantonit të Sarajevës i shoqëroi pesë autobusët deri në skaj të zonës së jurisdiksionit të saj; kufiri kantonal me Kantonin fqinj të Mostarit.
On the way from Sarajevo, the Canton of Sarajevo’s police accompanied the convoy of five busses to the edge of its area of jurisdiction; the cantonal border with neighboring Mostar Canton.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Rrugës për në Sarajevë, policia e Kantonit të Sarajevës i shoqëroi pesë autobusët deri në skaj të zonës së jurisdiksionit të saj; kufiri kantonal me Kantonin fqinj të Mostarit."
Sure! The sentence means "On the way from Sarajevo, the Canton of Sarajevo’s police accompanied the convoy of five busses to the edge of its area of jurisdiction; the cantonal border with neighboring Mostar Canton." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
506,221
Të marrin rrugën e lehtë, është një kurth për ata që kanë lindur në këtë shenjë Dielli, një karrem i stolisur që i tërheq ata, ndërsa fsheh grepin e rrezikshëm-një jetë të humbur.
Taking the easy way is a trap for those born under this Sun sign, a glittering bait that entices them, while it hides the dangerous hook -a wasted life.
Please translate "Të marrin rrugën e lehtë, është një kurth për ata që kanë lindur në këtë shenjë Dielli, një karrem i stolisur që i tërheq ata, ndërsa fsheh grepin e rrezikshëm-një jetë të humbur." into English.
Sure! The sentence means "Taking the easy way is a trap for those born under this Sun sign, a glittering bait that entices them, while it hides the dangerous hook -a wasted life." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
506,222
Pasditja e errët e Kryqëzimit të Tij, sidoqoftë, u ndoq shpejt nga mëngjesi i gëzueshëm i Ringjalljes së Tij.
The dark afternoon of His Crucifixion, however, was soon followed by the joyous morning of His Resurrection.
What does "Pasditja e errët e Kryqëzimit të Tij, sidoqoftë, u ndoq shpejt nga mëngjesi i gëzueshëm i Ringjalljes së Tij." mean?
The sentence means "The dark afternoon of His Crucifixion, however, was soon followed by the joyous morning of His Resurrection.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,223
Por çka u konsiderua si rezultat i një marrëveshje të amnistisë, Krasniqi në mënyrë vullnetare u paraqit para një gjykatësi hetues me 18 gusht.
But in what appeared to be the result of an amnesty deal, Krasniqi voluntarily showed up in front of an investigative judge on August 18.
What's the meaning of the Albanian sentence "Por çka u konsiderua si rezultat i një marrëveshje të amnistisë, Krasniqi në mënyrë vullnetare u paraqit para një gjykatësi hetues me 18 gusht."?
Sure! The sentence means "But in what appeared to be the result of an amnesty deal, Krasniqi voluntarily showed up in front of an investigative judge on August 18." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
506,224
Veprimet e tyre i kanë sjellë ato më afër kërcënimit të partnerëve tanë në rajonet e tyre, aleancën tonë transatlantike dhe vetë atdheun amerikan.
Their actions have brought them closer to threatening our partners in their regions, our transatlantic alliance, and the American homeland itself.
What does "Veprimet e tyre i kanë sjellë ato më afër kërcënimit të partnerëve tanë në rajonet e tyre, aleancën tonë transatlantike dhe vetë atdheun amerikan." mean?
The sentence means "Their actions have brought them closer to threatening our partners in their regions, our transatlantic alliance, and the American homeland itself.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
506,225
With the Hydraulic Power Plants, the Steel Production Plant becomes an integrated plant, which produces the energy needed for its activity.
Me përdorimin e HEC-eve, Fabrika e Prodhimit të Çeliqeve kthehet në një impiant të integruar, i cili prodhon vetë energjinë e nevojshme për aktivitetin e tij.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "With the Hydraulic Power Plants, the Steel Production Plant becomes an integrated plant, which produces the energy needed for its activity."
The English sentence "With the Hydraulic Power Plants, the Steel Production Plant becomes an integrated plant, which produces the energy needed for its activity." translates to "Me përdorimin e HEC-eve, Fabrika e Prodhimit të Çeliqeve kthehet në një impiant të integruar, i cili prodhon vetë energjinë e nevojshme për aktivitetin e tij." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,226
Konsideroj jashtëzakonisht të rëndësishëm memorandumin e nënshkruar midis Ministrisë së Brendshme, Prokurorisë së Përgjithshme, Ministrisë së Financave për të shqyrtuar problemet e përbashkëta.
I consider of extraordinary importance the memorandum signed among the Ministry of Interior, General Prosecution Office and Ministry of Finance to examine the common problems.
Please translate "Konsideroj jashtëzakonisht të rëndësishëm memorandumin e nënshkruar midis Ministrisë së Brendshme, Prokurorisë së Përgjithshme, Ministrisë së Financave për të shqyrtuar problemet e përbashkëta." into English.
Sure! The sentence means "I consider of extraordinary importance the memorandum signed among the Ministry of Interior, General Prosecution Office and Ministry of Finance to examine the common problems." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,227
Many of Jesus’ disciples found refuge in Antioch, Syria, one of the largest cities in the Roman Empire, some 350 miles (550 km) north of Jerusalem.—Acts 11:19.
Shumë dishepuj të Jezuit gjetën strehë në Antioki të Sirisë, një nga qytetet më të mëdha të Perandorisë Romake, rreth 550 kilometra në veri të Jerusalemit.—Veprat 11:19.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Many of Jesus’ disciples found refuge in Antioch, Syria, one of the largest cities in the Roman Empire, some 350 miles (550 km) north of Jerusalem.—Acts 11:19."
In Albanian, "Many of Jesus’ disciples found refuge in Antioch, Syria, one of the largest cities in the Roman Empire, some 350 miles (550 km) north of Jerusalem.—Acts 11:19." means "Shumë dishepuj të Jezuit gjetën strehë në Antioki të Sirisë, një nga qytetet më të mëdha të Perandorisë Romake, rreth 550 kilometra në veri të Jerusalemit.—Veprat 11:19.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
506,228
“Have Love Among Yourselves” Jesus Christ stated: “By this all will know that you are my disciples—if you have love among yourselves.” (John 13:34, 35) Love impelled Jehovah’s people to give not just what they could spare but their very best.
