albanian
stringlengths 4
1.02k
⌀ | english
stringlengths 4
1.02k
⌀ | question
stringlengths 21
1.08k
| response
stringlengths 25
1.99k
| swapped
int64 0
1
| system_prompt
stringclasses 4
values | __index_level_0__
int64 0
508k
|
---|---|---|---|---|---|---|
0.440860 | f73d33370267e513 | What's the meaning of the Albanian sentence "0.440860"? | The sentence means "f73d33370267e513". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,988 |
(Bid Deposit - 20.000€) Previous Names and FI Numbers: NSh Tregtia, Ferizaj Fi-612/89 D.P. Trgovina, Urosevac, D.D. Trgopromet | (Depoziti i Ofertës - 20.000€) Emrat e mëparshëm dhe FI numrat: NSh Tregtia, Ferizaj Fi-612/89 D.P. Trgovina, Urosevac, D.D. Trgopromet | How would you say "(Bid Deposit - 20.000€) Previous Names and FI Numbers: NSh Tregtia, Ferizaj Fi-612/89 D.P. Trgovina, Urosevac, D.D. Trgopromet" in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "(Bid Deposit - 20.000€) Previous Names and FI Numbers: NSh Tregtia, Ferizaj Fi-612/89 D.P. Trgovina, Urosevac, D.D. Trgopromet" in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,989 |
Njëri prej tyre është Safi nga Pakistani. | One of them is Safi from Pakistan. | Please translate "Njëri prej tyre është Safi nga Pakistani." into English. | The sentence means "One of them is Safi from Pakistan.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,990 |
The minister of education at the time hadn’t properly read or understood the logic of the law. | Ministrja e asokohshme e Arsimit dukej sikur as e kishte lexuar siç duhej dhe as e kishte kuptuar logjikën e ligjit në fjalë. | Please translate "The minister of education at the time hadn’t properly read or understood the logic of the law." into Albanian. | The English sentence "The minister of education at the time hadn’t properly read or understood the logic of the law." translates to "Ministrja e asokohshme e Arsimit dukej sikur as e kishte lexuar siç duhej dhe as e kishte kuptuar logjikën e ligjit në fjalë." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,991 |
On the two-day visit to the University of Sarajevo," the agreement for academic cooperation between the Academy of Music of the University of Sarajevo and the Faculty of Arts of the University ""Haxhi Zeka"" was realized. | Në vizitën dy-ditore në Universitetin e Sarajevës u realizua marrëveshja për bashkëpunim akademik ndërmjet Akademisë së Muzikës të Universitetit të Sarajevës dhe Fakultetin e Arteve të Universitetit “Haxhi Zeka”. | What is the Albanian translation for the sentence "On the two-day visit to the University of Sarajevo," the agreement for academic cooperation between the Academy of Music of the University of Sarajevo and the Faculty of Arts of the University ""Haxhi Zeka"" was realized."? | In Albanian, "On the two-day visit to the University of Sarajevo," the agreement for academic cooperation between the Academy of Music of the University of Sarajevo and the Faculty of Arts of the University ""Haxhi Zeka"" was realized." means "Në vizitën dy-ditore në Universitetin e Sarajevës u realizua marrëveshja për bashkëpunim akademik ndërmjet Akademisë së Muzikës të Universitetit të Sarajevës dhe Fakultetin e Arteve të Universitetit “Haxhi Zeka”.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,992 |
Rëndësia e industrisë për shoqërinë, bizneset, familjet dhe individët. | The importance of industry to society, businesses, families and individuals. | Please translate "Rëndësia e industrisë për shoqërinë, bizneset, familjet dhe individët." into English. | The sentence means "The importance of industry to society, businesses, families and individuals.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,993 |
Mu sikur një tërmet — të vjen t’ia mbathësh por mbetesh i paralizuar ndërsa sodit oxhaqet dhe çatitë tek bien, ndërsa lexon çehret e trishta të njerëzve, ndërsa dëgjon uturimat e zhurmshme të shkatërrimit. | Just like an earthquake — your legs would like to run but you stay paralyzed as you watch chimneys and roofs falling, as you read terrifying expressions on people’s faces, as you hear loud sounds of destruction. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Mu sikur një tërmet — të vjen t’ia mbathësh por mbetesh i paralizuar ndërsa sodit oxhaqet dhe çatitë tek bien, ndërsa lexon çehret e trishta të njerëzve, ndërsa dëgjon uturimat e zhurmshme të shkatërrimit." | The sentence means "Just like an earthquake — your legs would like to run but you stay paralyzed as you watch chimneys and roofs falling, as you read terrifying expressions on people’s faces, as you hear loud sounds of destruction.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,994 |
Janë miliona njerëz që jetojnë me rrezikun se forcat e tokës nën këmbët e tyre mund të gjëmojnë furishëm e ta zgjojnë gjigantin që fle. | In all, millions of people live with the possibility that the earth’s forces beneath them could roar violently, bringing a sleeping giant back to life. | What's the meaning of the Albanian sentence "Janë miliona njerëz që jetojnë me rrezikun se forcat e tokës nën këmbët e tyre mund të gjëmojnë furishëm e ta zgjojnë gjigantin që fle."? | The sentence means "In all, millions of people live with the possibility that the earth’s forces beneath them could roar violently, bringing a sleeping giant back to life.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,995 |
null | null | Please translate "nan" into Albanian. | The English sentence "nan" translates to "nan" in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,996 |
Për më shumë, në ato vite forcohej tendenca për një shkollë të arteve pamore që do të ishte kombëtarisht më e përcaktuar. | Moreover, in those years the desire grew for a nationally determined visual arts school. | What does "Për më shumë, në ato vite forcohej tendenca për një shkollë të arteve pamore që do të ishte kombëtarisht më e përcaktuar." mean? | Sure! The sentence means "Moreover, in those years the desire grew for a nationally determined visual arts school." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,997 |
- Sektorit bankar, kryesisht përmes gjendjes financiare të bankave shqiptare me kapital grek: Efekti negativ në këtë rast, do të ishte rënia e peshës së këtyre bankave në treg, si rezultat i veprimeve të nevojshme për ristrukturimin e veprimtarisë. | - The banking sector, mainly through the financial situation of Albanian banks with Greek capital: The negative effect, in this case, would be the decrease in the market share for these banks, as a result of necessary actions for restructuring their activity. | What's the meaning of the Albanian sentence "- Sektorit bankar, kryesisht përmes gjendjes financiare të bankave shqiptare me kapital grek: Efekti negativ në këtë rast, do të ishte rënia e peshës së këtyre bankave në treg, si rezultat i veprimeve të nevojshme për ristrukturimin e veprimtarisë."? | Sure! The sentence means "- The banking sector, mainly through the financial situation of Albanian banks with Greek capital: The negative effect, in this case, would be the decrease in the market share for these banks, as a result of necessary actions for restructuring their activity." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,998 |
Në votimin për postin e presidentit, thëniet e regjimit se Vojislav Koshtunica nuk ka fituar mbi 50 përqind kundërshtohen ashpër nga DOS. | In the presidential vote, the regime claim that Vojislav Kostunica did not win over 50 per cent of the votes is fiercely disputed by DOS. | What does "Në votimin për postin e presidentit, thëniet e regjimit se Vojislav Koshtunica nuk ka fituar mbi 50 përqind kundërshtohen ashpër nga DOS." mean? | Sure! The sentence means "In the presidential vote, the regime claim that Vojislav Kostunica did not win over 50 per cent of the votes is fiercely disputed by DOS." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,999 |
Shprehja proverbiale e përshkruan dinastinë krenare të Babilonisë sikur të thoshte: «Do të ngjitem në qiej. | The proverbial utterance portrays the proud dynasty of Babylon as saying: “To the heavens I shall go up. | What does "Shprehja proverbiale e përshkruan dinastinë krenare të Babilonisë sikur të thoshte: «Do të ngjitem në qiej." mean? | The sentence means "The proverbial utterance portrays the proud dynasty of Babylon as saying: “To the heavens I shall go up.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,000 |
• Follow up comments. | • Të ndjekë në vazhdimësi komentet. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "• Follow up comments." | In Albanian, "• Follow up comments." means "• Të ndjekë në vazhdimësi komentet.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,001 |
We invite you to become an even bigger part of our production — by sharing blogs, videos, stories and experiences or giving us feedback. | Ju ftojmë të bëheni edhe më shumë pjesë e prodhimit tonë – duke ndarë blogje, video, storie dhe përvojat tuaja. | How would you say "We invite you to become an even bigger part of our production — by sharing blogs, videos, stories and experiences or giving us feedback." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "We invite you to become an even bigger part of our production — by sharing blogs, videos, stories and experiences or giving us feedback." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,002 |
There is no safe place in Ukraine right now!!! | Për momentin nuk ka vend të sigurt në Ukrainë. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "There is no safe place in Ukraine right now!!!" | In Albanian, "There is no safe place in Ukraine right now!!!" means "Për momentin nuk ka vend të sigurt në Ukrainë.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,003 |
“Trupat kanë qenë të paprishur në morg. | “The bodies in the morgue had remained unspoilt. | What's the meaning of the Albanian sentence "“Trupat kanë qenë të paprishur në morg."? | The sentence means "“The bodies in the morgue had remained unspoilt.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,004 |
