albanian
stringlengths 4
1.02k
⌀ | english
stringlengths 4
1.02k
⌀ | question
stringlengths 21
1.08k
| response
stringlengths 25
1.99k
| swapped
int64 0
1
| system_prompt
stringclasses 4
values | __index_level_0__
int64 0
508k
|
---|---|---|---|---|---|---|
Advise you on the progress of new build projects. | Tju këshillojme mbi ecurinë e projekteve të reja ne ndertim. | What is the Albanian translation for the sentence "Advise you on the progress of new build projects."? | Certainly! The sentence translates to "Advise you on the progress of new build projects." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,784 |
Planifikimi i rrugës drejt liberalizimit të vizave nëpërmjet Këshillit Evropian. | Mapping the route to visa liberalization through the European Council. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Planifikimi i rrugës drejt liberalizimit të vizave nëpërmjet Këshillit Evropian." | Sure! The sentence means "Mapping the route to visa liberalization through the European Council." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,785 |
Pastor Anderson: So we don’t know the day or the hour but one thing we do know is that it is after the tribulation. | Pastori Anderson: Pra, ne nuk e dimë ditën apo orën," por një gjë që dimë me siguri është se ndodh pas periudhës së mundimit. | What is the Albanian translation for the sentence "Pastor Anderson: So we don’t know the day or the hour but one thing we do know is that it is after the tribulation."? | Certainly! The sentence translates to "Pastor Anderson: So we don’t know the day or the hour but one thing we do know is that it is after the tribulation." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,786 |
The “Child Rights Award 2014” is given for the first time in Albania by CRCA and would like to mobilize people, individuals or activists that everyday work for children’s rights and have never been acknowledged publicly from civil society organizations or state institutions. | Çmimi “Të Drejtat e Fëmijëve 2014” jepet për herë të parë në Shqipëri nga CRCA. Ai kërkon të mobilizojë persona, individë, aktivistë të cilët çdo ditë punojnë për të drejtat e fëmijëve dhe asnjeherë nuk janë vlerësuar publikisht nga organizata të shoqërisë civile apo institucione publike. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "The “Child Rights Award 2014” is given for the first time in Albania by CRCA and would like to mobilize people, individuals or activists that everyday work for children’s rights and have never been acknowledged publicly from civil society organizations or state institutions." | In Albanian, "The “Child Rights Award 2014” is given for the first time in Albania by CRCA and would like to mobilize people, individuals or activists that everyday work for children’s rights and have never been acknowledged publicly from civil society organizations or state institutions." means "Çmimi “Të Drejtat e Fëmijëve 2014” jepet për herë të parë në Shqipëri nga CRCA. Ai kërkon të mobilizojë persona, individë, aktivistë të cilët çdo ditë punojnë për të drejtat e fëmijëve dhe asnjeherë nuk janë vlerësuar publikisht nga organizata të shoqërisë civile apo institucione publike.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,787 |
Tregu i televizioneve përfshin edhe televizionet me pagesë: MOM ka llogaritur gjithashtu tregun e televizioneve duke përfshirë rrjetet e transmetimeve dixhitale me pagesë dhe transmetuesin publik, i cili ofron gjithashtu një platformë të transmetimeve dixhitale për kompani të tjera televizive vendore. | TV market including pay-per-view: MOM have also calculated the Television market including the pay-per-view Digital Broadcasting Networks and the Public Broadcaster, which also provides digital broadcasting platform for other local Television companies. | What does "Tregu i televizioneve përfshin edhe televizionet me pagesë: MOM ka llogaritur gjithashtu tregun e televizioneve duke përfshirë rrjetet e transmetimeve dixhitale me pagesë dhe transmetuesin publik, i cili ofron gjithashtu një platformë të transmetimeve dixhitale për kompani të tjera televizive vendore." mean? | The sentence means "TV market including pay-per-view: MOM have also calculated the Television market including the pay-per-view Digital Broadcasting Networks and the Public Broadcaster, which also provides digital broadcasting platform for other local Television companies.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,788 |
Vizioni jonë si organizatë është qe Fellows – dhe eventualisht alumni të programit – të jenë avokues gjatë tërë jetës për përmirësimin e gjendjes së arsimit në Kosovë. | Our organizational vision is that Fellows - and eventually alumni of the program - become and remain lifelong advocates for educational equity in Kosova. Where will I teach? | What does "Vizioni jonë si organizatë është qe Fellows – dhe eventualisht alumni të programit – të jenë avokues gjatë tërë jetës për përmirësimin e gjendjes së arsimit në Kosovë." mean? | The sentence means "Our organizational vision is that Fellows - and eventually alumni of the program - become and remain lifelong advocates for educational equity in Kosova. Where will I teach?". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,789 |
-Persons with disabilities, paraplegics, tetraplegics or blind and all families that are currently in the economic assistance scheme.’ | -Persona me aftësi të kufizuar, paraplegjikë, tetraplegjikë apo të verbër dhe të gjitha familjet që janë aktualisht në skemën e ndihmës ekonomike.’ | Please translate the following sentence from English into Albanian: "-Persons with disabilities, paraplegics, tetraplegics or blind and all families that are currently in the economic assistance scheme.’" | In Albanian, "-Persons with disabilities, paraplegics, tetraplegics or blind and all families that are currently in the economic assistance scheme.’" means "-Persona me aftësi të kufizuar, paraplegjikë, tetraplegjikë apo të verbër dhe të gjitha familjet që janë aktualisht në skemën e ndihmës ekonomike.’". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,790 |
Linked with religion. | E lidhur me fenë. | Please translate "Linked with religion." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "Linked with religion." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,791 |
Whether doing otherwise or using various online dating platforms such as: zoom," Skype conferencing etc. | Nëse veprohet në ndonjë mënyrë tjetër ose duke përdorur platforma të ndryshme për takime online si përshembull: zoom, skype conferenc etj. | What is the Albanian translation for the sentence "Whether doing otherwise or using various online dating platforms such as: zoom," Skype conferencing etc."? | Certainly! The sentence translates to "Whether doing otherwise or using various online dating platforms such as: zoom," Skype conferencing etc." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,792 |
Ky program akademik do të përfshijë një spektër lëndësh që ndërtojnë njohuri rreth pasqyrës dhe edukimit mediatik, mediave digjitale dhe komunikimit. | This academic program will include a collection of courses that builds knowledge about the media landscape and skills in media literacy, digital media, and communications. | What does "Ky program akademik do të përfshijë një spektër lëndësh që ndërtojnë njohuri rreth pasqyrës dhe edukimit mediatik, mediave digjitale dhe komunikimit." mean? | Sure! The sentence means "This academic program will include a collection of courses that builds knowledge about the media landscape and skills in media literacy, digital media, and communications." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,793 |
And it’s important for people to remember that they are the boss. | Është me rëndësi që njerëzit të mbajnë mend që janë ata shefi. | Please translate "And it’s important for people to remember that they are the boss." into Albanian. | The English sentence "And it’s important for people to remember that they are the boss." translates to "Është me rëndësi që njerëzit të mbajnë mend që janë ata shefi." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,794 |