Jezu Krishti tha: «Nga kjo do ta dinë të gjithë se jeni dishepujt e mi: nëse keni dashuri për njëri-tjetrin.» (Gjoni 13:34, 35) Dashuria i motivoi shërbëtorët e Jehovait që të jepnin jo thjesht ato që nuk u duheshin, por më të mirën.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "“Have Love Among Yourselves” Jesus Christ stated: “By this all will know that you are my disciples—if you have love among yourselves.” (John 13:34, 35) Love impelled Jehovah’s people to give not just what they could spare but their very best."
The English sentence "“Have Love Among Yourselves” Jesus Christ stated: “By this all will know that you are my disciples—if you have love among yourselves.” (John 13:34, 35) Love impelled Jehovah’s people to give not just what they could spare but their very best." translates to "Jezu Krishti tha: «Nga kjo do ta dinë të gjithë se jeni dishepujt e mi: nëse keni dashuri për njëri-tjetrin.» (Gjoni 13:34, 35) Dashuria i motivoi shërbëtorët e Jehovait që të jepnin jo thjesht ato që nuk u duheshin, por më të mirën." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,229
Vendimi i miratuar në zbatim të ligjit “Për sigurimet shoqërore në Republikën e Shqipërisë”, të ndryshuar, rrit ndjeshëm nivelin bazë të së ardhurës nga papunësia.
The decision is taken in the framework of the law “On social insurance scheme in the Republic of Albania”, amended, and greatly increases the basic level of the unemployment benefit.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Vendimi i miratuar në zbatim të ligjit “Për sigurimet shoqërore në Republikën e Shqipërisë”, të ndryshuar, rrit ndjeshëm nivelin bazë të së ardhurës nga papunësia."
Sure! The sentence means "The decision is taken in the framework of the law “On social insurance scheme in the Republic of Albania”, amended, and greatly increases the basic level of the unemployment benefit." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,230
Aside from enabling the spread of information, social networking sites have made the situation even more complicated by allowing people to interact (comment) on this information, the consequence of which is that an expert’s comment is deemed as valid as the comment of a layman or someone who knowingly and intentionally lies.
Përveç mundësimit të përhapjes së informacionit, platformat e rrjeteve sociale e kanë ndërlikuar edhe më tej situatën pasi u mundësojnë njerëzve të ndërveprojnë (komentojnë) me këtë informacion dhe për rrjedhojë, komenti i një eksperti konsiderohet po aq i vlefshëm sa ai i një laiku apo i dikujt që me dijeni dhe qëllim gënjen.
Please translate "Aside from enabling the spread of information, social networking sites have made the situation even more complicated by allowing people to interact (comment) on this information, the consequence of which is that an expert’s comment is deemed as valid as the comment of a layman or someone who knowingly and intentionally lies." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Aside from enabling the spread of information, social networking sites have made the situation even more complicated by allowing people to interact (comment) on this information, the consequence of which is that an expert’s comment is deemed as valid as the comment of a layman or someone who knowingly and intentionally lies." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
506,231
Për shpërndarjen e produkteve PowerStrips, SolarStrips dhe BeautyStrips maskë dhe serum (Mask + Serum) i Forever Green ju keni një koncept të shkëlqyer të rrjetit të marketingut.
For the distribution of products PowerStrips, SolarStrips and BeautyStrips mask and serum (Mask + Serum) of Forever Green you have a brilliant network marketing concept.
What's the meaning of the Albanian sentence "Për shpërndarjen e produkteve PowerStrips, SolarStrips dhe BeautyStrips maskë dhe serum (Mask + Serum) i Forever Green ju keni një koncept të shkëlqyer të rrjetit të marketingut."?
The sentence means "For the distribution of products PowerStrips, SolarStrips and BeautyStrips mask and serum (Mask + Serum) of Forever Green you have a brilliant network marketing concept.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,232
In addition, the networking sessions served to share experiences (best practices and lessons learned) among beneficiaries that are implementing similar initiatives, in order to identify opportunities for collaboration and common activities.
Gjithashtu, sesionet e rrjetëzimit shërbyen për të ndarë përvojat midis përfituesve që po zbatojnë iniciativa të ngjashme për të identifikuar mundësitë për bashkëpunim dhe aktivitete të përbashkëta në të ardhmen.
How would you say "In addition, the networking sessions served to share experiences (best practices and lessons learned) among beneficiaries that are implementing similar initiatives, in order to identify opportunities for collaboration and common activities." in Albanian?
In Albanian, "In addition, the networking sessions served to share experiences (best practices and lessons learned) among beneficiaries that are implementing similar initiatives, in order to identify opportunities for collaboration and common activities." means "Gjithashtu, sesionet e rrjetëzimit shërbyen për të ndarë përvojat midis përfituesve që po zbatojnë iniciativa të ngjashme për të identifikuar mundësitë për bashkëpunim dhe aktivitete të përbashkëta në të ardhmen.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,233
Pjesa e tarraces mbi apartament eshte ne perdorim ekskluziv te apartamentit, ajo eshte e vecuar dhe e gjelberuar.
Part of the terrace above the apartment is in the exclusive use of the apartment, it`s isolated and green.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Pjesa e tarraces mbi apartament eshte ne perdorim ekskluziv te apartamentit, ajo eshte e vecuar dhe e gjelberuar."
The sentence means "Part of the terrace above the apartment is in the exclusive use of the apartment, it`s isolated and green.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,234
Sipas Raportit “përpjekjet nga ana e shtetit mbeten të kufizuara kryesisht për trajtimin e rasteve të dhunës në marrëdhëniet familjare, duke mos u shtrirë gjerësisht në trajtimin e të gjitha formave të dhunës ndaj grave.”
According to the report," ""efforts by the state remain largely limited to addressing domestic violence cases and do not extend to addressing all forms of violence against women.""
What does "Sipas Raportit “përpjekjet nga ana e shtetit mbeten të kufizuara kryesisht për trajtimin e rasteve të dhunës në marrëdhëniet familjare, duke mos u shtrirë gjerësisht në trajtimin e të gjitha formave të dhunës ndaj grave.”" mean?
The sentence means "According to the report," ""efforts by the state remain largely limited to addressing domestic violence cases and do not extend to addressing all forms of violence against women.""".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
506,235
Outstanding bills and taxes must also be carefully seen.
Po kështu duhet parë me kujdes edhe situata e faturave të papaguara dhe situatave debitore.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Outstanding bills and taxes must also be carefully seen."