Eagle Mobile, a brand within ALBtelecom since year 2013 | Eagle Mobile, nga viti 2013 një markë brenda kompanisë ALBtelecom | How would you say "Eagle Mobile, a brand within ALBtelecom since year 2013" in Albanian? | In Albanian, "Eagle Mobile, a brand within ALBtelecom since year 2013" means "Eagle Mobile, nga viti 2013 një markë brenda kompanisë ALBtelecom". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,005 |
Kur del në dritë një shkelje e ligjit, mashtrim apo korrupsion, është detyrë e medias ta raportojë atë – në mënyrë të paanshme dhe me saktësi. | When wrongdoing, fraud, or corruption are uncovered, it is the job of the media to report it – fairly, and accurately. | What's the meaning of the Albanian sentence "Kur del në dritë një shkelje e ligjit, mashtrim apo korrupsion, është detyrë e medias ta raportojë atë – në mënyrë të paanshme dhe me saktësi."? | The sentence means "When wrongdoing, fraud, or corruption are uncovered, it is the job of the media to report it – fairly, and accurately.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,006 |
Then we jointly brainstormed and ideated solutions that may help create a circular economy in Prishtina, Mitrovica and Obiliq. | Së bashku ideuam zgjidhje që mund të ndihmojnë në krijimin e ekonomisë qarkore në Prishtinë, Mitrovicë dhe Obiliq. | How would you say "Then we jointly brainstormed and ideated solutions that may help create a circular economy in Prishtina, Mitrovica and Obiliq." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Then we jointly brainstormed and ideated solutions that may help create a circular economy in Prishtina, Mitrovica and Obiliq." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,007 |
Ndërsa, përfaqësues nga FSDK-ja ishin: Arijeta Neziraj Elshani, Drejtore Menaxhuese, Vllaznim Bytyqi, Zyrtar i Lartë Financiar, dhe Albulena Aliu Fetai, Zyrtare e Lartë për Mbrojtjen e Depozitorëve dhe Bashkëpunim Ndërkombëtar. | While representatives from DIFK were: Arijeta Neziraj Elshani, Managing Director, Vllaznim Bytyqi, Senior Finance Officer, and Albulena Aliu Fetai, Senior Officer for Depositor Protection and International Cooperation. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ndërsa, përfaqësues nga FSDK-ja ishin: Arijeta Neziraj Elshani, Drejtore Menaxhuese, Vllaznim Bytyqi, Zyrtar i Lartë Financiar, dhe Albulena Aliu Fetai, Zyrtare e Lartë për Mbrojtjen e Depozitorëve dhe Bashkëpunim Ndërkombëtar." | Sure! The sentence means "While representatives from DIFK were: Arijeta Neziraj Elshani, Managing Director, Vllaznim Bytyqi, Senior Finance Officer, and Albulena Aliu Fetai, Senior Officer for Depositor Protection and International Cooperation." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,008 |
Është larg retorikës së sinqertë të miqësisë reciproke sepse këto politika kërkojnë ekzistencën e një armiku në rajon, sepse nëse e trajtojmë si të vendosur, pastaj fillojmë me ballafaqimin e problemeve reale dhe ekzistenciale. | It’s far from the sincere rhetoric of mutual friendship because these politics want to have an enemy in the region, because if we treat it as settled, then we begin confronting real, existential issues. | Please translate "Është larg retorikës së sinqertë të miqësisë reciproke sepse këto politika kërkojnë ekzistencën e një armiku në rajon, sepse nëse e trajtojmë si të vendosur, pastaj fillojmë me ballafaqimin e problemeve reale dhe ekzistenciale." into English. | The sentence means "It’s far from the sincere rhetoric of mutual friendship because these politics want to have an enemy in the region, because if we treat it as settled, then we begin confronting real, existential issues.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,009 |
In stark contrast, this is what the existing structures are delivering: corruption, selfishness, involvement with the criminal milieu, nepotism, and incompetence with the arrogance and simple-mindedness of political representatives sprinkled on top. | Në kontrast të plotë, kjo është e gjitha që po ofrojnë strukturat ekzistuese: korrupsion, egoizëm, përfshirje në mjedisin kriminal, nepotizëm si dhe paaftësi me arrogancën dhe mendje-ngushtësinë e përfaqësuesve politikë në krye. | Please translate "In stark contrast, this is what the existing structures are delivering: corruption, selfishness, involvement with the criminal milieu, nepotism, and incompetence with the arrogance and simple-mindedness of political representatives sprinkled on top." into Albanian. | The English sentence "In stark contrast, this is what the existing structures are delivering: corruption, selfishness, involvement with the criminal milieu, nepotism, and incompetence with the arrogance and simple-mindedness of political representatives sprinkled on top." translates to "Në kontrast të plotë, kjo është e gjitha që po ofrojnë strukturat ekzistuese: korrupsion, egoizëm, përfshirje në mjedisin kriminal, nepotizëm si dhe paaftësi me arrogancën dhe mendje-ngushtësinë e përfaqësuesve politikë në krye." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,010 |
Each and every child needs nurturing, nutrition, loving care, good health, and a stimulating & safe environment that offers plenty of support for early learning. | Çdo fëmijë ka nevojë për përkujdesje, ushqim të shëndetshëm, dashuri, shëndet të mirë dhe një mjedis i cili do ta stimulojë zhvillimin e tij dhe do t'i ofrojë përmbajtje për të mësuar nëpërmjet lojës. | Please translate "Each and every child needs nurturing, nutrition, loving care, good health, and a stimulating & safe environment that offers plenty of support for early learning." into Albanian. | In Albanian, "Each and every child needs nurturing, nutrition, loving care, good health, and a stimulating & safe environment that offers plenty of support for early learning." means "Çdo fëmijë ka nevojë për përkujdesje, ushqim të shëndetshëm, dashuri, shëndet të mirë dhe një mjedis i cili do ta stimulojë zhvillimin e tij dhe do t'i ofrojë përmbajtje për të mësuar nëpërmjet lojës.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,011 |
It is equipped with certificate It is located on the 9th floor of a new building… | Eshte i pajisur me hipoteke Ndodhet ne katin e 9 te nje pallati te ri me ashensor Eshte… | How would you say "It is equipped with certificate It is located on the 9th floor of a new building…" in Albanian? | In Albanian, "It is equipped with certificate It is located on the 9th floor of a new building…" means "Eshte i pajisur me hipoteke Ndodhet ne katin e 9 te nje pallati te ri me ashensor Eshte…". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,012 |
Why were the standard pocket-fattening procedures not applied in this case. | Pse në këtë rast nuk u vunë në funksion procedurat standarde të mbushjes së xhepave? | How would you say "Why were the standard pocket-fattening procedures not applied in this case." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Why were the standard pocket-fattening procedures not applied in this case." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,013 |
The scriptures also enlarge our memory by helping us not forget what we and earlier generations have learned. | Kujtesën tonë shkrimet e shenjta gjithashtu e zgjerojnë duke na ndihmuar të mos harrojmë ato që ne dhe brezat e mëparshëm kemi mësuar. | Please translate "The scriptures also enlarge our memory by helping us not forget what we and earlier generations have learned." into Albanian. | In Albanian, "The scriptures also enlarge our memory by helping us not forget what we and earlier generations have learned." means "Kujtesën tonë shkrimet e shenjta gjithashtu e zgjerojnë duke na ndihmuar të mos harrojmë ato që ne dhe brezat e mëparshëm kemi mësuar.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,014 |
Të tjerat janë Rubeola, Skarlatina, Fruthi Gjerman (fruthi 3 ditor, rubella) dhe sëmundja e Dukës. | The others are measles (Rubeola), scarlet fever (Scarlatina), German measles (3-day measles, rubella) and Dukes' disease. | What does "Të tjerat janë Rubeola, Skarlatina, Fruthi Gjerman (fruthi 3 ditor, rubella) dhe sëmundja e Dukës." mean? | The sentence means "The others are measles (Rubeola), scarlet fever (Scarlatina), German measles (3-day measles, rubella) and Dukes' disease.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,015 |
Aplikimi nga Kuvendi për herë të parë i deklarimeve të deputetëve për rastet e pjesëmarrjes në aktivitete të së tretëve, si dhe i të dhënave financiare të përfitimeve nga deputetët në aktivitetin parlamentar, përbëjnë një zhvillim të ri në rritjen e standardeve të transparencës. | The recording by the Assembly, for the first time, of MP’s statements on cases of participation in the activities of third parties, as well as of the financial data of MPs’ benefits in parliamentary activity, constitute a new development that contributes in raising standards of transparency. | Please translate "Aplikimi nga Kuvendi për herë të parë i deklarimeve të deputetëve për rastet e pjesëmarrjes në aktivitete të së tretëve, si dhe i të dhënave financiare të përfitimeve nga deputetët në aktivitetin parlamentar, përbëjnë një zhvillim të ri në rritjen e standardeve të transparencës." into English. | Sure! The sentence means "The recording by the Assembly, for the first time, of MP’s statements on cases of participation in the activities of third parties, as well as of the financial data of MPs’ benefits in parliamentary activity, constitute a new development that contributes in raising standards of transparency." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,016 |
What weighs heavily on him and will throw it on me and the democrats: “non grata” signed by the USA. | Ajo që i rëndon si peshë atij e që do t’ua hedhë në kurriz mua dhe demokratëve: “non grata” e firmosur nga SHBA. | Please translate "What weighs heavily on him and will throw it on me and the democrats: “non grata” signed by the USA." into Albanian. | The English sentence "What weighs heavily on him and will throw it on me and the democrats: “non grata” signed by the USA." translates to "Ajo që i rëndon si peshë atij e që do t’ua hedhë në kurriz mua dhe demokratëve: “non grata” e firmosur nga SHBA." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,017 |