Our company is licensed as a construction company by the Ministry of Transport and Public Works as well as by the Ministry of Culture as a licensed company in the restoration of Monuments of Culture. | Kompania jonë është e liçensuar si kompani ndërtimi nga Ministria e Transporteve dhe Punëve Publike si dhe nga Ministria e Kulturës si kompani e liçensuar në restaurime të Monumenteve të Kulturës. | Please translate "Our company is licensed as a construction company by the Ministry of Transport and Public Works as well as by the Ministry of Culture as a licensed company in the restoration of Monuments of Culture." into Albanian. | In Albanian, "Our company is licensed as a construction company by the Ministry of Transport and Public Works as well as by the Ministry of Culture as a licensed company in the restoration of Monuments of Culture." means "Kompania jonë është e liçensuar si kompani ndërtimi nga Ministria e Transporteve dhe Punëve Publike si dhe nga Ministria e Kulturës si kompani e liçensuar në restaurime të Monumenteve të Kulturës.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,795 |
Transfere ndërbankare konsiderohet në qoftë se një person apo një kompani tek e cila ju dëshironi të bëni transfer të parave, ka poashtu llogarinë e hapur në Bankën Ekonomike, i cili ka edhe këto përparësi: | An interbank transfer is a transfer whereby a person or a company to which you want to transfer the money, has also an account with Banka Ekonomike and provides the following advantages: | What's the meaning of the Albanian sentence "Transfere ndërbankare konsiderohet në qoftë se një person apo një kompani tek e cila ju dëshironi të bëni transfer të parave, ka poashtu llogarinë e hapur në Bankën Ekonomike, i cili ka edhe këto përparësi:"? | Sure! The sentence means "An interbank transfer is a transfer whereby a person or a company to which you want to transfer the money, has also an account with Banka Ekonomike and provides the following advantages:" in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,796 |
“And a good day to you Colonel Zana,” yelled Sara with a bit of sarcasm, and then added under her breath: “You sure did grow up fast, you little brat.” | “Mirëdita juve, Kolonele Zana”, bërtiti nga kati i sipërm Sara me pakëz sarkazëm, dhe pastaj tha ndër dhëmbë: “shpejt je rritë, bre kopilja e vogël”. | Please translate "“And a good day to you Colonel Zana,” yelled Sara with a bit of sarcasm, and then added under her breath: “You sure did grow up fast, you little brat.”" into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "“And a good day to you Colonel Zana,” yelled Sara with a bit of sarcasm, and then added under her breath: “You sure did grow up fast, you little brat.”" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,797 |
Thus, if we repent, we can be forgiven of our sins, the price having been paid by our Redeemer. | Si rrjedhim, nëse pendohemi, ne mund të falemi për mëkatet tona, çmimi është paguar nga Shëlbuesi ynë. | How would you say "Thus, if we repent, we can be forgiven of our sins, the price having been paid by our Redeemer." in Albanian? | The English sentence "Thus, if we repent, we can be forgiven of our sins, the price having been paid by our Redeemer." translates to "Si rrjedhim, nëse pendohemi, ne mund të falemi për mëkatet tona, çmimi është paguar nga Shëlbuesi ynë." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,799 |
Kostoja totale që paguhet nga asetet e Fondit nuk mund të kalojë maksimumin prej 1.4% ne vit të vlerës neto të aseteve të fondit. | The fund does not apply entry or exit fee. Total ongoing charges do not exceed 1.4% per annum of the net asset value of the fund. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Kostoja totale që paguhet nga asetet e Fondit nuk mund të kalojë maksimumin prej 1.4% ne vit të vlerës neto të aseteve të fondit." | The sentence means "The fund does not apply entry or exit fee. Total ongoing charges do not exceed 1.4% per annum of the net asset value of the fund.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,800 |
This project’s objectives are: | Objektivat specifikë të projektit janë: | Please translate the following sentence from English into Albanian: "This project’s objectives are:" | The English sentence "This project’s objectives are:" translates to "Objektivat specifikë të projektit janë:" in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,801 |
The necessity of employing the large wetlands outside the city limits for agricultural purposes has led to centuries of incessant land reclamation works which have arranged, shaped and constructed the surrounding landscape. | Nevoja për të shfrytëzuar ligatinat e medha jashtë kufijve të qytetit, për qëllime bujqësore, ka çuar ndër shekuj në bonifikimin e vazhdueshëm të tokës, gjë e cila ka përshtatur, formëzuar dhe ndërtuar peizazhin përreth. | What is the Albanian translation for the sentence "The necessity of employing the large wetlands outside the city limits for agricultural purposes has led to centuries of incessant land reclamation works which have arranged, shaped and constructed the surrounding landscape."? | The English sentence "The necessity of employing the large wetlands outside the city limits for agricultural purposes has led to centuries of incessant land reclamation works which have arranged, shaped and constructed the surrounding landscape." translates to "Nevoja për të shfrytëzuar ligatinat e medha jashtë kufijve të qytetit, për qëllime bujqësore, ka çuar ndër shekuj në bonifikimin e vazhdueshëm të tokës, gjë e cila ka përshtatur, formëzuar dhe ndërtuar peizazhin përreth." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,802 |
Një formë terapie dhe një trajtim vetëm nga një psikolog nuk është e mjaftueshme për raste të tilla, pasi mënyra se si iu janë induktuar besimet dhe modelet e sjelljes në rrethana traumatike, prekin shumë aspekte, të cilat kanë ndikuar në mirëqenien e tyre psikologjike dhe jo vetëm”, – nënvizon ajo. | One form of therapy and one treatment by a psychologist alone is not enough for such cases as the way in which their beliefs and behavioral patterns are induced in traumatic circumstances affect many aspects which have affected their psychological well-being, he underlines. | What does "Një formë terapie dhe një trajtim vetëm nga një psikolog nuk është e mjaftueshme për raste të tilla, pasi mënyra se si iu janë induktuar besimet dhe modelet e sjelljes në rrethana traumatike, prekin shumë aspekte, të cilat kanë ndikuar në mirëqenien e tyre psikologjike dhe jo vetëm”, – nënvizon ajo." mean? | The sentence means "One form of therapy and one treatment by a psychologist alone is not enough for such cases as the way in which their beliefs and behavioral patterns are induced in traumatic circumstances affect many aspects which have affected their psychological well-being, he underlines.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,803 |
- Kemi qene korrekt me shperndarjen e 20% te kuotave vjetore, per secilin rreth, sipas Statutit. | - We have been correct in distributing the 20% of the annual income from membership fee, for each district, according the Statute. | What does "- Kemi qene korrekt me shperndarjen e 20% te kuotave vjetore, per secilin rreth, sipas Statutit." mean? | The sentence means "- We have been correct in distributing the 20% of the annual income from membership fee, for each district, according the Statute.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,804 |
Më 2009 ky numër ka arritur në 5,252, ndërsa sivjet deri në gusht janë të regjistruara 12,349 sosh – që i bie se në nëntë vitet e fundit numri i bizneseve të ndërtimit është rritur për 135 për qind. | By 2009, the number had reached 5,252 registered businesses, and by August of this year 12,349 had registered, meaning that in the last nine years the number of construction businesses has increased by 135 percent. | What does "Më 2009 ky numër ka arritur në 5,252, ndërsa sivjet deri në gusht janë të regjistruara 12,349 sosh – që i bie se në nëntë vitet e fundit numri i bizneseve të ndërtimit është rritur për 135 për qind." mean? | Sure! The sentence means "By 2009, the number had reached 5,252 registered businesses, and by August of this year 12,349 had registered, meaning that in the last nine years the number of construction businesses has increased by 135 percent." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,805 |
The present volume is closely related to the didactic publications 1 and 2 of the series “Materials for heritage language teaching”. | Kjo fletore është e lidhur ngushtë me broshurat didaktike 1 dhe 2 të serisë «Materiale për mësimin në gjuhën e prejardhjes». | How would you say "The present volume is closely related to the didactic publications 1 and 2 of the series “Materials for heritage language teaching”." in Albanian? | The English sentence "The present volume is closely related to the didactic publications 1 and 2 of the series “Materials for heritage language teaching”." translates to "Kjo fletore është e lidhur ngushtë me broshurat didaktike 1 dhe 2 të serisë «Materiale për mësimin në gjuhën e prejardhjes»." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,806 |