The English sentence "Outstanding bills and taxes must also be carefully seen." translates to "Po kështu duhet parë me kujdes edhe situata e faturave të papaguara dhe situatave debitore." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,236
null
null
What is the Albanian translation for the sentence "nan"?
Certainly! The sentence translates to "nan" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
506,237
Sarmac® remains flexible in cold water conditions, and due to its softer deformable structure, is ideal at pipe crossings and junctions.
Sarmac® qëndrojnë fleksibël në kushtet e ujërave të ftohta dhe falë strukturës së tij që deformohet lehtësisht e bën atë ideal për përdorim në kryqëzimet e tubave dhe lidhjeve.
Please translate "Sarmac® remains flexible in cold water conditions, and due to its softer deformable structure, is ideal at pipe crossings and junctions." into Albanian.
In Albanian, "Sarmac® remains flexible in cold water conditions, and due to its softer deformable structure, is ideal at pipe crossings and junctions." means "Sarmac® qëndrojnë fleksibël në kushtet e ujërave të ftohta dhe falë strukturës së tij që deformohet lehtësisht e bën atë ideal për përdorim në kryqëzimet e tubave dhe lidhjeve.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,238
PRESS RELEASE Decisions taken by the Supervisory Council, 6 May 2015
NJOFTIM PËR SHTYP Vendimmarrja e Këshillit Mbikëqyrës në mbledhjen e datës 6 maj 2015
How would you say "PRESS RELEASE Decisions taken by the Supervisory Council, 6 May 2015" in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "PRESS RELEASE Decisions taken by the Supervisory Council, 6 May 2015" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,239
Mendoj se ky është karakteri i denjë dhe i pahijshëm.
I think that is the decent and indecent character.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Mendoj se ky është karakteri i denjë dhe i pahijshëm."
Sure! The sentence means "I think that is the decent and indecent character." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,240
Learner orientation means to start with the students‘ individuality, and to recognize the students as individuals with their own independent personalities, respectively (Helmke 2012).
Orientim ndaj nxënësve do të thotë të nisesh nga individualiteti i atyre që mësojnë apo t`i njohësh nxënësit si individë me personalitet të veçantë (Helmke 2012).
What is the Albanian translation for the sentence "Learner orientation means to start with the students‘ individuality, and to recognize the students as individuals with their own independent personalities, respectively (Helmke 2012)."?
In Albanian, "Learner orientation means to start with the students‘ individuality, and to recognize the students as individuals with their own independent personalities, respectively (Helmke 2012)." means "Orientim ndaj nxënësve do të thotë të nisesh nga individualiteti i atyre që mësojnë apo t`i njohësh nxënësit si individë me personalitet të veçantë (Helmke 2012).".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
506,241
Me lindjen e Holmes në këtë pikë të saktë, vepra të reja siç janë ato brilante Agatha Christie, ose i gjithë romani aktual kriminal.
With the birth of Holmes at this exact point, new works such as the brilliant Agatha Christie, or the entire current crime novel.
What's the meaning of the Albanian sentence "Me lindjen e Holmes në këtë pikë të saktë, vepra të reja siç janë ato brilante Agatha Christie, ose i gjithë romani aktual kriminal."?
Sure! The sentence means "With the birth of Holmes at this exact point, new works such as the brilliant Agatha Christie, or the entire current crime novel." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,242
Kompania posedon teknologji të ndërlidhur mes vete me kapacatitete prodhuese krejtësisht automatike e që konsiderohet si teknologjia më e përsosur dhe më e avancuar e kohës.
The company possesses technology with fully automatic production capacities which is considered the best in the market.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Kompania posedon teknologji të ndërlidhur mes vete me kapacatitete prodhuese krejtësisht automatike e që konsiderohet si teknologjia më e përsosur dhe më e avancuar e kohës."
The sentence means "The company possesses technology with fully automatic production capacities which is considered the best in the market.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,243
Purpose: Obtaining permission to dig/construct telecommunications and television networks, thermal pipes and high voltage electric grids
Qëllimi: Pajisja me leje për gropimin/ndërtimin e rrjetit të telekomunikacionit dhe televizive, rrejtë termofikimi dhe rrjetin elektrike të tensionit të lartë
How would you say "Purpose: Obtaining permission to dig/construct telecommunications and television networks, thermal pipes and high voltage electric grids" in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Purpose: Obtaining permission to dig/construct telecommunications and television networks, thermal pipes and high voltage electric grids" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
506,244
0.771518
755e88ce270456ae
Please translate the following sentence from Albanian into English: "0.771518"
Sure! The sentence means "755e88ce270456ae" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,245
The event was honored by the presence of two former Presidents Rexhep Meidani and Alfred Moisiu as well as other well-known politicians and professionals who have served as lecturers at the School's courses.
Eventi u nderua nga prezenca e dy ish-presidentëve Rexhep Meidani dhe Alfred Moisiu si dhe personalitete të tjera të politikës dhe profesionistë të njohur, të cilët kanë shërbyer si lektorë në kurset e Shkollës.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The event was honored by the presence of two former Presidents Rexhep Meidani and Alfred Moisiu as well as other well-known politicians and professionals who have served as lecturers at the School's courses."
The English sentence "The event was honored by the presence of two former Presidents Rexhep Meidani and Alfred Moisiu as well as other well-known politicians and professionals who have served as lecturers at the School's courses." translates to "Eventi u nderua nga prezenca e dy ish-presidentëve Rexhep Meidani dhe Alfred Moisiu si dhe personalitete të tjera të politikës dhe profesionistë të njohur, të cilët kanë shërbyer si lektorë në kurset e Shkollës." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
506,246
His anxiety to do good was inspired by the home in which he lived.
Shqetësimi i tij për të bërë mirë u frymëzua nga shtëpia ku jetoi.
What is the Albanian translation for the sentence "His anxiety to do good was inspired by the home in which he lived."?
In Albanian, "His anxiety to do good was inspired by the home in which he lived." means "Shqetësimi i tij për të bërë mirë u frymëzua nga shtëpia ku jetoi.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,247
“E konsideroj shumë të rëndësishëm këtë projekt, i cili nuk është i pari i këtij lloji në bashkëpunimin me CHwB Shqipëri.
“I consider this project very important," and this is not the first collaboration with CHwB Albania.
What's the meaning of the Albanian sentence "“E konsideroj shumë të rëndësishëm këtë projekt, i cili nuk është i pari i këtij lloji në bashkëpunimin me CHwB Shqipëri."?