Shumë thjesht nuk e kuptojnë se për çfarë bëhet fjalë, por dikush do të jetë i interesuar. | Many simply do not understand what it is about, but someone will be interested. | What does "Shumë thjesht nuk e kuptojnë se për çfarë bëhet fjalë, por dikush do të jetë i interesuar." mean? | Sure! The sentence means "Many simply do not understand what it is about, but someone will be interested." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,018 |
Autorët dhe hulumtuesit do të jenë të pranishëm për të folur për punën e tyre. | The authors and editors will be present to speak about their work. | What's the meaning of the Albanian sentence "Autorët dhe hulumtuesit do të jenë të pranishëm për të folur për punën e tyre."? | The sentence means "The authors and editors will be present to speak about their work.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,019 |
Dhe kjo nënkuptonte që duhej të isha i hapur për këto çështje – ky ishte synimi im i vetëm. | And that meant that they had to be open about thinking about these issues — that was my only goal. | What does "Dhe kjo nënkuptonte që duhej të isha i hapur për këto çështje – ky ishte synimi im i vetëm." mean? | The sentence means "And that meant that they had to be open about thinking about these issues — that was my only goal.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,020 |
Këtë vit, prej 25 vullnetarëve që përfundojnë shërbimin e tyre, i kemi 4 vullnetarë që do ta vazhdojnë shërbimin edhe për vitin e tretë apo edhe të katërt me radhë. | This year, out of the 25 Volunteers who are completing their service, we have 4 who will extend for a third year or even fourth year. | What does "Këtë vit, prej 25 vullnetarëve që përfundojnë shërbimin e tyre, i kemi 4 vullnetarë që do ta vazhdojnë shërbimin edhe për vitin e tretë apo edhe të katërt me radhë." mean? | Sure! The sentence means "This year, out of the 25 Volunteers who are completing their service, we have 4 who will extend for a third year or even fourth year." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,021 |
Nëse kanë mjaftueshëm “fat”, disa nga ta do të arrijnë në Ballkan, ku Moria të reja po krijohen apo veçse janë gati. | If they are “lucky” enough, some will manage to reach the Balkans, where new Morias are being created, or are already here. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Nëse kanë mjaftueshëm “fat”, disa nga ta do të arrijnë në Ballkan, ku Moria të reja po krijohen apo veçse janë gati." | The sentence means "If they are “lucky” enough, some will manage to reach the Balkans, where new Morias are being created, or are already here.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,022 |
Është një sukses historik: pajtimi i një kontinenti të shkatërruar, në një projekt të ri paqeje, prosperiteti dhe lirie. | It is a historic success: the reconciliation of a devastated continent in an unprecedented project of peace, prosperity and freedom. | What's the meaning of the Albanian sentence "Është një sukses historik: pajtimi i një kontinenti të shkatërruar, në një projekt të ri paqeje, prosperiteti dhe lirie."? | The sentence means "It is a historic success: the reconciliation of a devastated continent in an unprecedented project of peace, prosperity and freedom.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,023 |
▪ When you are talking on the phone, give the person you are speaking to your full attention. | ▪ Kur flitni në telefon, kushtojini vëmendje të plotë telefonuesit. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "▪ When you are talking on the phone, give the person you are speaking to your full attention." | Certainly! The sentence translates to "▪ When you are talking on the phone, give the person you are speaking to your full attention." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,024 |
Their presence in online media is only slightly higher at 21%. | Prania e tyre në mediat online është vetëm pak më e lartë, pra 21%. | Please translate "Their presence in online media is only slightly higher at 21%." into Albanian. | The English sentence "Their presence in online media is only slightly higher at 21%." translates to "Prania e tyre në mediat online është vetëm pak më e lartë, pra 21%." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,025 |
As a result classes are often overcrowded in the towns, which clearly has a negative impact on the quality of the education provided. | Pra, shpesh klasat në qytete janë të mbipopulluara dhe kjo dëmton sigurisht cilësinë e mësimit. | What is the Albanian translation for the sentence "As a result classes are often overcrowded in the towns, which clearly has a negative impact on the quality of the education provided."? | Certainly! The sentence translates to "As a result classes are often overcrowded in the towns, which clearly has a negative impact on the quality of the education provided." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,026 |
If there is a fundamental problem in Kosovo with tons of trash in rivers and forests, it is not going to end with a few days of the dubious “Let’s do it Kosova” clean up campaigns, or citizen-organized initiatives that are no less valuable for small communities," but that remain a small patch to a big problem. | Nëse ekziston një problem themelor në Kosovë me mijëra plehra në lumenj dhe pyje, nuk do të zgjidhet me disa ditë fushatash pastrimi të dyshimta të “Let’s do it Kosova”, ose nismave të organizuara nga qytetarët që nuk janë më pak të vlefshme për komunitetet e vogla, por mbesin një arnim i vogël i një problemi të madh. | How would you say "If there is a fundamental problem in Kosovo with tons of trash in rivers and forests, it is not going to end with a few days of the dubious “Let’s do it Kosova” clean up campaigns, or citizen-organized initiatives that are no less valuable for small communities," but that remain a small patch to a big problem." in Albanian? | In Albanian, "If there is a fundamental problem in Kosovo with tons of trash in rivers and forests, it is not going to end with a few days of the dubious “Let’s do it Kosova” clean up campaigns, or citizen-organized initiatives that are no less valuable for small communities," but that remain a small patch to a big problem." means "Nëse ekziston një problem themelor në Kosovë me mijëra plehra në lumenj dhe pyje, nuk do të zgjidhet me disa ditë fushatash pastrimi të dyshimta të “Let’s do it Kosova”, ose nismave të organizuara nga qytetarët që nuk janë më pak të vlefshme për komunitetet e vogla, por mbesin një arnim i vogël i një problemi të madh.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,027 |
Shpërndarja e pasurisë ka qenë dhe është duke u bërë mbi baza korruptive dhe kriminale. | The distribution of wealth has been and is being done on corrupt and criminal grounds. | What does "Shpërndarja e pasurisë ka qenë dhe është duke u bërë mbi baza korruptive dhe kriminale." mean? | Sure! The sentence means "The distribution of wealth has been and is being done on corrupt and criminal grounds." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,028 |
The training ""Negotiating and Sales Conversation by ProspecTime""", teaches you and the sales staff, how to develop conversations based on ideas, inspire knowledge, and get themselves and their company apart from others. | Seminari “Negocimi në Shitje sipas ProspecTime”, mëson ju dhe punonjësit e shitjes, se si të zhvilloni biseda në bazë të ideve, të frymëzoni me njohuritë," dhe të vendosni veten dhe kompaninë e tyre larg nga të tjerët. | Please translate "The training ""Negotiating and Sales Conversation by ProspecTime""", teaches you and the sales staff, how to develop conversations based on ideas, inspire knowledge, and get themselves and their company apart from others." into Albanian. | The English sentence "The training ""Negotiating and Sales Conversation by ProspecTime""", teaches you and the sales staff, how to develop conversations based on ideas, inspire knowledge, and get themselves and their company apart from others." translates to "Seminari “Negocimi në Shitje sipas ProspecTime”, mëson ju dhe punonjësit e shitjes, se si të zhvilloni biseda në bazë të ideve, të frymëzoni me njohuritë," dhe të vendosni veten dhe kompaninë e tyre larg nga të tjerët." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,029 |
Si një nga dilemat e mëdha të shekullit të 20-të, kjo pyetje paraqet ide të qarta mbi rolin shoqëror të arkitekturës dhe ndikimit […] | As one of the great dilemmas of the 20th century, it pondered lucid ideas on the social role of architecture and its fundamental […] | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Si një nga dilemat e mëdha të shekullit të 20-të, kjo pyetje paraqet ide të qarta mbi rolin shoqëror të arkitekturës dhe ndikimit […]" | The sentence means "As one of the great dilemmas of the 20th century, it pondered lucid ideas on the social role of architecture and its fundamental […]". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,030 |
Komisioneri bën rekomandime për autoritetet publike, lidhur me konceptimin dhe zbatimin e programeve institucionale të transparencës. | The commissioner makes recommendations for public authorities, related to conception and implementation of the institutional transparency programs. | Please translate "Komisioneri bën rekomandime për autoritetet publike, lidhur me konceptimin dhe zbatimin e programeve institucionale të transparencës." into English. | Sure! The sentence means "The commissioner makes recommendations for public authorities, related to conception and implementation of the institutional transparency programs." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,031 |