The Extra Packages can be added to the active contracts of the SuperMixed Packages. | Paketat Ekstra mund të shtohen mbi kontratat aktive të paketave Super Miks. | What is the Albanian translation for the sentence "The Extra Packages can be added to the active contracts of the SuperMixed Packages."? | The English sentence "The Extra Packages can be added to the active contracts of the SuperMixed Packages." translates to "Paketat Ekstra mund të shtohen mbi kontratat aktive të paketave Super Miks." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,807 |
Studimet tona klinike tregojnë se sasia dhe niveli i nikotinës që absorbohet kur përdorni një fije duhani me IQOS është e krahasueshme me atë të pirjes së një cigareje. | Our clinical studies show that the amount and rate of nicotine absorbed when using one tobacco stick with IQOS is comparable to that of smoking one cigarette. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Studimet tona klinike tregojnë se sasia dhe niveli i nikotinës që absorbohet kur përdorni një fije duhani me IQOS është e krahasueshme me atë të pirjes së një cigareje." | The sentence means "Our clinical studies show that the amount and rate of nicotine absorbed when using one tobacco stick with IQOS is comparable to that of smoking one cigarette.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,808 |
CHwB is looking...› Read more Are you a former Camp participant looking to stay involved with the Regional Restoration Camps? | CHwB-Shqipëri është në kërkim për vullnetarë që...› Lexoni më shumë Ke qenë pjesëmarrës në një nga Kampet Rajonale të Restaurimit dhe synon të përfshihesh sërish në to? | Please translate the following sentence from English into Albanian: "CHwB is looking...› Read more Are you a former Camp participant looking to stay involved with the Regional Restoration Camps?" | The English sentence "CHwB is looking...› Read more Are you a former Camp participant looking to stay involved with the Regional Restoration Camps?" translates to "CHwB-Shqipëri është në kërkim për vullnetarë që...› Lexoni më shumë Ke qenë pjesëmarrës në një nga Kampet Rajonale të Restaurimit dhe synon të përfshihesh sërish në to?" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,809 |
Sipas agjencisë shtetërore ruse të lajmeve, flamuri u hoq si një shenjë që tregonte se ndërtesa ishte shtëpia e ambasadës ukrainase në Rusi, ndërsa u mbyllën edhe dyert e saj. | According to the Russian state news agency, the flag was removed as a sign indicating that the building was the home of the Ukrainian embassy in Russia, while its doors were also closed. | What's the meaning of the Albanian sentence "Sipas agjencisë shtetërore ruse të lajmeve, flamuri u hoq si një shenjë që tregonte se ndërtesa ishte shtëpia e ambasadës ukrainase në Rusi, ndërsa u mbyllën edhe dyert e saj."? | The sentence means "According to the Russian state news agency, the flag was removed as a sign indicating that the building was the home of the Ukrainian embassy in Russia, while its doors were also closed.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,810 |
Main reasons of bad relations between two nations in the 20th century are different historical perceptions of Serb-Albanian relations with regard to Kosovo. These relations were the topic of Mitrovica Social Club debate held on June 14. in North Mitrovica. | Perceptimet të ndryshme historiane e marrëdhëniet në mes të Serbëve dhe Shqiptarëve në aspektin e Kosovës është njëri nga shkaqet të këqija në mes të dy kombeve në shekullin XX, është thënë në debatin e Klubit shoqëror të Mitrovicës të mbajtur më 14. qershor në Mitrovicën Veriore. | Please translate "Main reasons of bad relations between two nations in the 20th century are different historical perceptions of Serb-Albanian relations with regard to Kosovo. These relations were the topic of Mitrovica Social Club debate held on June 14. in North Mitrovica." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "Main reasons of bad relations between two nations in the 20th century are different historical perceptions of Serb-Albanian relations with regard to Kosovo. These relations were the topic of Mitrovica Social Club debate held on June 14. in North Mitrovica." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,811 |
So I thought, did anyone retrofit their car with a similar option and do we have preparation for this in the car? | Kështu që mendova, a e rinovoi dikush makinën e tij me një opsion të ngjashëm dhe a kemi përgatitje për këtë në makinë? | Please translate the following sentence from English into Albanian: "So I thought, did anyone retrofit their car with a similar option and do we have preparation for this in the car?" | The English sentence "So I thought, did anyone retrofit their car with a similar option and do we have preparation for this in the car?" translates to "Kështu që mendova, a e rinovoi dikush makinën e tij me një opsion të ngjashëm dhe a kemi përgatitje për këtë në makinë?" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,812 |
Dhe asnjë më mirë se sa Robert Schuman nuk mund ta shprehte në fjalimin e tij në hollin Horloge, atë që kishte çuar në nënshkrimin e këtij traktati," në kërkimin e një metode të re për të arritur idealin e paqes dhe të prosperitetit: ""Evropa nuk do të ndërtohet në një ditë", as si një e tërë: ajo do të bëhet me anë të realizimeve konkrete të cilat krijojnë fillimisht një solidaritet të vërtetë (…). | Who better than Robert Schuman could express the meaning behind the signing of this treaty, in his declaration in the Salon de l’Horloge: a new method to achieve an ideal of peace and prosperity. “Europe will not be made all at once, or according to a single plan. It will be built through concrete achievements which first create a de facto solidarity. | Please translate "Dhe asnjë më mirë se sa Robert Schuman nuk mund ta shprehte në fjalimin e tij në hollin Horloge, atë që kishte çuar në nënshkrimin e këtij traktati," në kërkimin e një metode të re për të arritur idealin e paqes dhe të prosperitetit: ""Evropa nuk do të ndërtohet në një ditë", as si një e tërë: ajo do të bëhet me anë të realizimeve konkrete të cilat krijojnë fillimisht një solidaritet të vërtetë (…)." into English. | The sentence means "Who better than Robert Schuman could express the meaning behind the signing of this treaty, in his declaration in the Salon de l’Horloge: a new method to achieve an ideal of peace and prosperity. “Europe will not be made all at once, or according to a single plan. It will be built through concrete achievements which first create a de facto solidarity.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,813 |
Mirëpo, për të arritur ndryshimin, shoqata nuk mjafton. | However, the Association cannot achieve change on its own. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Mirëpo, për të arritur ndryshimin, shoqata nuk mjafton." | The sentence means "However, the Association cannot achieve change on its own.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,814 |
Fokusi i tyre lë të paprekura disa kategori – si fajtorët në nivel të ulët. | Their focus leaves several categories untouched – such as lower-level perpetrators. | What's the meaning of the Albanian sentence "Fokusi i tyre lë të paprekura disa kategori – si fajtorët në nivel të ulët."? | Sure! The sentence means "Their focus leaves several categories untouched – such as lower-level perpetrators." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,815 |
His mother hardly managed to get the permission from serasker to bury her son near the scene. | E ëma mezi arriti të marrë leje nga seraskeri për ta varrosur të birin diku afër vendit të ngjarjës. | How would you say "His mother hardly managed to get the permission from serasker to bury her son near the scene." in Albanian? | The English sentence "His mother hardly managed to get the permission from serasker to bury her son near the scene." translates to "E ëma mezi arriti të marrë leje nga seraskeri për ta varrosur të birin diku afër vendit të ngjarjës." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,816 |