Sure! The sentence means "“I consider this project very important," and this is not the first collaboration with CHwB Albania." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,248
Këto ndërhyrje ishin në shtyllën kurrizore, në këmbë, gjunjë, kyçet e këmbëve dhe gishtat e tyre.
These were on my spine, legs, knees, ankles, and toes.
What's the meaning of the Albanian sentence "Këto ndërhyrje ishin në shtyllën kurrizore, në këmbë, gjunjë, kyçet e këmbëve dhe gishtat e tyre."?
Sure! The sentence means "These were on my spine, legs, knees, ankles, and toes." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,249
At this point in “W,” author Štiks introduces a turnover in the form of new information Igor and Tessa find out about; this changes the flow of the novel in many respects, while its concept is becoming more entangled.
Në këtë çast të novelës, Shtiks paraqet disa informata që i zbulojnë Tesa dhe Igori, të cilat e ndryshojnë rrjedhën e novelës në shumë mënyra, si dhe e bëjnë konceptin më të ndërlikuar.
Please translate "At this point in “W,” author Štiks introduces a turnover in the form of new information Igor and Tessa find out about; this changes the flow of the novel in many respects, while its concept is becoming more entangled." into Albanian.
The English sentence "At this point in “W,” author Štiks introduces a turnover in the form of new information Igor and Tessa find out about; this changes the flow of the novel in many respects, while its concept is becoming more entangled." translates to "Në këtë çast të novelës, Shtiks paraqet disa informata që i zbulojnë Tesa dhe Igori, të cilat e ndryshojnë rrjedhën e novelës në shumë mënyra, si dhe e bëjnë konceptin më të ndërlikuar." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,250
22 The number of all their males a month old and up who were registered was 7,500.+ 23 The families of the Gerʹshon·ites were encamped behind the tabernacle+ toward the west. 24 The chieftain of the paternal house of the Gerʹshon·ites was E·liʹa·saph the son of Laʹel. 25 The responsibility of the sons of Gerʹshon+ in the tent of meeting was to care for the tabernacle and the tent,+ its covering,+ the screen*+ of the entrance of the tent of meeting, 26 the hanging curtains+ of the courtyard, the screen*+ of the entrance of the courtyard that surrounds the tabernacle and the altar, its tent cords, and all the service connected with these.
Nga Gershoni vinin familja e libnitëve+ dhe familja e shimeitëve; këto ishin familjet e gershonitëve. 22 Të gjithë meshkujt njëmuajsh e lart që u regjistruan, ishin 7.500 veta.+ 23 Familjet e gershonitëve e ngrinin kampin prapa tabernakullit,+ në perëndim. 24 Prijësi i shtëpisë atërore të gershonitëve ishte Eliasafi, biri i Laelit. 25 Në tendën e takimit, djemtë e Gershonit ishin përgjegjës+ për tendën e tabernakullit,+ pra, kujdeseshin për mbulesat e brendshme e të jashtme të tij,+ për perden e trashë+ në hyrje të tendës së takimit, 26 për perdet e varura+ të oborrit, për perden e trashë+ në hyrje të oborrit, i cili rrethon tabernakullin dhe altarin, për litarët e tendës dhe për gjithçka që lidhej me to.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "22 The number of all their males a month old and up who were registered was 7,500.+ 23 The families of the Gerʹshon·ites were encamped behind the tabernacle+ toward the west. 24 The chieftain of the paternal house of the Gerʹshon·ites was E·liʹa·saph the son of Laʹel. 25 The responsibility of the sons of Gerʹshon+ in the tent of meeting was to care for the tabernacle and the tent,+ its covering,+ the screen*+ of the entrance of the tent of meeting, 26 the hanging curtains+ of the courtyard, the screen*+ of the entrance of the courtyard that surrounds the tabernacle and the altar, its tent cords, and all the service connected with these."
The English sentence "22 The number of all their males a month old and up who were registered was 7,500.+ 23 The families of the Gerʹshon·ites were encamped behind the tabernacle+ toward the west. 24 The chieftain of the paternal house of the Gerʹshon·ites was E·liʹa·saph the son of Laʹel. 25 The responsibility of the sons of Gerʹshon+ in the tent of meeting was to care for the tabernacle and the tent,+ its covering,+ the screen*+ of the entrance of the tent of meeting, 26 the hanging curtains+ of the courtyard, the screen*+ of the entrance of the courtyard that surrounds the tabernacle and the altar, its tent cords, and all the service connected with these." translates to "Nga Gershoni vinin familja e libnitëve+ dhe familja e shimeitëve; këto ishin familjet e gershonitëve. 22 Të gjithë meshkujt njëmuajsh e lart që u regjistruan, ishin 7.500 veta.+ 23 Familjet e gershonitëve e ngrinin kampin prapa tabernakullit,+ në perëndim. 24 Prijësi i shtëpisë atërore të gershonitëve ishte Eliasafi, biri i Laelit. 25 Në tendën e takimit, djemtë e Gershonit ishin përgjegjës+ për tendën e tabernakullit,+ pra, kujdeseshin për mbulesat e brendshme e të jashtme të tij,+ për perden e trashë+ në hyrje të tendës së takimit, 26 për perdet e varura+ të oborrit, për perden e trashë+ në hyrje të oborrit, i cili rrethon tabernakullin dhe altarin, për litarët e tendës dhe për gjithçka që lidhej me to." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,251
Mrs. Iris Aliaj, advisor to the Minister of Justice, underlined the fact that: “Our country has made major steps forward with the adoption of the Juvenile Justice Code, as well as with the drafting and implementation of the Juvenile Justice Strategy and Action Plan.
Iris Aliaj, këshilltare e Ministes së Drejtësisë, nënvizoi faktin se: “Vendi ynë ka bërë hapa përpara me miratimin e Kodit të Drejtësisë Penale për të Mitur, si dhe me hartimin dhe zbatimin e Strategjisë së Drejtësisë spër të MItur dhe Planit të Veprimit.
Please translate "Mrs. Iris Aliaj, advisor to the Minister of Justice, underlined the fact that: “Our country has made major steps forward with the adoption of the Juvenile Justice Code, as well as with the drafting and implementation of the Juvenile Justice Strategy and Action Plan." into Albanian.