Zyra per Integrime Europiane e Malit të Zi, Ministria për Evropën dhe Punët e Jashtme e Republikës së Shqipërisë dhe Ministria e Pushtetit Lokal e Republikës së Kosoves ju ftojnë të shikoni fotografitë nga zbatimi i projekteve të financuara nga IPA BNK Mali i Zi – Shqipëri dhe Mali i Zi – Kosovë të shpallura me rastin e Ditës së Bashkëpunimit Evropian! | The European Integration Office in Montenegro, Ministry for Europe and Foreign Affairs of the Republic of Albania and the Ministry of Local Government of the Republic of Kosovo invite you to check out photos from the implementation of projects funded under the IPA CBC Montenegro – Albania and Montenegro – Kosovo published on the occasion of the European Cooperation Day! | What does "Zyra per Integrime Europiane e Malit të Zi, Ministria për Evropën dhe Punët e Jashtme e Republikës së Shqipërisë dhe Ministria e Pushtetit Lokal e Republikës së Kosoves ju ftojnë të shikoni fotografitë nga zbatimi i projekteve të financuara nga IPA BNK Mali i Zi – Shqipëri dhe Mali i Zi – Kosovë të shpallura me rastin e Ditës së Bashkëpunimit Evropian!" mean? | Sure! The sentence means "The European Integration Office in Montenegro, Ministry for Europe and Foreign Affairs of the Republic of Albania and the Ministry of Local Government of the Republic of Kosovo invite you to check out photos from the implementation of projects funded under the IPA CBC Montenegro – Albania and Montenegro – Kosovo published on the occasion of the European Cooperation Day!" in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,032 |
Dhe ndodhi që, kur Zoti kishte folur me Adamin, atin tonë, Adami i thirri Zotit dhe ai u mor nga aShpirti i Zotit e u zbrit në ujë dhe u fut nën bujë e u nxor nga uji. | 64 And it came to pass, when the Lord had spoken with Adam, our father, that Adam cried unto the Lord, and he was acaught away by the Spirit of the Lord, and was carried down into the water, and was laid under the bwater, and was brought forth out of the water. | What does "Dhe ndodhi që, kur Zoti kishte folur me Adamin, atin tonë, Adami i thirri Zotit dhe ai u mor nga aShpirti i Zotit e u zbrit në ujë dhe u fut nën bujë e u nxor nga uji." mean? | The sentence means "64 And it came to pass, when the Lord had spoken with Adam, our father, that Adam cried unto the Lord, and he was acaught away by the Spirit of the Lord, and was carried down into the water, and was laid under the bwater, and was brought forth out of the water.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,033 |
• Ensures timely preparation and submission of the annual strategic plan and IAD. | • Siguron përgatitjen dhe dorëzimin me kohë të planit strategjik dhe vjetor nga DAB. | What is the Albanian translation for the sentence "• Ensures timely preparation and submission of the annual strategic plan and IAD."? | Certainly! The sentence translates to "• Ensures timely preparation and submission of the annual strategic plan and IAD." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,034 |
Comprised of two cabin, Ranger has enough place for four other people, it is even considered as one of the most comfortable cars for passengers. Quite effective on the road as well as in harsh terrain and is recommended for long distances trips. | I përbërë prej dy kabinash, Ranger ka vend mjaftueshëm për katër persona të tjerë,madje cilësohet si një nga makinat më komode për pasagjerët.Mjaft efektiv në rrugë ashtu si dhe ne terrene te ashpra dhe i rekomandueshëm për rrugë të gjata. | Please translate "Comprised of two cabin, Ranger has enough place for four other people, it is even considered as one of the most comfortable cars for passengers. Quite effective on the road as well as in harsh terrain and is recommended for long distances trips." into Albanian. | In Albanian, "Comprised of two cabin, Ranger has enough place for four other people, it is even considered as one of the most comfortable cars for passengers. Quite effective on the road as well as in harsh terrain and is recommended for long distances trips." means "I përbërë prej dy kabinash, Ranger ka vend mjaftueshëm për katër persona të tjerë,madje cilësohet si një nga makinat më komode për pasagjerët.Mjaft efektiv në rrugë ashtu si dhe ne terrene te ashpra dhe i rekomandueshëm për rrugë të gjata.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,035 |
Kryeministri e falenderoi zotin Sannino për angazhimin e Komisionit Europian për të asistuar institucionet shqiptare në procesin e integrimit, nëpërmjet organizimit të aktiviteteve të përbashëkta që synojnë miratimin me mbështetje sa më të gjerë të Panit të Veprimit për zbatimin e 12 prioriteteve të përcaktuara nga KE. | The prime minister thanked Mr. Sannino for the commitment of the European Commission to assist the Albanian institutions in the integration process through organizing joint activities targeting the approval and broad support of the Action Plan for implementation of Council of Europe 12 key priorities. | What does "Kryeministri e falenderoi zotin Sannino për angazhimin e Komisionit Europian për të asistuar institucionet shqiptare në procesin e integrimit, nëpërmjet organizimit të aktiviteteve të përbashëkta që synojnë miratimin me mbështetje sa më të gjerë të Panit të Veprimit për zbatimin e 12 prioriteteve të përcaktuara nga KE." mean? | The sentence means "The prime minister thanked Mr. Sannino for the commitment of the European Commission to assist the Albanian institutions in the integration process through organizing joint activities targeting the approval and broad support of the Action Plan for implementation of Council of Europe 12 key priorities.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,036 |
Derisa taksistët presin, duke u mbështetur në fat dhe në mungesën e mundësive alternative të transportit për udhëtarët që aterojnë në aeroport, Fatime Morina pret me ngazëllim për ta parë të bijën e saj e cila është duke ardhur me aeroplan nga Londra. | While the taxi drivers wait on, their daily earnings relying on both luck and the lack of alternative transport options for travellers landing at the airport, Fatime Morina waits enthusiastically to see her daughter coming through the arrivals gate on her flight from London. | Please translate "Derisa taksistët presin, duke u mbështetur në fat dhe në mungesën e mundësive alternative të transportit për udhëtarët që aterojnë në aeroport, Fatime Morina pret me ngazëllim për ta parë të bijën e saj e cila është duke ardhur me aeroplan nga Londra." into English. | Sure! The sentence means "While the taxi drivers wait on, their daily earnings relying on both luck and the lack of alternative transport options for travellers landing at the airport, Fatime Morina waits enthusiastically to see her daughter coming through the arrivals gate on her flight from London." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,037 |
Jam i bindur se edhe ju do t’i përmbushni synimet tuaja për shërbim në Korpusin e Paqes. | I am confident that you will meet your own goals for your Peace Corps Service. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Jam i bindur se edhe ju do t’i përmbushni synimet tuaja për shërbim në Korpusin e Paqes." | Sure! The sentence means "I am confident that you will meet your own goals for your Peace Corps Service." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,038 |
At the moment we cover 42 countries (click on the country name to see terms and prices): | Për momentin ne mbulojmë 42 vende (klikoni mbi emrin e vendit për të parë termat dhe çmimet): | What is the Albanian translation for the sentence "At the moment we cover 42 countries (click on the country name to see terms and prices):"? | The English sentence "At the moment we cover 42 countries (click on the country name to see terms and prices):" translates to "Për momentin ne mbulojmë 42 vende (klikoni mbi emrin e vendit për të parë termat dhe çmimet):" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,039 |
The Government Privatization Committee of PTK considers that the criteria adopted for the pre-qualification process are in full compliance with the objectives of the Government and the Parliament of Kosovo for a transparent and competitive privatization of PTK and further developments in Kosovo’s telecom sector, said a statement of the Ministry of Economic Development of Kosovo. | Komisioni Qeveritar për Privatizimin e PTK-së konsideron se kriteret e miratuara të parakulifikimit janë në pajtueshmëri të plotë me objektivat e Qeverisë dhe Kuvendit të Republikës së Kosovës për një proces transparent dhe konkurrent të privatizimit të PTK-së dhe zhvillim të sektorit të telekomit në Kosovë, thuhet në komunikatën e Ministrisë së Zhvillimit Ekonomik të Kosovës. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "The Government Privatization Committee of PTK considers that the criteria adopted for the pre-qualification process are in full compliance with the objectives of the Government and the Parliament of Kosovo for a transparent and competitive privatization of PTK and further developments in Kosovo’s telecom sector, said a statement of the Ministry of Economic Development of Kosovo." | The English sentence "The Government Privatization Committee of PTK considers that the criteria adopted for the pre-qualification process are in full compliance with the objectives of the Government and the Parliament of Kosovo for a transparent and competitive privatization of PTK and further developments in Kosovo’s telecom sector, said a statement of the Ministry of Economic Development of Kosovo." translates to "Komisioni Qeveritar për Privatizimin e PTK-së konsideron se kriteret e miratuara të parakulifikimit janë në pajtueshmëri të plotë me objektivat e Qeverisë dhe Kuvendit të Republikës së Kosovës për një proces transparent dhe konkurrent të privatizimit të PTK-së dhe zhvillim të sektorit të telekomit në Kosovë, thuhet në komunikatën e Ministrisë së Zhvillimit Ekonomik të Kosovës." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,040 |