2Sekretari gjyqësor ushtron në veçanti funksionet e mëposhtme: | 2The judicial secretary assumes in particular the following functions: | What's the meaning of the Albanian sentence "2Sekretari gjyqësor ushtron në veçanti funksionet e mëposhtme:"? | Sure! The sentence means "2The judicial secretary assumes in particular the following functions:" in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,817 |
html | 2022-06-30 17:15 | Please translate the following sentence from English into Albanian: "html" | In Albanian, "html" means "2022-06-30 17:15". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,818 |
“Këtu, në Vojvodinë, nuk ka nevojë të zbusësh kulturën sepse ajo ishte zbutur shumë kohë më parë. | “Here, in Vojvodina, there is no need to tame culture because it was tamed a long time ago. | What's the meaning of the Albanian sentence "“Këtu, në Vojvodinë, nuk ka nevojë të zbusësh kulturën sepse ajo ishte zbutur shumë kohë më parë."? | The sentence means "“Here, in Vojvodina, there is no need to tame culture because it was tamed a long time ago.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,819 |
Dokumente të disponueshme për Rikualifikim urban i qendrës së qytetit të Cërrikut, Lot 1 BIRN Albania - Rilindja Urbane | Available documents for Urban requalification of center of the city of Cerrik, Lot 1 | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Dokumente të disponueshme për Rikualifikim urban i qendrës së qytetit të Cërrikut, Lot 1 BIRN Albania - Rilindja Urbane" | Sure! The sentence means "Available documents for Urban requalification of center of the city of Cerrik, Lot 1" in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,820 |
The introduction is followed by examples of lessons in which children learn how to learn efficiently, write a good summary or create mind maps. | Kjo pasohet nga propozimet mësimore, në të cilat nxënësit/-et, ndër të tjera, mësojnë se si mund të mësohet në mënyrë efikase, si mund të shkruajnë përmbledhje të mira ose të krijojnë Mind-Maps (idetë-harta). | Please translate the following sentence from English into Albanian: "The introduction is followed by examples of lessons in which children learn how to learn efficiently, write a good summary or create mind maps." | In Albanian, "The introduction is followed by examples of lessons in which children learn how to learn efficiently, write a good summary or create mind maps." means "Kjo pasohet nga propozimet mësimore, në të cilat nxënësit/-et, ndër të tjera, mësojnë se si mund të mësohet në mënyrë efikase, si mund të shkruajnë përmbledhje të mira ose të krijojnë Mind-Maps (idetë-harta).". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,821 |
Në moshën gjashtëmbëdhjetë vjeç, Saint Saëns shkroi simfoninë e tij të parë. | At the age of sixteen, Saint Saëns wrote his first symphony. | What does "Në moshën gjashtëmbëdhjetë vjeç, Saint Saëns shkroi simfoninë e tij të parë." mean? | The sentence means "At the age of sixteen, Saint Saëns wrote his first symphony.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,822 |
Compliant to the organization vision, the Steering Board, upon its Decision dated 08 November 2004, decided on a change, by extending the mission of the Center, which receives a new name. | Në përputhje me vizionin e organizatës Bordi Drejtues, me vendimin e tij të dt. 08.11.2004, vendosi ndryshimin duke zgjeruar misionin e Qendrës, e cila merr një emër të ri. | How would you say "Compliant to the organization vision, the Steering Board, upon its Decision dated 08 November 2004, decided on a change, by extending the mission of the Center, which receives a new name." in Albanian? | In Albanian, "Compliant to the organization vision, the Steering Board, upon its Decision dated 08 November 2004, decided on a change, by extending the mission of the Center, which receives a new name." means "Në përputhje me vizionin e organizatës Bordi Drejtues, me vendimin e tij të dt. 08.11.2004, vendosi ndryshimin duke zgjeruar misionin e Qendrës, e cila merr një emër të ri.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,823 |
We are at a pivotal moment for our continent, a moment when together we need to politically and culturally reinvent the shape of our civilization in a changing world. | Jemi në një moment vendimtar për kontinentin tonë; në një moment kur, së bashku, duhet të rishpikim në planin politik dhe kulturor, format e qytetërimit tonë në një botë që po ndryshon. | Please translate "We are at a pivotal moment for our continent, a moment when together we need to politically and culturally reinvent the shape of our civilization in a changing world." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "We are at a pivotal moment for our continent, a moment when together we need to politically and culturally reinvent the shape of our civilization in a changing world." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,824 |
According to the Bible book of Jonah, when that prophet received an assignment from God to preach a judgment message in the Assyrian capital, Nineveh, he fled in the opposite direction! | Siç tregon vetë profeti Jona në librin biblik që mban emrin e tij, kur Perëndia i dha si caktim të predikonte mesazhin e gjykimit në Ninevi, kryeqytetin e Asirisë, ai ia mbathi në drejtim të kundërt. | Please translate "According to the Bible book of Jonah, when that prophet received an assignment from God to preach a judgment message in the Assyrian capital, Nineveh, he fled in the opposite direction!" into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "According to the Bible book of Jonah, when that prophet received an assignment from God to preach a judgment message in the Assyrian capital, Nineveh, he fled in the opposite direction!" in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,825 |
For the more adventurous among you, before returning to Durrës, there is the chance for a pleasant walk through Gjipe Canyon. | Për ata që janë më aventurierë, përpara se të marrim rrugën e kthimit për në Durrës, kanioni i Gjipes mund të jetë një arsye tjetër interesante për një shëtitje të mrekullueshme. | Please translate "For the more adventurous among you, before returning to Durrës, there is the chance for a pleasant walk through Gjipe Canyon." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "For the more adventurous among you, before returning to Durrës, there is the chance for a pleasant walk through Gjipe Canyon." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,826 |
Apply relational database concepts, principles," and theories to designing and creating information systems. | Zbatoni konceptet, parimet dhe teoritë relacionale të bazës së të dhënave për hartimin dhe krijimin e sistemeve të informacionit. | Please translate "Apply relational database concepts, principles," and theories to designing and creating information systems." into Albanian. | The English sentence "Apply relational database concepts, principles," and theories to designing and creating information systems." translates to "Zbatoni konceptet, parimet dhe teoritë relacionale të bazës së të dhënave për hartimin dhe krijimin e sistemeve të informacionit." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,827 |
It was a key observation focal point of the area. | Ishte një pikë qendrore vëzhgimi e zonës. | How would you say "It was a key observation focal point of the area." in Albanian? | In Albanian, "It was a key observation focal point of the area." means "Ishte një pikë qendrore vëzhgimi e zonës.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,828 |
(1 Korintasve 7:31; 2 Timoteut 3:13) A shohim të thellohet hendeku mes normave tona morale dhe atyre të botës? | (1 Corinthians 7:31; 2 Timothy 3:13) Are we finding the gap between our moral standards and those of the world widening? | What does "(1 Korintasve 7:31; 2 Timoteut 3:13) A shohim të thellohet hendeku mes normave tona morale dhe atyre të botës?" mean? | Sure! The sentence means "(1 Corinthians 7:31; 2 Timothy 3:13) Are we finding the gap between our moral standards and those of the world widening?" in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,829 |