The English sentence "Mrs. Iris Aliaj, advisor to the Minister of Justice, underlined the fact that: “Our country has made major steps forward with the adoption of the Juvenile Justice Code, as well as with the drafting and implementation of the Juvenile Justice Strategy and Action Plan." translates to "Iris Aliaj, këshilltare e Ministes së Drejtësisë, nënvizoi faktin se: “Vendi ynë ka bërë hapa përpara me miratimin e Kodit të Drejtësisë Penale për të Mitur, si dhe me hartimin dhe zbatimin e Strategjisë së Drejtësisë spër të MItur dhe Planit të Veprimit." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
506,252
Additional documents that may be required based on the value of loan: - Evidence of additional family income - Co-borrower: ID / Employment contract / Bank balance (last 6 months) - Guarantor: ID / Employment contract / Bank balance (last 6 months)
Dokumente shtesë që mund të kërkohen në bazë të vlerës së kredisë: - Dëshmia mbi të hyrat familjare shtesë - Bashkëhuamarrës/e: ID / Kontratë pune / Gjendja e bankës (6 muajt e fundit) - Garantues/e: ID / Kontratë pune / Gjendja e bankës (6 muajt e fundit)
What is the Albanian translation for the sentence "Additional documents that may be required based on the value of loan: - Evidence of additional family income - Co-borrower: ID / Employment contract / Bank balance (last 6 months) - Guarantor: ID / Employment contract / Bank balance (last 6 months)"?
The English sentence "Additional documents that may be required based on the value of loan: - Evidence of additional family income - Co-borrower: ID / Employment contract / Bank balance (last 6 months) - Guarantor: ID / Employment contract / Bank balance (last 6 months)" translates to "Dokumente shtesë që mund të kërkohen në bazë të vlerës së kredisë: - Dëshmia mbi të hyrat familjare shtesë - Bashkëhuamarrës/e: ID / Kontratë pune / Gjendja e bankës (6 muajt e fundit) - Garantues/e: ID / Kontratë pune / Gjendja e bankës (6 muajt e fundit)" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,253
They started to explain to participants in the election process the Criminal Code and the punishments for interfering with votes, prosecutors started to become more directly involved in the process, responsible people also started being involved in the organization of the elections, and these details influenced the improvement of the election process.
Filluan që pjesëmarrësve në procesin zgjedhor t’u tregohet kodi penal dhe dënimet që parashihen për manipulim të votave, prokurorët filluan të jenë direkt të përfshirë në proces, të përfshihen në organizim njerëzit që e dinë që kanë përgjegjësi dhe këto detaje ndikuan që të kemi përmirësim të procesit zgjedhor.
How would you say "They started to explain to participants in the election process the Criminal Code and the punishments for interfering with votes, prosecutors started to become more directly involved in the process, responsible people also started being involved in the organization of the elections, and these details influenced the improvement of the election process." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "They started to explain to participants in the election process the Criminal Code and the punishments for interfering with votes, prosecutors started to become more directly involved in the process, responsible people also started being involved in the organization of the elections, and these details influenced the improvement of the election process." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
506,254
The most dramatic change in HDZ policy is its approach to ethnic minorities, particularly Serb and Italian communities.
Ndryshimi më i madh i politikës së HDZ është qëndrimi i saj ndaj pakicave kombëtare, vecanërisht komuniteteve serbe dhe italiane.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The most dramatic change in HDZ policy is its approach to ethnic minorities, particularly Serb and Italian communities."
In Albanian, "The most dramatic change in HDZ policy is its approach to ethnic minorities, particularly Serb and Italian communities." means "Ndryshimi më i madh i politikës së HDZ është qëndrimi i saj ndaj pakicave kombëtare, vecanërisht komuniteteve serbe dhe italiane.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,255
But there are also important differences between the terms, which are even set out in the Rome Statute, the treaty that established the International Criminal Court.
Por ka dallime të rëndësishme ndërmjet termeve, të cilat madje definohen në Statutin e Romës, traktatin e themeluar nga Gjykata Penale Ndërkombëtare.
How would you say "But there are also important differences between the terms, which are even set out in the Rome Statute, the treaty that established the International Criminal Court." in Albanian?
The English sentence "But there are also important differences between the terms, which are even set out in the Rome Statute, the treaty that established the International Criminal Court." translates to "Por ka dallime të rëndësishme ndërmjet termeve, të cilat madje definohen në Statutin e Romës, traktatin e themeluar nga Gjykata Penale Ndërkombëtare." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
506,256
Although he joined the family this month, nothing shadowed his shining.
Edhe pse sapo u bë pjesë e familjes këtë muaj, asgjë nuk e zbehi shëndritjen e tij.
Please translate "Although he joined the family this month, nothing shadowed his shining." into Albanian.
In Albanian, "Although he joined the family this month, nothing shadowed his shining." means "Edhe pse sapo u bë pjesë e familjes këtë muaj, asgjë nuk e zbehi shëndritjen e tij.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,257
The evidence presented has been identified based on existing documents, which actually were not numerous on this subject matter.
Parashtrimi i fakteve është bërë bazuar në dokumentat ekzitues, që për hir të së vërtetës nuk ishin të shumta lidhur me këtë çështje.
Please translate "The evidence presented has been identified based on existing documents, which actually were not numerous on this subject matter." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "The evidence presented has been identified based on existing documents, which actually were not numerous on this subject matter." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,258
Such a position of the USA is based on a realistic assessment of the prospect of further integration of Kosovo into international trends.
Një qëndrim i tillë i SHBA-së bazohet në një vlerësim realist të prospektit të integrimit të mëtutjeshëm të Kosovës në trendet ndërkombëtare.
What is the Albanian translation for the sentence "Such a position of the USA is based on a realistic assessment of the prospect of further integration of Kosovo into international trends."?
Certainly! The sentence translates to "Such a position of the USA is based on a realistic assessment of the prospect of further integration of Kosovo into international trends." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,259
Other people who may have lived a better life in the world’s eyes, or maybe even really they lived a better life, but they don’t believe in Christ," they are going to have to go to hell to be punished for their sins.
Njerëz të tjerë të cilët mund të kenë jetuar një jetë më të mirë në sytë e njerëve, ose ndoshta me të vërtetë ata bënë një jetë më të mirë, por nuk besuan në Krisht, ata pritet të shkojnë në ferr që të ndëshkohen për mëkatet e tyre.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Other people who may have lived a better life in the world’s eyes, or maybe even really they lived a better life, but they don’t believe in Christ," they are going to have to go to hell to be punished for their sins."