Fuqizimi i të mbijetuarave nuk iu ndihmon vetëm atyre dhe familjeve të tyre, por bën diçka jetike për Kosovën dhe fqinjët e saj: zvogëlon stigmën shoqërore dhe krijon hapësirë për bisedë publike të sinqertë për luftën dhe si të përballemi me të kaluarën. | Read More» Empowering survivors doesn’t only help them and their families, it also does something vital for Kosovo and its neighbors: it reduces social stigma and creates space for an honest public conversation about the war, and how to deal with the past. | What does "Fuqizimi i të mbijetuarave nuk iu ndihmon vetëm atyre dhe familjeve të tyre, por bën diçka jetike për Kosovën dhe fqinjët e saj: zvogëlon stigmën shoqërore dhe krijon hapësirë për bisedë publike të sinqertë për luftën dhe si të përballemi me të kaluarën." mean? | Sure! The sentence means "Read More» Empowering survivors doesn’t only help them and their families, it also does something vital for Kosovo and its neighbors: it reduces social stigma and creates space for an honest public conversation about the war, and how to deal with the past." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,041 |
3Organet kolegjiale të administratës publike nuk mund t’i delegojnë kompetencat e tyre në favor të drejtuesve të tyre. | 3The collegial bodies of the public administration may not delegate their competencies to the favour of their heads. | What's the meaning of the Albanian sentence "3Organet kolegjiale të administratës publike nuk mund t’i delegojnë kompetencat e tyre në favor të drejtuesve të tyre."? | The sentence means "3The collegial bodies of the public administration may not delegate their competencies to the favour of their heads.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,042 |
News Minister Murati and Director General of the OPEC Fund for International Development signed the agreement for the operation of the Fund in the private sector | Vegzat Lajmet Ministri Murati dhe Drejtori Gjeneral i Fondit OPEC për Zhvillim Ndërkombëtar nënshkruan marrëveshjen për operimin e Fondit në sektorin privat | Please translate "News Minister Murati and Director General of the OPEC Fund for International Development signed the agreement for the operation of the Fund in the private sector" into Albanian. | In Albanian, "News Minister Murati and Director General of the OPEC Fund for International Development signed the agreement for the operation of the Fund in the private sector" means "Vegzat Lajmet Ministri Murati dhe Drejtori Gjeneral i Fondit OPEC për Zhvillim Ndërkombëtar nënshkruan marrëveshjen për operimin e Fondit në sektorin privat". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,043 |
To date, the bodies of more than 950 Kosovar Albanians who were “disappeared” by Serb forces have been exhumed in Serbia. | Deri më sot, trupat e më shumë se 950 shqiptarëve të Kosovës të cilët ishin zhdukur në mënyrë të dhunshme nga forcat serbe janë zhvarrosur në Serbi. | Please translate "To date, the bodies of more than 950 Kosovar Albanians who were “disappeared” by Serb forces have been exhumed in Serbia." into Albanian. | The English sentence "To date, the bodies of more than 950 Kosovar Albanians who were “disappeared” by Serb forces have been exhumed in Serbia." translates to "Deri më sot, trupat e më shumë se 950 shqiptarëve të Kosovës të cilët ishin zhdukur në mënyrë të dhunshme nga forcat serbe janë zhvarrosur në Serbi." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,044 |
According to the agreement, the staff of the Basic Prosecution Office will be of mixed ethnicities, though the head prosecutor of the Basic Prosecution Office will be a Kosovar Albanian. | Sipas marrëveshjes, stafi i Zyrës së Prokurorisë Themelore do të jetë i etnive të përziera, edhe pse kryeprokurori i Zyrës së Prokurorisë Themelore do të jetë Shqiptar i Kosovës. | How would you say "According to the agreement, the staff of the Basic Prosecution Office will be of mixed ethnicities, though the head prosecutor of the Basic Prosecution Office will be a Kosovar Albanian." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "According to the agreement, the staff of the Basic Prosecution Office will be of mixed ethnicities, though the head prosecutor of the Basic Prosecution Office will be a Kosovar Albanian." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,045 |
Para pesë vitesh, Marrëveshja e Stabilizim Asocimit BE-Kosovë hyri në fuqi. | 5 years ago the EU-Kosovo Stabilisation and Association Agreement entered into force. | What does "Para pesë vitesh, Marrëveshja e Stabilizim Asocimit BE-Kosovë hyri në fuqi." mean? | The sentence means "5 years ago the EU-Kosovo Stabilisation and Association Agreement entered into force.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,046 |
Sikur KEDS-i, kompania distribuese e furnizimit që është përgjegjëse për blerjen e rrymës elektrike, e di që se sa duhet të blejë për të ardhmen, dhe mund të pranojë çmime më të mira veçanërisht për stinën e dimrit kur kërkesat janë shumë të mëdha, çmimet e larta ndërsa furnizimi rajonal është i kufizuar. | If KEDS, the distribution supply company that is responsible for purchasing the electricity, knows how much it’s going to need to purchase in the future, it can get a better price, especially for winter when there are high demand, high prices, and limited regional supplies. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Sikur KEDS-i, kompania distribuese e furnizimit që është përgjegjëse për blerjen e rrymës elektrike, e di që se sa duhet të blejë për të ardhmen, dhe mund të pranojë çmime më të mira veçanërisht për stinën e dimrit kur kërkesat janë shumë të mëdha, çmimet e larta ndërsa furnizimi rajonal është i kufizuar." | Sure! The sentence means "If KEDS, the distribution supply company that is responsible for purchasing the electricity, knows how much it’s going to need to purchase in the future, it can get a better price, especially for winter when there are high demand, high prices, and limited regional supplies." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,047 |
IMF-të e Kosovës luajnë një rol të rëndësishëm në fuqizimin e grave nëpërmjet kredive të vogla. | MFIs in Kosovo play an important role in empowering women through small loans. | What does "IMF-të e Kosovës luajnë një rol të rëndësishëm në fuqizimin e grave nëpërmjet kredive të vogla." mean? | Sure! The sentence means "MFIs in Kosovo play an important role in empowering women through small loans." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,048 |
* Ky shënim është pa paragjykim ndaj qëndrimeve mbi statusin dhe është në përputhje me Rezolutën 1244 të KS të OKB-së dhe Opinionin e GJND-së për Deklaratën e Pavarësisë së Kosovës. | *This designation is without prejudice to positions on status, and is in line with UNSCR 1244 and the ICJ Opinion on the Kosovo Declaration of Independence. | Please translate "* Ky shënim është pa paragjykim ndaj qëndrimeve mbi statusin dhe është në përputhje me Rezolutën 1244 të KS të OKB-së dhe Opinionin e GJND-së për Deklaratën e Pavarësisë së Kosovës." into English. | The sentence means "*This designation is without prejudice to positions on status, and is in line with UNSCR 1244 and the ICJ Opinion on the Kosovo Declaration of Independence.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,049 |
^ par. 6 Në opinionin nr. 221 (2000), Asambleja Parlamentare e Këshillit të Evropës sugjeroi që Armenia të merrte ftesën për t’u anëtarësuar në Këshillin e Evropës, me kusht që «të zotohet të respektojë angazhimet e mëposhtme:. | ^ Opinion No. 221 (2000) of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe recommended that Armenia be invited to become a member of the Council of Europe on condition that “Armenia undertakes to honour the following commitments:. | What does "^ par. 6 Në opinionin nr. 221 (2000), Asambleja Parlamentare e Këshillit të Evropës sugjeroi që Armenia të merrte ftesën për t’u anëtarësuar në Këshillin e Evropës, me kusht që «të zotohet të respektojë angazhimet e mëposhtme:." mean? | The sentence means "^ Opinion No. 221 (2000) of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe recommended that Armenia be invited to become a member of the Council of Europe on condition that “Armenia undertakes to honour the following commitments:.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,050 |
Last but not least — it is incredibly important to assess the impact of media in this whole matter given that they have been incredibly active in the case of Astrit Dehari’s death. | E fundit, por jo më pak e rëndësishme — është jashtëzakonisht me rëndësi të merret parasysh ndikimi i mediave në gjithë këtë çështje duke u nisur nga fakti se ato kanë qenë tejet aktive në rastin e vdekjes së Astrit Deharit. | How would you say "Last but not least — it is incredibly important to assess the impact of media in this whole matter given that they have been incredibly active in the case of Astrit Dehari’s death." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Last but not least — it is incredibly important to assess the impact of media in this whole matter given that they have been incredibly active in the case of Astrit Dehari’s death." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,051 |
This lack of a truly Bible-based faith doubtless accounts for the hollowness which many such 'converts' find in their later Christian experience, and why so many turn away from the evangelical movement. | Kjo mungesë besimi me bazë të vërtetë Biblike pa dyshim është përgjegjëse për boshllëkun që hasin këta ‘të shndërruar’ gjatë përvojës së tyre të mëvonshme kristiane dhe pse kaq shumë i kthejnë shpinën lëvizjes evangjeliste. | How would you say "This lack of a truly Bible-based faith doubtless accounts for the hollowness which many such 'converts' find in their later Christian experience, and why so many turn away from the evangelical movement." in Albanian? | The English sentence "This lack of a truly Bible-based faith doubtless accounts for the hollowness which many such 'converts' find in their later Christian experience, and why so many turn away from the evangelical movement." translates to "Kjo mungesë besimi me bazë të vërtetë Biblike pa dyshim është përgjegjëse për boshllëkun që hasin këta ‘të shndërruar’ gjatë përvojës së tyre të mëvonshme kristiane dhe pse kaq shumë i kthejnë shpinën lëvizjes evangjeliste." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,052 |