All this thanks to well-planned, organized, team work on the part of dedicated staff - past and present – volunteers of all ages, and financial and in-kind donors, both in the USA and Albania. | E gjithë kjo falë një pune grupi të mirë planifikuar, organizuar, nga ana e stafit të përkushtuar - të kaluar dhe të tanishëm - vullnetarë të të gjitha moshave, donatorë financiarë dhe në natyrë, si në SHBA ashtu edhe Shqipëri. | Please translate "All this thanks to well-planned, organized, team work on the part of dedicated staff - past and present – volunteers of all ages, and financial and in-kind donors, both in the USA and Albania." into Albanian. | The English sentence "All this thanks to well-planned, organized, team work on the part of dedicated staff - past and present – volunteers of all ages, and financial and in-kind donors, both in the USA and Albania." translates to "E gjithë kjo falë një pune grupi të mirë planifikuar, organizuar, nga ana e stafit të përkushtuar - të kaluar dhe të tanishëm - vullnetarë të të gjitha moshave, donatorë financiarë dhe në natyrë, si në SHBA ashtu edhe Shqipëri." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,830 |
‘Mesazhi më i mirë që kishin dëgjuar’ | ‘It Was the Best Message Ever Heard’ | What does "‘Mesazhi më i mirë që kishin dëgjuar’" mean? | Sure! The sentence means "‘It Was the Best Message Ever Heard’" in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,831 |
Për të parë një ndryshim, duhet ta lini atë për orë të tëra në punë, dmth do të harxhoni shumë energji elektrike. | To see a change, you have to leave it on for hours, meaning you will waste a lot of electricity.- Limiting indoor plants. | What's the meaning of the Albanian sentence "Për të parë një ndryshim, duhet ta lini atë për orë të tëra në punë, dmth do të harxhoni shumë energji elektrike."? | The sentence means "To see a change, you have to leave it on for hours, meaning you will waste a lot of electricity.- Limiting indoor plants.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,832 |
Shortly after implementing pandemic movement restrictions, the government deployed police forces to violently drag out activists who had been sleeping inside the theater. | Pak kohë pas zbatimit të kufizimit të lëvizjes për shkak të pandemisë, qeveria urdhëroi forcat policore që t’i nxjerrin dhunshëm aktivistët që flinin brenda teatrit. | What is the Albanian translation for the sentence "Shortly after implementing pandemic movement restrictions, the government deployed police forces to violently drag out activists who had been sleeping inside the theater."? | In Albanian, "Shortly after implementing pandemic movement restrictions, the government deployed police forces to violently drag out activists who had been sleeping inside the theater." means "Pak kohë pas zbatimit të kufizimit të lëvizjes për shkak të pandemisë, qeveria urdhëroi forcat policore që t’i nxjerrin dhunshëm aktivistët që flinin brenda teatrit.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,833 |
Përveç Bankës Raiffeisen, e cila ka garantuar mbështetjen, Berisha nuk ka marrë ndonjë informatë të qartë as nga MKRS-ja, as nga Komuna e Prishtinës. | Except for Raiffeisen Bank, who have assured their support, Berisha has not gotten any clear information from MCYS nor from the Municipality of Prishtina. | Please translate "Përveç Bankës Raiffeisen, e cila ka garantuar mbështetjen, Berisha nuk ka marrë ndonjë informatë të qartë as nga MKRS-ja, as nga Komuna e Prishtinës." into English. | Sure! The sentence means "Except for Raiffeisen Bank, who have assured their support, Berisha has not gotten any clear information from MCYS nor from the Municipality of Prishtina." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,834 |
This seminar is a continuation of work for the classification and mapping of ecosystem services, as well as defining key environmental and socio-economic indicators in all three designated areas. The purpose of the seminar was to enable and support the community of the Porto-Palermo on drafting the Porto-Palermo management plan through the use of the ecosystem services and the preservation and protection of the natural resources and values that this area can offer. | Ky seminar është vazhdim i punës për karakterizimin dhe hartëzimin e shërbimeve të ekosistemeve dhe i indikatorëve kryesor mjedisor dhe socio-ekonomik në të treja zonat e cilësuara me qëllimin e hartimit të planit të menaxhimit të zonës së Porto-Palermos nga vetë komuniteti duke përdorur shërbimet e ekosistemeve dhe ruajtur e mbrojtur vlerat e burimeve natyrore që ofron zona. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "This seminar is a continuation of work for the classification and mapping of ecosystem services, as well as defining key environmental and socio-economic indicators in all three designated areas. The purpose of the seminar was to enable and support the community of the Porto-Palermo on drafting the Porto-Palermo management plan through the use of the ecosystem services and the preservation and protection of the natural resources and values that this area can offer." | The English sentence "This seminar is a continuation of work for the classification and mapping of ecosystem services, as well as defining key environmental and socio-economic indicators in all three designated areas. The purpose of the seminar was to enable and support the community of the Porto-Palermo on drafting the Porto-Palermo management plan through the use of the ecosystem services and the preservation and protection of the natural resources and values that this area can offer." translates to "Ky seminar është vazhdim i punës për karakterizimin dhe hartëzimin e shërbimeve të ekosistemeve dhe i indikatorëve kryesor mjedisor dhe socio-ekonomik në të treja zonat e cilësuara me qëllimin e hartimit të planit të menaxhimit të zonës së Porto-Palermos nga vetë komuniteti duke përdorur shërbimet e ekosistemeve dhe ruajtur e mbrojtur vlerat e burimeve natyrore që ofron zona." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,835 |
Përpilimi i strategjisë kundër korrupsionit është vetëm njëri nga detyrat e shumta kundër korrupsionit që ka Agjencioni. | Development of anti-corruption strategy is just one of many anti-corruption tasks that the Agency has. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Përpilimi i strategjisë kundër korrupsionit është vetëm njëri nga detyrat e shumta kundër korrupsionit që ka Agjencioni." | The sentence means "Development of anti-corruption strategy is just one of many anti-corruption tasks that the Agency has.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,836 |
Dukej sikur gjithçka u kthye në formë pa asnjë substancë të vërtetë”, tha Čilović. | It seemed like everything turned into form without any real substance,” Čilović said. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Dukej sikur gjithçka u kthye në formë pa asnjë substancë të vërtetë”, tha Čilović." | The sentence means "It seemed like everything turned into form without any real substance,” Čilović said.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,837 |
All of which undermine the political will to implement anti-corruption legislation and ultimately prosecute corrupt politicians. | Të gjitha këto dëmtojnë vullnetin politik për të implementuar legjislacionin kundër korrupsionit dhe në fund ndjekjen penale të politikanëve të korruptuar. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "All of which undermine the political will to implement anti-corruption legislation and ultimately prosecute corrupt politicians." | The English sentence "All of which undermine the political will to implement anti-corruption legislation and ultimately prosecute corrupt politicians." translates to "Të gjitha këto dëmtojnë vullnetin politik për të implementuar legjislacionin kundër korrupsionit dhe në fund ndjekjen penale të politikanëve të korruptuar." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,838 |
5 Dhe ndodhi që në fillim të vitit të shtatëmbëdhjetë të mbretërimit të gjykatësve, pati paqe të vazhdueshme. | 5 And it came to pass that in the commencement of the seventeenth year of the reign of the judges, there was continual peace. | What's the meaning of the Albanian sentence "5 Dhe ndodhi që në fillim të vitit të shtatëmbëdhjetë të mbretërimit të gjykatësve, pati paqe të vazhdueshme."? | The sentence means "5 And it came to pass that in the commencement of the seventeenth year of the reign of the judges, there was continual peace.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,839 |