The English sentence "Other people who may have lived a better life in the world’s eyes, or maybe even really they lived a better life, but they don’t believe in Christ," they are going to have to go to hell to be punished for their sins." translates to "Njerëz të tjerë të cilët mund të kenë jetuar një jetë më të mirë në sytë e njerëve, ose ndoshta me të vërtetë ata bënë një jetë më të mirë, por nuk besuan në Krisht, ata pritet të shkojnë në ferr që të ndëshkohen për mëkatet e tyre." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
506,260
Të gjithë këta kanë deklaruar pasuri, prona dhe të ardhura që janë përtej mundësive tona si qytetarë të thjeshtë.
They have all declared assets, possessions and incomes that are largely beyond reach for us, the ordinary citizens.
What's the meaning of the Albanian sentence "Të gjithë këta kanë deklaruar pasuri, prona dhe të ardhura që janë përtej mundësive tona si qytetarë të thjeshtë."?
The sentence means "They have all declared assets, possessions and incomes that are largely beyond reach for us, the ordinary citizens.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,261
Mendoj se Kosova po bën një gabim duke refuzuar hapur Ballkanin e Hapur.
I think Kosovo is making a mistake by rejecting Open Balkan outright.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Mendoj se Kosova po bën një gabim duke refuzuar hapur Ballkanin e Hapur."
The sentence means "I think Kosovo is making a mistake by rejecting Open Balkan outright.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,262
Improved (and structured) Dialogue between community groups and decision-makers for more effective addressing of community needs
Dialog i përmirësuar (dhe i strukturuar) mes grupeve të komunitetit dhe vendimmarrësve për adresim më efektiv të nevojave të komunitetit,
Please translate "Improved (and structured) Dialogue between community groups and decision-makers for more effective addressing of community needs" into Albanian.
In Albanian, "Improved (and structured) Dialogue between community groups and decision-makers for more effective addressing of community needs" means "Dialog i përmirësuar (dhe i strukturuar) mes grupeve të komunitetit dhe vendimmarrësve për adresim më efektiv të nevojave të komunitetit,".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
506,263
Small room design: how to visually expand the space?
Dizajni i dhomës së vogël: si ta zgjeroni vizualisht hapësirën?
How would you say "Small room design: how to visually expand the space?" in Albanian?
In Albanian, "Small room design: how to visually expand the space?" means "Dizajni i dhomës së vogël: si ta zgjeroni vizualisht hapësirën?".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,264
Ama, nëse e shpreh dashurinë vetëm në fillim e në fund të ditës ose vetëm para marrëdhënieve seksuale, gruaja mund të mos ndihet e sigurt nëse burri e do vërtet.
But if he expresses that love only at the start and finish of the day or only before sexual relations, his wife may feel unsure about whether he really cares for her.
Please translate "Ama, nëse e shpreh dashurinë vetëm në fillim e në fund të ditës ose vetëm para marrëdhënieve seksuale, gruaja mund të mos ndihet e sigurt nëse burri e do vërtet." into English.
Sure! The sentence means "But if he expresses that love only at the start and finish of the day or only before sexual relations, his wife may feel unsure about whether he really cares for her." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
506,265
Detyrë e jona mbetet analizimi, nxjerrja e konkluzioneve dhe zbatimi i drejtë i asaj çfarë Kur’ani dhe Sunneti tashmë na kanë ofruar si zgjidhje.
Our duty remains the analyzing, conclusions drawing and the right application of all that Qur’an and Sunna have offered as a solution for us.
Please translate "Detyrë e jona mbetet analizimi, nxjerrja e konkluzioneve dhe zbatimi i drejtë i asaj çfarë Kur’ani dhe Sunneti tashmë na kanë ofruar si zgjidhje." into English.
Sure! The sentence means "Our duty remains the analyzing, conclusions drawing and the right application of all that Qur’an and Sunna have offered as a solution for us." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,266
null
null
What's the meaning of the Albanian sentence "nan"?
Sure! The sentence means "nan" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,267
This was accepted by the Ministry of Culture and included in the set of proposed supplementary bylaws within the new Cultural Heritage law.
Kjo u pranua nga Ministria e Kulturës dhe u përfshi në grupin e akteve nënligjore shtesë të propozuara në ligjin e ri të Trashëgimisë Kulturore.
How would you say "This was accepted by the Ministry of Culture and included in the set of proposed supplementary bylaws within the new Cultural Heritage law." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "This was accepted by the Ministry of Culture and included in the set of proposed supplementary bylaws within the new Cultural Heritage law." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,268
Strategjia jonë SEO eventualisht fokusohet në dy shtylla: “on-page SEO” dhe “off-page SEO”.
Our SEO strategy will eventually focus on two pillars: on-page SEO, and off-page SEO.
What does "Strategjia jonë SEO eventualisht fokusohet në dy shtylla: “on-page SEO” dhe “off-page SEO”." mean?
Sure! The sentence means "Our SEO strategy will eventually focus on two pillars: on-page SEO, and off-page SEO." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,269
Aktualisht, bluzat luledielli po shiten me qëllimin që të mbulojmë nevojat imediate të fëmijëve në Bosnje Hercegovinë.
Currently, sunflower blouses are being sold to cover the immediate needs of children in Bosnia and Herzegovina.
What does "Aktualisht, bluzat luledielli po shiten me qëllimin që të mbulojmë nevojat imediate të fëmijëve në Bosnje Hercegovinë." mean?
Sure! The sentence means "Currently, sunflower blouses are being sold to cover the immediate needs of children in Bosnia and Herzegovina." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
506,270
Ekonomia shqiptare u përball me një ambient të huaj sfidues, me goditje të ofertës të cilat dëmtuan prodhimin në sektorë specifikë dhe me pamundësinë e përdorimit të stimulit fiskal.
The Albanian economy has faced a challenging external environment, amid supply shocks which damaged production in specific sectors of the economy and the impossibility to use the fiscal stimulus.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ekonomia shqiptare u përball me një ambient të huaj sfidues, me goditje të ofertës të cilat dëmtuan prodhimin në sektorë specifikë dhe me pamundësinë e përdorimit të stimulit fiskal."