Pengim në detyrë ndaj ekipit të Klan Kosovës dhe RTV Dukagjinit, Prishtinë, 18.11.2021 | Obstruction against Klan Kosova and RTV Dukagjini Team, Pristina, 18.11.2021 | What's the meaning of the Albanian sentence "Pengim në detyrë ndaj ekipit të Klan Kosovës dhe RTV Dukagjinit, Prishtinë, 18.11.2021"? | The sentence means "Obstruction against Klan Kosova and RTV Dukagjini Team, Pristina, 18.11.2021". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,053 |
Last year we spent about $15 million in pursuit of these goals. | Vitin e kaluar kemi shpenzuar 15 milionë dollarë për ndjekjen e këtyre synimeve. | What is the Albanian translation for the sentence "Last year we spent about $15 million in pursuit of these goals."? | In Albanian, "Last year we spent about $15 million in pursuit of these goals." means "Vitin e kaluar kemi shpenzuar 15 milionë dollarë për ndjekjen e këtyre synimeve.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,054 |
Dhe sigurisht enigma numër 1 apo ajo që zgjon imagjinatën e disave është festimi apo shënimi i festës së Shën Gjergjit apo Ditës përkujtimore të goranëve më 6 maj. | Certainly, an enigma or what sparks imagination of some is a celebration of Djurdjevdan or Gorani Memorial Day on May 6. | What does "Dhe sigurisht enigma numër 1 apo ajo që zgjon imagjinatën e disave është festimi apo shënimi i festës së Shën Gjergjit apo Ditës përkujtimore të goranëve më 6 maj." mean? | The sentence means "Certainly, an enigma or what sparks imagination of some is a celebration of Djurdjevdan or Gorani Memorial Day on May 6.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,055 |
Në Tax News bashkëlidhur ju lutemi gjeni një përmbledhje të ndryshimeve fiskale të publikuara në Fletoret Zyrtare gjatë muajit gusht: Ligji nr. 106/2020 “Për disa ndryshime në Ligjin nr. 8438, datë 28.12.1998 “Për tatimin mbi të ardhurat” të ndryshuar”; | In the Tax News attached you may find a summary of the main amendments published in the Official Gazettes during the month of August: Law no. 106/2020 “On some amendments to the Law no. 8438, dated 28.12.1998 “On income tax”, as amended”; | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në Tax News bashkëlidhur ju lutemi gjeni një përmbledhje të ndryshimeve fiskale të publikuara në Fletoret Zyrtare gjatë muajit gusht: Ligji nr. 106/2020 “Për disa ndryshime në Ligjin nr. 8438, datë 28.12.1998 “Për tatimin mbi të ardhurat” të ndryshuar”;" | Sure! The sentence means "In the Tax News attached you may find a summary of the main amendments published in the Official Gazettes during the month of August: Law no. 106/2020 “On some amendments to the Law no. 8438, dated 28.12.1998 “On income tax”, as amended”;" in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,056 |
Fondi i ndërhyrjes së jashtëzakonshme administrohet nga Agjencia e Sigurimit të Depozitave në përputhje me politikën e administrimit të mjeteve financiare të fondit, politikë kjo që miratohet nga Banka e Shqipërisë. | The Resolution Fund is managed by the Deposit Insurance Agency in compliance with the policy on the management of financial assets approved by the Bank of Albania. | What does "Fondi i ndërhyrjes së jashtëzakonshme administrohet nga Agjencia e Sigurimit të Depozitave në përputhje me politikën e administrimit të mjeteve financiare të fondit, politikë kjo që miratohet nga Banka e Shqipërisë." mean? | Sure! The sentence means "The Resolution Fund is managed by the Deposit Insurance Agency in compliance with the policy on the management of financial assets approved by the Bank of Albania." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,057 |
The most serious case is considered to be the case of the attempted murder against Milot Hasimja, journalist of Klan Kosova television who was attacked by a member of the public with a knife within his workplace in response to a new story where the attacker was reported upon. | Rasti më i rëndë është konsideruar të jetë rasti i vrasjes në tentativë ndaj Milot Hasimja, gazetar i televizionit Klan Kosova, i cili u sulmua nga një anëtar i publikut me një thikë në vendin e tij të punës, si kundërpërgjigje ndaj një storie që raportonte mbi sulmuesin. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "The most serious case is considered to be the case of the attempted murder against Milot Hasimja, journalist of Klan Kosova television who was attacked by a member of the public with a knife within his workplace in response to a new story where the attacker was reported upon." | Certainly! The sentence translates to "The most serious case is considered to be the case of the attempted murder against Milot Hasimja, journalist of Klan Kosova television who was attacked by a member of the public with a knife within his workplace in response to a new story where the attacker was reported upon." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,058 |
Croatia and BiH initiated legal proceedings against Serbia before the ICJ but only BiH succeeded in establishing that Serbia had violated the obligation to prevent genocide in respect of the events in Srebrenica in July 1995, while Croatia completely failed. | Kroacia dhe BiH nisën procedura ligjore kundër Serbisë para GjND-së, por vetëm BiH arriti ta dëshmojë me sukses që Serbia e kishte shkelur obligimin për ta parandaluar gjenocidin në ngjarjet në Srebrenicë në korrik 1995, ndërsa Kroacia dështoi krejtësisht. | How would you say "Croatia and BiH initiated legal proceedings against Serbia before the ICJ but only BiH succeeded in establishing that Serbia had violated the obligation to prevent genocide in respect of the events in Srebrenica in July 1995, while Croatia completely failed." in Albanian? | In Albanian, "Croatia and BiH initiated legal proceedings against Serbia before the ICJ but only BiH succeeded in establishing that Serbia had violated the obligation to prevent genocide in respect of the events in Srebrenica in July 1995, while Croatia completely failed." means "Kroacia dhe BiH nisën procedura ligjore kundër Serbisë para GjND-së, por vetëm BiH arriti ta dëshmojë me sukses që Serbia e kishte shkelur obligimin për ta parandaluar gjenocidin në ngjarjet në Srebrenicë në korrik 1995, ndërsa Kroacia dështoi krejtësisht.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,060 |
Në këtë punim mund të lexoni hulumtimin e Sihana Klisuricës, i cili është drejtuar prej një stafi bashkëpunëtorësh, mund të shihni një seri imazhesh të larmishme nga fotografi Atdhe Mulla dhe gjithashtu një seri intervistash të realizuara gjatë procesit kërkimor. | The publication features a report authored by Sihana Klisurica drawing on research conducted by a team of collaborators," a rich set of images by photographer Atdhe Mulla and archival ephemera discovered during the research process. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në këtë punim mund të lexoni hulumtimin e Sihana Klisuricës, i cili është drejtuar prej një stafi bashkëpunëtorësh, mund të shihni një seri imazhesh të larmishme nga fotografi Atdhe Mulla dhe gjithashtu një seri intervistash të realizuara gjatë procesit kërkimor." | The sentence means "The publication features a report authored by Sihana Klisurica drawing on research conducted by a team of collaborators," a rich set of images by photographer Atdhe Mulla and archival ephemera discovered during the research process.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,061 |
During these months, I have been dreaming of a different world we can build, if we learn lessons from the past. | Gjatë këtyre muajve, kam ëndërruar për një botë ndryshe të cilën mund ta ndërtojmë nëse mësojmë nga e kaluara. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "During these months, I have been dreaming of a different world we can build, if we learn lessons from the past." | In Albanian, "During these months, I have been dreaming of a different world we can build, if we learn lessons from the past." means "Gjatë këtyre muajve, kam ëndërruar për një botë ndryshe të cilën mund ta ndërtojmë nëse mësojmë nga e kaluara.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,062 |
Dekoll ofron një sistem termoizolimi të kompletuar, duke nisur nga lëndët e para që nevojiten dhe deri tek përdorimi i teknikave më të avancuara. | Dekoll offers a complete thermal insulation system, ranging from the raw materials needed and to the use of more advanced techniques. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Dekoll ofron një sistem termoizolimi të kompletuar, duke nisur nga lëndët e para që nevojiten dhe deri tek përdorimi i teknikave më të avancuara." | Sure! The sentence means "Dekoll offers a complete thermal insulation system, ranging from the raw materials needed and to the use of more advanced techniques." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,063 |
Asnjë grant i vetëm i dhënë nën këtë RFA nuk do të kaloj shumën e $25,000. | Any single grant awarded under this RFA will not exceed $25,000. Project Description | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Asnjë grant i vetëm i dhënë nën këtë RFA nuk do të kaloj shumën e $25,000." | The sentence means "Any single grant awarded under this RFA will not exceed $25,000. Project Description". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,064 |