Gjithashtu, në fund të ditës një praktikë e tillë nuk është në përputhje me rregullat juridike të zbatueshme, të cilat kërkojnë që çdo dokument i huaj të jetë i apostilluar. | Also, at the end of the day such practice is not in line with the applicable legal rules that require every foreign document to be stamped. | Please translate "Gjithashtu, në fund të ditës një praktikë e tillë nuk është në përputhje me rregullat juridike të zbatueshme, të cilat kërkojnë që çdo dokument i huaj të jetë i apostilluar." into English. | Sure! The sentence means "Also, at the end of the day such practice is not in line with the applicable legal rules that require every foreign document to be stamped." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,840 |
Por, në dallim nga mbarë popujt e tjerë, për ne, flamuri i NATO-s, krahas flamurit kombëtar, është flamuri i shenjtë i shqiptarëve. | But, as compared to the other peoples, Albania's national flag seen next to a NATO flag implies a holy flag of the Albanians. | What does "Por, në dallim nga mbarë popujt e tjerë, për ne, flamuri i NATO-s, krahas flamurit kombëtar, është flamuri i shenjtë i shqiptarëve." mean? | Sure! The sentence means "But, as compared to the other peoples, Albania's national flag seen next to a NATO flag implies a holy flag of the Albanians." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,841 |
Not because the work is not there but because the social norm has been created where the woman stays at home with the child. | Jo për shkak se nuk ka punë, por për shkak se është krijuar norma sociale ku gruaja rrin në shtëpi me fëmijët. | What is the Albanian translation for the sentence "Not because the work is not there but because the social norm has been created where the woman stays at home with the child."? | The English sentence "Not because the work is not there but because the social norm has been created where the woman stays at home with the child." translates to "Jo për shkak se nuk ka punë, por për shkak se është krijuar norma sociale ku gruaja rrin në shtëpi me fëmijët." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,842 |
Photo by Jetmir Idrizi, courtesy of YIHR Kosovo. | Foto nga Jetmir Idrizi, huazuar nga YIHR Kosovë. | What is the Albanian translation for the sentence "Photo by Jetmir Idrizi, courtesy of YIHR Kosovo."? | The English sentence "Photo by Jetmir Idrizi, courtesy of YIHR Kosovo." translates to "Foto nga Jetmir Idrizi, huazuar nga YIHR Kosovë." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,843 |
Mbi njëqind investitorë potencial, përfaqësues të interesave të biznesit gjerman, parlamentarë, përfaqësues të Ministrisë së Jashtme Gjermane, diplomatë e vendimmarrës nga politika dhe ekonomia kanë dëgjuar dëshmi nga përfaqësuesit e Kosovës, investitorët e huaj që tashmë kanë investuar në Kosovë dhe nga personalitete të rëndësishme publike gjermane e austriake mbi aktualitetin politik dhe ekonomik në Kosovë. | Over 100 potential investors, representatives of German economic institutions, members of Bundestag, representatives of the German Foreign Ministry, German diplomats and decision-makers have listened to facts and evidence about political and economic realities in Kosovo, provided by Kosovo representatives, public Austrian and German personalities as well as foreign investors who have already invested in Kosovo. | What's the meaning of the Albanian sentence "Mbi njëqind investitorë potencial, përfaqësues të interesave të biznesit gjerman, parlamentarë, përfaqësues të Ministrisë së Jashtme Gjermane, diplomatë e vendimmarrës nga politika dhe ekonomia kanë dëgjuar dëshmi nga përfaqësuesit e Kosovës, investitorët e huaj që tashmë kanë investuar në Kosovë dhe nga personalitete të rëndësishme publike gjermane e austriake mbi aktualitetin politik dhe ekonomik në Kosovë."? | Sure! The sentence means "Over 100 potential investors, representatives of German economic institutions, members of Bundestag, representatives of the German Foreign Ministry, German diplomats and decision-makers have listened to facts and evidence about political and economic realities in Kosovo, provided by Kosovo representatives, public Austrian and German personalities as well as foreign investors who have already invested in Kosovo." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,844 |
In 1959, Dorothy and Hayden had a daughter named Lynn, and three years later, a son, Lane. | Në vitin 1959, Doroti dhe Hejdëni u bënë me vajzë, së cilës ia vunë emrin Lina, dhe tre vjet më vonë u lindi një djalë, Lejni. | How would you say "In 1959, Dorothy and Hayden had a daughter named Lynn, and three years later, a son, Lane." in Albanian? | In Albanian, "In 1959, Dorothy and Hayden had a daughter named Lynn, and three years later, a son, Lane." means "Në vitin 1959, Doroti dhe Hejdëni u bënë me vajzë, së cilës ia vunë emrin Lina, dhe tre vjet më vonë u lindi një djalë, Lejni.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,845 |
Forma e paraqitjes së kërkesës me shkrim, “Formulari sipas Aneksit 1” i cili gjendet si pjesë e Rregullores Nr. 29, datë 29.05.2013 “Për zgjidhjen e mosmarrëveshjeve ndërmjet pajtimtarëve dhe sipërmarrësve të komunikimeve elektronike” e cila mund të gjendet në këtë link: | The submission method of the written request is the “Form in accordance with Annex 1”, included in Regulation No.29, dated 29.05.2013 “On Resolving Disputes between Electronic Communications Subscribers and Undertakings”, which can be found on the following link: | What does "Forma e paraqitjes së kërkesës me shkrim, “Formulari sipas Aneksit 1” i cili gjendet si pjesë e Rregullores Nr. 29, datë 29.05.2013 “Për zgjidhjen e mosmarrëveshjeve ndërmjet pajtimtarëve dhe sipërmarrësve të komunikimeve elektronike” e cila mund të gjendet në këtë link:" mean? | The sentence means "The submission method of the written request is the “Form in accordance with Annex 1”, included in Regulation No.29, dated 29.05.2013 “On Resolving Disputes between Electronic Communications Subscribers and Undertakings”, which can be found on the following link:". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,846 |
Within this Division there are the unit of maintenance, transport unit, archive and cafeteria. | Në kuadër të këtij Divizioni përfshihen njësia e mirëmbajtjes, njësia e transportit, arkivi dhe kafeteria. | What is the Albanian translation for the sentence "Within this Division there are the unit of maintenance, transport unit, archive and cafeteria."? | Certainly! The sentence translates to "Within this Division there are the unit of maintenance, transport unit, archive and cafeteria." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,847 |
3Praktika paraprofesionale organizohet në bazë të rregullave të parashikuara në një rregullore të posaçme të miratuar nga Këshilli Drejtues i Shkollës së Magjistraturës. | 3The pre-professional internship shall be organised according to the rules stipulated in a special regulation approved by the Steering Council of the School of Magistrates. | Please translate "3Praktika paraprofesionale organizohet në bazë të rregullave të parashikuara në një rregullore të posaçme të miratuar nga Këshilli Drejtues i Shkollës së Magjistraturës." into English. | Sure! The sentence means "3The pre-professional internship shall be organised according to the rules stipulated in a special regulation approved by the Steering Council of the School of Magistrates." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,848 |
However, this remains their decision in defining electoral strategies, while the context of general despair imposes far more substantial articulations in relation to tired citizens from all the things. | Por, ky mbetet një vendim i tyre në përcaktimin e strategjive elektorale, ndërkohë që konteksti i një deprimimi të përgjithshëm imponon artikulime shumë më qenësore në raport me qytetarët e lodhur nga gjithçka. | What is the Albanian translation for the sentence "However, this remains their decision in defining electoral strategies, while the context of general despair imposes far more substantial articulations in relation to tired citizens from all the things."? | Certainly! The sentence translates to "However, this remains their decision in defining electoral strategies, while the context of general despair imposes far more substantial articulations in relation to tired citizens from all the things." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,849 |
Kjo rrugë u ndërtua 80 vjet më parë nga austro-hungarezët. | The road was built 80 years ago by the Austria-Hungarians. | Please translate "Kjo rrugë u ndërtua 80 vjet më parë nga austro-hungarezët." into English. | Sure! The sentence means "The road was built 80 years ago by the Austria-Hungarians." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,850 |