Sure! The sentence means "The Albanian economy has faced a challenging external environment, amid supply shocks which damaged production in specific sectors of the economy and the impossibility to use the fiscal stimulus." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,271
9 He replied: “I am a Hebrew, and I fear* Jehovah the God of the heavens, the One who made the sea and the dry land.”
9 Ai u tha: «Jam hebre dhe adhuroj* Jehovain, Perëndinë e qiejve, Atë që bëri detin dhe tokën.»
Please translate "9 He replied: “I am a Hebrew, and I fear* Jehovah the God of the heavens, the One who made the sea and the dry land.”" into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "9 He replied: “I am a Hebrew, and I fear* Jehovah the God of the heavens, the One who made the sea and the dry land.”" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,272
Kryeministri i Serbisë, Vojisllav Kostunica, gjithashtu ka propozuar se zgjidhjet e jashtzakonshme dhe jotipike janë të mundura për Kosovën, si zgjidhja e ofruar për Bosne dhe Hercegovinë, ku u krijuan entitete të ndara.
Serbia's prime minister, Vojislav Kostunica, has also suggested that unconventional, atypical solutions are possible for Kosovo, such as the solution provided for Bosnia and Hercegovina, where separate entities have been established.
What does "Kryeministri i Serbisë, Vojisllav Kostunica, gjithashtu ka propozuar se zgjidhjet e jashtzakonshme dhe jotipike janë të mundura për Kosovën, si zgjidhja e ofruar për Bosne dhe Hercegovinë, ku u krijuan entitete të ndara." mean?
Sure! The sentence means "Serbia's prime minister, Vojislav Kostunica, has also suggested that unconventional, atypical solutions are possible for Kosovo, such as the solution provided for Bosnia and Hercegovina, where separate entities have been established." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,273
Banka e Shqipërisë ka transmetuar në mënyrë të vazhdueshme tek agjentët ekonomikë idenë se politika monetare do vazhdojë të jetë lehtësuese dhe mbështetëse për rivitalizimin e ekonomisë.
The Bank of Albania has constantly conveyed to the economic agents the idea that the monetary policy will remain accommodative and will sustain the revitalisation of the economy.
What's the meaning of the Albanian sentence "Banka e Shqipërisë ka transmetuar në mënyrë të vazhdueshme tek agjentët ekonomikë idenë se politika monetare do vazhdojë të jetë lehtësuese dhe mbështetëse për rivitalizimin e ekonomisë."?
Sure! The sentence means "The Bank of Albania has constantly conveyed to the economic agents the idea that the monetary policy will remain accommodative and will sustain the revitalisation of the economy." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,274
According to sources close to this institution, this building has a documented act of commissioning (testing), but performed by a private engineer, commissioned by the construction firm.
Sipas burimeve pranë këtij institucioni, ky pallat ka akt-kolaudimi të dokumentuar, por të kryer nga inxhinieri privat i firmës ndërtuese.
How would you say "According to sources close to this institution, this building has a documented act of commissioning (testing), but performed by a private engineer, commissioned by the construction firm." in Albanian?
The English sentence "According to sources close to this institution, this building has a documented act of commissioning (testing), but performed by a private engineer, commissioned by the construction firm." translates to "Sipas burimeve pranë këtij institucioni, ky pallat ka akt-kolaudimi të dokumentuar, por të kryer nga inxhinieri privat i firmës ndërtuese." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,275
Sipas përgjigjes nga KGJK, kur pranohet një kërkesë për fillimin e hetimeve disiplinore, KGJK brenda 15 ditëve themelon Panelin Hetimor, i cili duhet të përfundojë hetimin për tre muaj.
According to the response from the KJC, when a request for the initiation of disciplinary investigations is accepted, the KJC within 15 days establishes the Investigative Panel, which must complete the investigation within three months.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Sipas përgjigjes nga KGJK, kur pranohet një kërkesë për fillimin e hetimeve disiplinore, KGJK brenda 15 ditëve themelon Panelin Hetimor, i cili duhet të përfundojë hetimin për tre muaj."
The sentence means "According to the response from the KJC, when a request for the initiation of disciplinary investigations is accepted, the KJC within 15 days establishes the Investigative Panel, which must complete the investigation within three months.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
506,276
Shqyrtoni si janë përpjekur disa ta plotësojnë këtë nevojë shpirtërore teksa kërkojnë qëllimin e jetës.
Consider how some have tried to fill this need in their search for the purpose of life.
What does "Shqyrtoni si janë përpjekur disa ta plotësojnë këtë nevojë shpirtërore teksa kërkojnë qëllimin e jetës." mean?
Sure! The sentence means "Consider how some have tried to fill this need in their search for the purpose of life." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,277
In the same statement the municipality affirms that no funds have been allocated for the transformation of Gjinar in a touristic landmark and that the institution is preparing the project “Gjinar Center System” and that the expropriations will be conducted with the funds of the municipality.
Sipas të njëjtës shkresë bashkia konfirmon se deri tani nuk ka asnjë fond të alokuar për shndrrimin e Gjinarit në një pikë turistike dhe se institucioni po bën gati projektin “Sistemi i Qendrës Gjinar”dhe më pas do të bëhen edhe shpronësime me fondet e bashkisë.
Please translate "In the same statement the municipality affirms that no funds have been allocated for the transformation of Gjinar in a touristic landmark and that the institution is preparing the project “Gjinar Center System” and that the expropriations will be conducted with the funds of the municipality." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "In the same statement the municipality affirms that no funds have been allocated for the transformation of Gjinar in a touristic landmark and that the institution is preparing the project “Gjinar Center System” and that the expropriations will be conducted with the funds of the municipality." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,278
Journalists of the news website have been threatened by killing and insulted by relatives of the people who were arrested yesterday by Kosovo Police suspected over plots to carry a terrorist attack in Kosovo.
Gazetarët e këtij mediumi janë kërcënuar dhe ofenduar nga familjarë të personave që u arrestuan gjatë ditës së djeshme nën dyshimin se kanë përgatitur vepra terroriste.
Please translate "Journalists of the news website have been threatened by killing and insulted by relatives of the people who were arrested yesterday by Kosovo Police suspected over plots to carry a terrorist attack in Kosovo." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Journalists of the news website have been threatened by killing and insulted by relatives of the people who were arrested yesterday by Kosovo Police suspected over plots to carry a terrorist attack in Kosovo." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
506,279
The circumstances are as yet unclear regarding whether this happened while he was in a cell in the Prizren Detention Center — where he was kept in custody for 68 days as one of six suspects for an RPG attack on the Kosovo Assembly — or while he was being rushed to the Regional Hospital of Prizren.