“It is publicly known that 12 economic operators which carried out their activities in the said municipalities had their contracts terminated and all legal measures were undertaken according to law. | “Dihet edhe publikisht se 12 prej operatorëve që kanë qenë duke operuar në komunat e lartpërmendura iu kanë shkëputur të gjitha kontratat që i kanë pasur me autoritetet komunale dhe janë marrë të gjitha masat ligjore që janë paraparë me ligj. | How would you say "“It is publicly known that 12 economic operators which carried out their activities in the said municipalities had their contracts terminated and all legal measures were undertaken according to law." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "“It is publicly known that 12 economic operators which carried out their activities in the said municipalities had their contracts terminated and all legal measures were undertaken according to law." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,065 |
Consequently to this mentality, we are faced with the two absurdities of this system; the first being unfolded in almost all activities ORCA organizes, where the hierarchical relationship between professors and students is the uncrossable abyss between the pair. This is because students are not aware of their basic rights and see themselves as mistreated and victims of authoritarian professors, while professors being professionally underprepared, use this opportunity to camouflage themselves. | Si rrjedhojë e kësaj mendësie, përballemi me dy absurdetet e këtij sistemi, i pari që është shpërfaqur pothuajse në të gjitha aktivitetet që ORCA i realizon me studentë, ku raporti hierarkik mes profesorit dhe studentit është humnera e pakapërcyeshme e të dyja palëve, sepse studentët duke mos qenë të vetëdijshëm mbi të drejtat e tyre bazike të studimeve e shohin veten të keqtrajtuat dhe viktima të profesorëve “autoritativ”, ndërkaq profesorët duke mos qenë të përgatitun profesionalisht e shfrytëzojnë këtë mundësi për me kamuflu veten duke e ushtru këtë autoritet. | Please translate "Consequently to this mentality, we are faced with the two absurdities of this system; the first being unfolded in almost all activities ORCA organizes, where the hierarchical relationship between professors and students is the uncrossable abyss between the pair. This is because students are not aware of their basic rights and see themselves as mistreated and victims of authoritarian professors, while professors being professionally underprepared, use this opportunity to camouflage themselves." into Albanian. | The English sentence "Consequently to this mentality, we are faced with the two absurdities of this system; the first being unfolded in almost all activities ORCA organizes, where the hierarchical relationship between professors and students is the uncrossable abyss between the pair. This is because students are not aware of their basic rights and see themselves as mistreated and victims of authoritarian professors, while professors being professionally underprepared, use this opportunity to camouflage themselves." translates to "Si rrjedhojë e kësaj mendësie, përballemi me dy absurdetet e këtij sistemi, i pari që është shpërfaqur pothuajse në të gjitha aktivitetet që ORCA i realizon me studentë, ku raporti hierarkik mes profesorit dhe studentit është humnera e pakapërcyeshme e të dyja palëve, sepse studentët duke mos qenë të vetëdijshëm mbi të drejtat e tyre bazike të studimeve e shohin veten të keqtrajtuat dhe viktima të profesorëve “autoritativ”, ndërkaq profesorët duke mos qenë të përgatitun profesionalisht e shfrytëzojnë këtë mundësi për me kamuflu veten duke e ushtru këtë autoritet." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,066 |
Çfarë na mëson thënia e Brigam Jangut rreth besëlidhjeve që ne bëjmë? | What does Brigham Young’s statement teach us about the covenants we make? | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Çfarë na mëson thënia e Brigam Jangut rreth besëlidhjeve që ne bëjmë?" | Sure! The sentence means "What does Brigham Young’s statement teach us about the covenants we make?" in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,067 |
Description Apartment for rent on Kolonja Street, Korçë. | Përshkrimi Jepet me qera apartament tek Rruga e Kolonjës, Korçë. | What is the Albanian translation for the sentence "Description Apartment for rent on Kolonja Street, Korçë."? | The English sentence "Description Apartment for rent on Kolonja Street, Korçë." translates to "Përshkrimi Jepet me qera apartament tek Rruga e Kolonjës, Korçë." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,068 |
Ata asnjëherë s’kishin për të zënë vend në Perëndim — ishin akoma tejet “të ndryshëm”. | In the West, they would never fit in — they were still too “different.” | Please translate "Ata asnjëherë s’kishin për të zënë vend në Perëndim — ishin akoma tejet “të ndryshëm”." into English. | The sentence means "In the West, they would never fit in — they were still too “different.”". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,069 |
Të rrisë njohuritë e pjesëmarrësve mbi programet dhe politikat e BE-së në veçanti me fokus në rajonin e Ballkanit. | Increase their knowldege on EU programs and policies in particular with the focus on Balkan region | What's the meaning of the Albanian sentence "Të rrisë njohuritë e pjesëmarrësve mbi programet dhe politikat e BE-së në veçanti me fokus në rajonin e Ballkanit."? | Sure! The sentence means "Increase their knowldege on EU programs and policies in particular with the focus on Balkan region" in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,070 |
The draft law of High Education has been finalized, the next step is the approval of the financial cost of the law and it will be sent to the Ministry of Finance and the Ministry of European Integration. | Ligji është në fazen finale në MASHT. Drafti i ligjit te Arsimit te Lartë është finalizuar dhe pritet vetëm të miratohet kostoja financiare e ligjit dhe do te dergohet ne MF dhe MIE. | What is the Albanian translation for the sentence "The draft law of High Education has been finalized, the next step is the approval of the financial cost of the law and it will be sent to the Ministry of Finance and the Ministry of European Integration."? | Certainly! The sentence translates to "The draft law of High Education has been finalized, the next step is the approval of the financial cost of the law and it will be sent to the Ministry of Finance and the Ministry of European Integration." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,071 |
“Several days after the attack I provided photos of the attacker, which had been released in the media, but I was called to identify the attacker only last month,” he adds. | “Disa javë pas sulmit u dorëzova fotografitë e sulmuesit, të cilat ishin publikuar në media, por për ta identifikuar sulmuesin më thirrën jo më herët se muajin e kaluar”, shton ai. | How would you say "“Several days after the attack I provided photos of the attacker, which had been released in the media, but I was called to identify the attacker only last month,” he adds." in Albanian? | In Albanian, "“Several days after the attack I provided photos of the attacker, which had been released in the media, but I was called to identify the attacker only last month,” he adds." means "“Disa javë pas sulmit u dorëzova fotografitë e sulmuesit, të cilat ishin publikuar në media, por për ta identifikuar sulmuesin më thirrën jo më herët se muajin e kaluar”, shton ai.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,072 |
ADR The training are developed under programs from IRU Academy and based on the Administrative Instructions of MTPT, Nr. 2005/3 and 2006/11 | ADR Trajnimet zhvillohen në bazë të programeve nga IRU Academy dhe duke u bazuar në Udhëzimet Administrativ të MTPT-së, Nr. 2005/3 dhe 2006/11 | Please translate "ADR The training are developed under programs from IRU Academy and based on the Administrative Instructions of MTPT, Nr. 2005/3 and 2006/11" into Albanian. | In Albanian, "ADR The training are developed under programs from IRU Academy and based on the Administrative Instructions of MTPT, Nr. 2005/3 and 2006/11" means "ADR Trajnimet zhvillohen në bazë të programeve nga IRU Academy dhe duke u bazuar në Udhëzimet Administrativ të MTPT-së, Nr. 2005/3 dhe 2006/11". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,073 |
Zhvillimet fiskale gjatë tremujorit të parë të vitit 2009 kanë qenë përgjithësisht brenda kuadrit buxhetor për vitin 2009. | Fiscal developments over the course of the first quarter of 2009 were by and large in line with the budget framework for the year 2009. | What does "Zhvillimet fiskale gjatë tremujorit të parë të vitit 2009 kanë qenë përgjithësisht brenda kuadrit buxhetor për vitin 2009." mean? | Sure! The sentence means "Fiscal developments over the course of the first quarter of 2009 were by and large in line with the budget framework for the year 2009." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,074 |
Parfumet mbushnin sallonin; këngëtarët dhe instrumentistët zbavitnin mysafirët e mbledhur.» Duke drejtuar nga një vend ku mund të shihej prej të gjithëve, Belshazari pinte verën e tij, pinte e pinte. | Perfumes filled the hall; vocalists and instrumental performers entertained the assembled guests.” Presiding where all could see him, Belshazzar drank his wine—and drank, and drank. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Parfumet mbushnin sallonin; këngëtarët dhe instrumentistët zbavitnin mysafirët e mbledhur.» Duke drejtuar nga një vend ku mund të shihej prej të gjithëve, Belshazari pinte verën e tij, pinte e pinte." | Sure! The sentence means "Perfumes filled the hall; vocalists and instrumental performers entertained the assembled guests.” Presiding where all could see him, Belshazzar drank his wine—and drank, and drank." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,075 |