Shumica e meshkujve janë mjaft të kënaqur me rezultatet e arritura nga operacioni i zvogëlimit të gjoksit. | Most of the men experiencing gynecomastia are happy with the breast reduction surgery results. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Shumica e meshkujve janë mjaft të kënaqur me rezultatet e arritura nga operacioni i zvogëlimit të gjoksit." | The sentence means "Most of the men experiencing gynecomastia are happy with the breast reduction surgery results.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,851 |
There seems no reason to doubt that what we are told about the creation and the fall in the early chapters of Genesis should be taken literally. | Duket se nuk ka arsye per te dyshuar se ajo qe na thuhet mbi krijimin dhe renien ne kapitujt e hershem te Zanafilles duhet marre fjaleperfjale. | Please translate "There seems no reason to doubt that what we are told about the creation and the fall in the early chapters of Genesis should be taken literally." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "There seems no reason to doubt that what we are told about the creation and the fall in the early chapters of Genesis should be taken literally." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,852 |
19 For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies: | 7:21 Sepse nga brenda, domethënë nga zemra e njeriut, dalin mendimet e mbrapshta, shkeljet e kurorës, kurvërimi, vrasjet, | Please translate "19 For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:" into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "19 For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies:" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,853 |
The establishment of integrated classes in elementary schools. | Praktikimi i klasave të integruara në shkollat 9-vjecare. | What is the Albanian translation for the sentence "The establishment of integrated classes in elementary schools."? | Certainly! The sentence translates to "The establishment of integrated classes in elementary schools." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,854 |
In 2007 he was estimated with the title “Honored Citizen” by Burrel’s City Hall, the city where he is born and has contributed for decades. | Në vitin 2007, ai u vlerësua me titullin “Qytetar Nderi” nga Bashkia e qytetit të Burrelit, vendit prej nga lindi dhe kontribuoi për dekada të tëra. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "In 2007 he was estimated with the title “Honored Citizen” by Burrel’s City Hall, the city where he is born and has contributed for decades." | Certainly! The sentence translates to "In 2007 he was estimated with the title “Honored Citizen” by Burrel’s City Hall, the city where he is born and has contributed for decades." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,855 |
The external water supply network of the complex is designed with a ring connection, which means that the buildings are supplied with two systems. | Rrjeti i jashtëm i furnizimit me ujë të kompleksit është projektuar me rrjet unazor, që do të thotë se godinat furnizohen me dy rrjete. | Please translate "The external water supply network of the complex is designed with a ring connection, which means that the buildings are supplied with two systems." into Albanian. | The English sentence "The external water supply network of the complex is designed with a ring connection, which means that the buildings are supplied with two systems." translates to "Rrjeti i jashtëm i furnizimit me ujë të kompleksit është projektuar me rrjet unazor, që do të thotë se godinat furnizohen me dy rrjete." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,856 |
Dhe mendoj se kjo përplasje e gjeneratave, mendësia për kufij dhe raca, është e njëjtë çdokund. | And I think this clash of generations, the mentality about borders and races, is the same everywhere. | What does "Dhe mendoj se kjo përplasje e gjeneratave, mendësia për kufij dhe raca, është e njëjtë çdokund." mean? | Sure! The sentence means "And I think this clash of generations, the mentality about borders and races, is the same everywhere." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,857 |
Kurti secured a record number of personal votes as VV won the previous elections held in October 2019, while Osmani was the second most popular candidate as she led LDK to second place. | Kurti ka siguruar një numër rekord të votave individuale kur VV-ja i fitoi zgjedhjet e kaluara të mbajtura në tetor 2019, përderisa Osmani ishte kandidatja e dytë më e votuar teksa udhëhiqte LDK-në në vendin e dytë. | Please translate "Kurti secured a record number of personal votes as VV won the previous elections held in October 2019, while Osmani was the second most popular candidate as she led LDK to second place." into Albanian. | In Albanian, "Kurti secured a record number of personal votes as VV won the previous elections held in October 2019, while Osmani was the second most popular candidate as she led LDK to second place." means "Kurti ka siguruar një numër rekord të votave individuale kur VV-ja i fitoi zgjedhjet e kaluara të mbajtura në tetor 2019, përderisa Osmani ishte kandidatja e dytë më e votuar teksa udhëhiqte LDK-në në vendin e dytë.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,858 |
This reveals the true character of Serbia's leaders, who are by no means distancing themselves from their criminal past. | Kjo shpërfaqë edhe fytyrën e vërtetë të udhëheqësve të Serbisë, të cilët kurrsesi nuk po distancohen nga e kaluara e tyre kriminale. | How would you say "This reveals the true character of Serbia's leaders, who are by no means distancing themselves from their criminal past." in Albanian? | The English sentence "This reveals the true character of Serbia's leaders, who are by no means distancing themselves from their criminal past." translates to "Kjo shpërfaqë edhe fytyrën e vërtetë të udhëheqësve të Serbisë, të cilët kurrsesi nuk po distancohen nga e kaluara e tyre kriminale." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,859 |
Do you need industrial machinery and equipment? Are you a new or experienced business and you do not have enough cash to invest in the assets you need? You need to update your existing assets? | Keni nevojë për pajisje dhe makineri industriale? Jeni një biznes i ri apo me eksperiencë dhe nuk keni mjaftueshëm fonde për të kryer investime në asetet që ju nevojiten? Keni nevojë për të rinovuar asetet tuaja ekzistuese? | How would you say "Do you need industrial machinery and equipment? Are you a new or experienced business and you do not have enough cash to invest in the assets you need? You need to update your existing assets?" in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Do you need industrial machinery and equipment? Are you a new or experienced business and you do not have enough cash to invest in the assets you need? You need to update your existing assets?" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,860 |
Erste Bank donates 200,000 kuna to the Zadar General Hospital | Erste Bank dhuron 200,000 kuna për Spitalin e Përgjithshëm të Zadarit | Please translate "Erste Bank donates 200,000 kuna to the Zadar General Hospital" into Albanian. | The English sentence "Erste Bank donates 200,000 kuna to the Zadar General Hospital" translates to "Erste Bank dhuron 200,000 kuna për Spitalin e Përgjithshëm të Zadarit" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,861 |
Jam kthyer në Kosovë pas 15 viteve dhe e shoh që populli i Kosovës ka arritur përparim të jashtëzakonshëm në rindërtimin e vendit dhe është përgatitur për sukses në skenën botërore. | Returning to Kosovo after 15 years, I see how Kosovo’s people have made tremendous progress in re-building the country and preparing itself for success on the world stage. | Please translate "Jam kthyer në Kosovë pas 15 viteve dhe e shoh që populli i Kosovës ka arritur përparim të jashtëzakonshëm në rindërtimin e vendit dhe është përgatitur për sukses në skenën botërore." into English. | The sentence means "Returning to Kosovo after 15 years, I see how Kosovo’s people have made tremendous progress in re-building the country and preparing itself for success on the world stage.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,862 |