Rrethanat janë akoma të paqarta nëse kjo kishte ndodhur gjatë kohës sa ishte në qelinë e tij në Qendrën Korrektuese në Prizren – ku u mbajt për 68 ditë në paraburgim si një nga gjashtë të dyshuarit për sulmin me zollë ndaj Kuvendit të Kosovës – apo gjatë kohës kur ai ishte dërguar me emergjencë në spitalin rajonal të Prizrenit.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The circumstances are as yet unclear regarding whether this happened while he was in a cell in the Prizren Detention Center — where he was kept in custody for 68 days as one of six suspects for an RPG attack on the Kosovo Assembly — or while he was being rushed to the Regional Hospital of Prizren."
The English sentence "The circumstances are as yet unclear regarding whether this happened while he was in a cell in the Prizren Detention Center — where he was kept in custody for 68 days as one of six suspects for an RPG attack on the Kosovo Assembly — or while he was being rushed to the Regional Hospital of Prizren." translates to "Rrethanat janë akoma të paqarta nëse kjo kishte ndodhur gjatë kohës sa ishte në qelinë e tij në Qendrën Korrektuese në Prizren – ku u mbajt për 68 ditë në paraburgim si një nga gjashtë të dyshuarit për sulmin me zollë ndaj Kuvendit të Kosovës – apo gjatë kohës kur ai ishte dërguar me emergjencë në spitalin rajonal të Prizrenit." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,280
Article 64: Right to complete, amend, and withdraw the request
Neni 64: E drejta e plotësimit, ndryshimit dhe e tërheqjes së kërkesës
How would you say "Article 64: Right to complete, amend, and withdraw the request" in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Article 64: Right to complete, amend, and withdraw the request" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,281
Aktualisht, shumica e kosovarëve përdorin drunj në shtëpitë e tyre, apo shpesh, vetëm në njërën dhomë të shtëpive të tyre, gjë që rezulton të jetë më e lirë se sa shfrytëzimi i rrymës elektrike.
Currently, most Kosovars use wood to heat their homes — or often, just single rooms within their homes — which tends to be cheaper than using electricity.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Aktualisht, shumica e kosovarëve përdorin drunj në shtëpitë e tyre, apo shpesh, vetëm në njërën dhomë të shtëpive të tyre, gjë që rezulton të jetë më e lirë se sa shfrytëzimi i rrymës elektrike."
The sentence means "Currently, most Kosovars use wood to heat their homes — or often, just single rooms within their homes — which tends to be cheaper than using electricity.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,282
Nuk është kryeqyteti më i lehtë për të jetuar.
It’s not the easiest capital to live in.
What's the meaning of the Albanian sentence "Nuk është kryeqyteti më i lehtë për të jetuar."?
The sentence means "It’s not the easiest capital to live in.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
506,283
But the need to grow in love for God and for our neighbor will never cease.
Ama, gjithmonë do të kemi nevojë të thellojmë dashurinë për Perëndinë dhe për të tjerët.
Please translate "But the need to grow in love for God and for our neighbor will never cease." into Albanian.
In Albanian, "But the need to grow in love for God and for our neighbor will never cease." means "Ama, gjithmonë do të kemi nevojë të thellojmë dashurinë për Perëndinë dhe për të tjerët.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,284
Ajo ka ëndrra të mëdha për jetën, është shumë pasionante dhe krijuese.
She has great life goals, is highly enthusiastic and creative.
Please translate "Ajo ka ëndrra të mëdha për jetën, është shumë pasionante dhe krijuese." into English.
The sentence means "She has great life goals, is highly enthusiastic and creative.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,285
“Tash më shumë kënaqem kur e shoh që njerëzit i kanë sytë e mbyllur dhe as që janë duke menduar se kush është duke lëshuar muzikë; kur je duke i udhëhequr, e ata të ndjekin tërë natën”.
“Nowadays I am way more satisfied when I see that people have their eyes closed and are not even thinking about who is playing music. When you are leading them on with a vibe, and they follow you all night.”
What's the meaning of the Albanian sentence "“Tash më shumë kënaqem kur e shoh që njerëzit i kanë sytë e mbyllur dhe as që janë duke menduar se kush është duke lëshuar muzikë; kur je duke i udhëhequr, e ata të ndjekin tërë natën”."?
Sure! The sentence means "“Nowadays I am way more satisfied when I see that people have their eyes closed and are not even thinking about who is playing music. When you are leading them on with a vibe, and they follow you all night.”" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
506,286
Ndërtimi i autostradës së re pritet të ndikojë edhe në uljen e shkallës së papunësisë dhe zhvillimin e ndërmarrjeve kosovare të cilat pritet të jenë nënkontraktorë të “Bechtel-Enka”.
The construction of the new highway is also expected to reduce unemployment and support Kosovar companies, which are expected to be subcontractors of “Bechtel-Enka”.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ndërtimi i autostradës së re pritet të ndikojë edhe në uljen e shkallës së papunësisë dhe zhvillimin e ndërmarrjeve kosovare të cilat pritet të jenë nënkontraktorë të “Bechtel-Enka”."?
The sentence means "The construction of the new highway is also expected to reduce unemployment and support Kosovar companies, which are expected to be subcontractors of “Bechtel-Enka”.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
506,287
A self-regulatory body founded for and by the print media sector in Kosovo, its work is based on ensuring compliance with the Press Code of Kosovo.
Ky organ vet-rregullues u themeluar për dhe nga sektori i mediave të shkruara në Kosovë. Puna e tij bazohet në garantimin e bindjes ndaj Kodit të Mediave të Shkruara të Kosovës.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "A self-regulatory body founded for and by the print media sector in Kosovo, its work is based on ensuring compliance with the Press Code of Kosovo."
In Albanian, "A self-regulatory body founded for and by the print media sector in Kosovo, its work is based on ensuring compliance with the Press Code of Kosovo." means "Ky organ vet-rregullues u themeluar për dhe nga sektori i mediave të shkruara në Kosovë. Puna e tij bazohet në garantimin e bindjes ndaj Kodit të Mediave të Shkruara të Kosovës.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
506,288
3.2.1 Equipped with general authorizations and/or License...
Janë pajisur me Autorim të Përgjithshëm dhe/ apo Licencë...
How would you say "3.2.1 Equipped with general authorizations and/or License..." in Albanian?
The English sentence "3.2.1 Equipped with general authorizations and/or License..." translates to "Janë pajisur me Autorim të Përgjithshëm dhe/ apo Licencë..." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
506,289