Mendimi im personal është se asnjëra nga institucionet e lartpërendura nuk ka qenë transparentë sa duhej para dhe pas miratimit të ligjit”. | My personal opinion is that none of the above institutions were transparent enough before and after the law was passed.” | What's the meaning of the Albanian sentence "Mendimi im personal është se asnjëra nga institucionet e lartpërendura nuk ka qenë transparentë sa duhej para dhe pas miratimit të ligjit”."? | Sure! The sentence means "My personal opinion is that none of the above institutions were transparent enough before and after the law was passed.”" in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,076 |
One of the earliest examples dates back to Ancient Greek times, and can be found in the modern Turkish city of Ephesus, while the preserved Roman city of Pompeii is covered in scrawled inscriptions, from crude insults to declarations of love to political criticism. | Një prej shembujve të parë të këti fenomeni daton që nga koha e grekëve antikë, në qytetin modern turk, Efes. Qyteti romak Pompei është i mbuluar me mbishkrime dhe gdhendje që duken sikur i ka bërë dikush në nxitim. | Please translate "One of the earliest examples dates back to Ancient Greek times, and can be found in the modern Turkish city of Ephesus, while the preserved Roman city of Pompeii is covered in scrawled inscriptions, from crude insults to declarations of love to political criticism." into Albanian. | In Albanian, "One of the earliest examples dates back to Ancient Greek times, and can be found in the modern Turkish city of Ephesus, while the preserved Roman city of Pompeii is covered in scrawled inscriptions, from crude insults to declarations of love to political criticism." means "Një prej shembujve të parë të këti fenomeni daton që nga koha e grekëve antikë, në qytetin modern turk, Efes. Qyteti romak Pompei është i mbuluar me mbishkrime dhe gdhendje që duken sikur i ka bërë dikush në nxitim.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,077 |
That’s good! | E mirë kjo! | What is the Albanian translation for the sentence "That’s good!"? | Certainly! The sentence translates to "That’s good!" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 506,078 |
Me të njëjtin User ID dhe Password ju mund të logoheni dhe në aplikacionin “mobile banking”. | With the same User ID and Password you can also log in to the “mobile banking” application. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Me të njëjtin User ID dhe Password ju mund të logoheni dhe në aplikacionin “mobile banking”." | The sentence means "With the same User ID and Password you can also log in to the “mobile banking” application.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,079 |
5 multidisciplinary centers have been set up in the capital over the years. | Në kryeqytet janë ngritur 5 qendra multidisiplinare përgjatë viteve. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "5 multidisciplinary centers have been set up in the capital over the years." | The English sentence "5 multidisciplinary centers have been set up in the capital over the years." translates to "Në kryeqytet janë ngritur 5 qendra multidisiplinare përgjatë viteve." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,080 |
To apply, send an email to [email protected] with the subject “Photography internship” with a short letter of motivation and your photography portfolio (or simply a few samples of your photography). | Për me apliku, dërgo letër elektronike në [email protected] me shkrimin “praktikë për fotografi” në subjekt, me një letër të shkurtër të motivimit, dhe me portofolio të fotogravfive (ose thjeshtë disa fotografi që i ke). | Please translate "To apply, send an email to [email protected] with the subject “Photography internship” with a short letter of motivation and your photography portfolio (or simply a few samples of your photography)." into Albanian. | The English sentence "To apply, send an email to [email protected] with the subject “Photography internship” with a short letter of motivation and your photography portfolio (or simply a few samples of your photography)." translates to "Për me apliku, dërgo letër elektronike në [email protected] me shkrimin “praktikë për fotografi” në subjekt, me një letër të shkurtër të motivimit, dhe me portofolio të fotogravfive (ose thjeshtë disa fotografi që i ke)." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,081 |
No, I did not sacrifice myself in the war. | Jo, nuk e sakrifova veten në luftë. | What is the Albanian translation for the sentence "No, I did not sacrifice myself in the war."? | The English sentence "No, I did not sacrifice myself in the war." translates to "Jo, nuk e sakrifova veten në luftë." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,082 |
Dhuna ndodh në shumë mjedise, duke përfshirë shtëpinë, shkollën, komunitetin dhe mbi internet. | Violence occurs in many settings, including the home, school, community and over the Internet. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Dhuna ndodh në shumë mjedise, duke përfshirë shtëpinë, shkollën, komunitetin dhe mbi internet." | Sure! The sentence means "Violence occurs in many settings, including the home, school, community and over the Internet." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,083 |
Në mbështetje të kësaj deklarate, ai përmendi të dhëna nga Analiza e Trendit, e cila tregon se numri i të anketuarve që mbështesin pjesëmarrjen e serbëve në institucionet e Kosovës ka qenë vazhdimisht në rritje. | In support of this statement, he cited data from the Trend Analysis, which shows that the number of respondents supporting the Serbs’ participation in Kosovo institutions has continuously been increasing. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në mbështetje të kësaj deklarate, ai përmendi të dhëna nga Analiza e Trendit, e cila tregon se numri i të anketuarve që mbështesin pjesëmarrjen e serbëve në institucionet e Kosovës ka qenë vazhdimisht në rritje." | The sentence means "In support of this statement, he cited data from the Trend Analysis, which shows that the number of respondents supporting the Serbs’ participation in Kosovo institutions has continuously been increasing.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 506,084 |
For example, when we made the play “Hypermnesia” [in 2011, which included personal stories of actors from ex-Yugoslavia] in Belgrade, we were a group of colleagues from Sarajevo, Belgrade, and I was from Prishtina. | Për shembull, kur e kemi bërë shfaqjen “Hypermnesia” [më 2011, e cila përfshinte tregime personale nga aktorë që vinin nga vendet e ish-Jugosllavisë] në Beograd, ishim një grup kolegësh nga Sarajeva, Beogradi dhe unë isha nga Prishtina. | What is the Albanian translation for the sentence "For example, when we made the play “Hypermnesia” [in 2011, which included personal stories of actors from ex-Yugoslavia] in Belgrade, we were a group of colleagues from Sarajevo, Belgrade, and I was from Prishtina."? | The English sentence "For example, when we made the play “Hypermnesia” [in 2011, which included personal stories of actors from ex-Yugoslavia] in Belgrade, we were a group of colleagues from Sarajevo, Belgrade, and I was from Prishtina." translates to "Për shembull, kur e kemi bërë shfaqjen “Hypermnesia” [më 2011, e cila përfshinte tregime personale nga aktorë që vinin nga vendet e ish-Jugosllavisë] në Beograd, ishim një grup kolegësh nga Sarajeva, Beogradi dhe unë isha nga Prishtina." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 506,086 |
Dhënia e informacionit mund të bëhet kundrejt një tarife, të përcaktuar më parë dhe të bërë publike nga Autoriteti Publik në faqen e tij të internetit dhe në mjediset e pritjes së publikut. | Making information available may occur against a charge, set out and made public in advance by the public sector body in its internet site and in the premises of the public reception. | What's the meaning of the Albanian sentence "Dhënia e informacionit mund të bëhet kundrejt një tarife, të përcaktuar më parë dhe të bërë publike nga Autoriteti Publik në faqen e tij të internetit dhe në mjediset e pritjes së publikut."? | The sentence means "Making information available may occur against a charge, set out and made public in advance by the public sector body in its internet site and in the premises of the public reception.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,087 |
Today, we are proud to point out that 70 percent of Catalyst's team is made up of women, as well as 56 percent of our organization's management. | Sot, ne jemi krenarë të theksojmë se 70% e stafit të Catalyst përbëhet nga gratë, si dhe 56% e menaxhmentit të organizatës sonë. | What is the Albanian translation for the sentence "Today, we are proud to point out that 70 percent of Catalyst's team is made up of women, as well as 56 percent of our organization's management."? | In Albanian, "Today, we are proud to point out that 70 percent of Catalyst's team is made up of women, as well as 56 percent of our organization's management." means "Sot, ne jemi krenarë të theksojmë se 70% e stafit të Catalyst përbëhet nga gratë, si dhe 56% e menaxhmentit të organizatës sonë.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,088 |
Me kohë fjala përhapet, më shumë njerëz i bashkohen kauzës, narracioni bëhet tepër i madh, sa që nuk i lejon tjerët ta injorojnë, kultura ndryshon, disponimi ndërron dhe ngadalë bota ndryshon. | Along the way, word spreads, more people join in, the narrative becomes too big for anyone to ignore, culture shifts, moods swing, and slowly the world changes. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Me kohë fjala përhapet, më shumë njerëz i bashkohen kauzës, narracioni bëhet tepër i madh, sa që nuk i lejon tjerët ta injorojnë, kultura ndryshon, disponimi ndërron dhe ngadalë bota ndryshon." | The sentence means "Along the way, word spreads, more people join in, the narrative becomes too big for anyone to ignore, culture shifts, moods swing, and slowly the world changes.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 506,089 |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.