Na shkruani dhe ne do të përgjigjemi në kohë të shkurtër gjatë ditëve/orëve të punës (Nga e hëna deri të premten 08:30 – 16: 30). | Write to us and we will reply to you in short time during working days/hours (from Monday to Friday 08:30 – 16:30). | What's the meaning of the Albanian sentence "Na shkruani dhe ne do të përgjigjemi në kohë të shkurtër gjatë ditëve/orëve të punës (Nga e hëna deri të premten 08:30 – 16: 30)."? | The sentence means "Write to us and we will reply to you in short time during working days/hours (from Monday to Friday 08:30 – 16:30).". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,863 |
Furthermore, when it comes to one of the conditions of vetting, the professionalism, there was again a lack of documents to show that the candidates were not “professional” enough to be on charge of their duty. | Për më tepër, sa i takon një prej kushteve të vettingut, profesionalizmit, përsëri kishte një mungesë të dokumenteve që të tregonin se kandidatët nuk ishin mjaftueshëm “profesionalë” që të mbanin këtë funksion. | Please translate "Furthermore, when it comes to one of the conditions of vetting, the professionalism, there was again a lack of documents to show that the candidates were not “professional” enough to be on charge of their duty." into Albanian. | In Albanian, "Furthermore, when it comes to one of the conditions of vetting, the professionalism, there was again a lack of documents to show that the candidates were not “professional” enough to be on charge of their duty." means "Për më tepër, sa i takon një prej kushteve të vettingut, profesionalizmit, përsëri kishte një mungesë të dokumenteve që të tregonin se kandidatët nuk ishin mjaftueshëm “profesionalë” që të mbanin këtë funksion.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,865 |
Kuzum Baba është e vendosur në pjesën lindore të Vlorës, rreth 30 metra mbi nivelin e detit. | Kuzum Baba is situated in the east of Vlora, 30 meters above the sea level. | What does "Kuzum Baba është e vendosur në pjesën lindore të Vlorës, rreth 30 metra mbi nivelin e detit." mean? | Sure! The sentence means "Kuzum Baba is situated in the east of Vlora, 30 meters above the sea level." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,866 |
Kompania e shpërndarjes kërkoi që për periudhën 1 deri 31 korrik të blinte në tregun e parregulluar 260 400 megavat energji për të plotësuar kërkesën për konsum në vend duke i bashkangjitur kësaj sasie edhe pjesën shtesë që gjenerohet nga KESH sipas marrëveshjes që kanë operatorët. | The distribution company asked for the period 1 to 31 July to buy in the unregulated market some 260 400 megawatts of power to meet the demand for domestic consumption, while adding to the amount the additional supply generated by the KESH (AEC) under the agreement that operators have among them. | Please translate "Kompania e shpërndarjes kërkoi që për periudhën 1 deri 31 korrik të blinte në tregun e parregulluar 260 400 megavat energji për të plotësuar kërkesën për konsum në vend duke i bashkangjitur kësaj sasie edhe pjesën shtesë që gjenerohet nga KESH sipas marrëveshjes që kanë operatorët." into English. | The sentence means "The distribution company asked for the period 1 to 31 July to buy in the unregulated market some 260 400 megawatts of power to meet the demand for domestic consumption, while adding to the amount the additional supply generated by the KESH (AEC) under the agreement that operators have among them.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,867 |
If she already knew that Jehovah was a far better God than her own, might this be her opportunity to take a stand on Jehovah’s side? | Nëse tashmë e dinte se Jehovai ishte Perëndi shumë më i mirë se perënditë e saj, a nuk ishte kjo ndoshta mundësia e saj për të marrë anën e Jehovait? | How would you say "If she already knew that Jehovah was a far better God than her own, might this be her opportunity to take a stand on Jehovah’s side?" in Albanian? | In Albanian, "If she already knew that Jehovah was a far better God than her own, might this be her opportunity to take a stand on Jehovah’s side?" means "Nëse tashmë e dinte se Jehovai ishte Perëndi shumë më i mirë se perënditë e saj, a nuk ishte kjo ndoshta mundësia e saj për të marrë anën e Jehovait?". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,868 |
Takim konsultues publik mbi Planin e Veprimit të Strategjisë “Për Edukimin Ligjor të Publikut” | Public consultative meeting on Action Plan of the Strategy “For public legal education” | What's the meaning of the Albanian sentence "Takim konsultues publik mbi Planin e Veprimit të Strategjisë “Për Edukimin Ligjor të Publikut”"? | Sure! The sentence means "Public consultative meeting on Action Plan of the Strategy “For public legal education”" in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,869 |
We do not know if we are seeing the beginning of a major outbreak or whether these will be the majority of cases of this disease ever seen. | Ne nuk e dimë në se ne jemi duke parë fillimin e një shpërthimi madhor ose kur këto do të jenë rastet kryesore të kësaj sëmundjeje që do shifen. | What is the Albanian translation for the sentence "We do not know if we are seeing the beginning of a major outbreak or whether these will be the majority of cases of this disease ever seen."? | The English sentence "We do not know if we are seeing the beginning of a major outbreak or whether these will be the majority of cases of this disease ever seen." translates to "Ne nuk e dimë në se ne jemi duke parë fillimin e një shpërthimi madhor ose kur këto do të jenë rastet kryesore të kësaj sëmundjeje që do shifen." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,870 |
1A Legal Service Unit shall be functioning at the High Court. | 1Pranë Gjykatës së Lartë funksionon Njësia e Shërbimit Ligjor. | Please translate "1A Legal Service Unit shall be functioning at the High Court." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "1A Legal Service Unit shall be functioning at the High Court." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,871 |
On the contrary, the Bible describes God’s true worshipers as individuals who are “sighing and groaning” over the bad things that happen around them. | Përkundrazi, Bibla i përshkruan adhuruesit e vërtetë të Perëndisë si individë që «psherëtijnë dhe vajtojnë» për gjërat e këqija që ndodhin përreth tyre. | What is the Albanian translation for the sentence "On the contrary, the Bible describes God’s true worshipers as individuals who are “sighing and groaning” over the bad things that happen around them."? | In Albanian, "On the contrary, the Bible describes God’s true worshipers as individuals who are “sighing and groaning” over the bad things that happen around them." means "Përkundrazi, Bibla i përshkruan adhuruesit e vërtetë të Perëndisë si individë që «psherëtijnë dhe vajtojnë» për gjërat e këqija që ndodhin përreth tyre.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,872 |
This metaphor refers to political scientist Randall Schweller’s distinction between states, which are willing to pay high costs to protect what they possess (‘lions’) and those which are willing to pay only low costs to defend their values (‘lambs’). | Kjo metaforë i referohet dallimit që e bën shkencëtari politik Randall Schweller ndërmjet shteteve që janë të gatshme të paguajnë kosto të lartë për t’i mbrojtur ato që i posedojnë (‘luanët’) dhe ata që janë të gatshëm të paguajnë vetëm kosto të vogël për t’i mbrojtur vlerat e tyre (‘qengja’). | Please translate the following sentence from English into Albanian: "This metaphor refers to political scientist Randall Schweller’s distinction between states, which are willing to pay high costs to protect what they possess (‘lions’) and those which are willing to pay only low costs to defend their values (‘lambs’)." | The English sentence "This metaphor refers to political scientist Randall Schweller’s distinction between states, which are willing to pay high costs to protect what they possess (‘lions’) and those which are willing to pay only low costs to defend their values (‘lambs’)." translates to "Kjo metaforë i referohet dallimit që e bën shkencëtari politik Randall Schweller ndërmjet shteteve që janë të gatshme të paguajnë kosto të lartë për t’i mbrojtur ato që i posedojnë (‘luanët’) dhe ata që janë të gatshëm të paguajnë vetëm kosto të vogël për t’i mbrojtur vlerat e tyre (‘qengja’)." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,873 |
“[Korteksi parafrontal] është i përfshirë më shumë në perceptim dhe vendimmarrje, ndërsa tash do të kemi një ide më të gjerë të korteksit vizual, i cili është prapa, dhe karakteristika të tjera të të gjitha pjesëve të trurit”, shpjegon ajo. | “[The prefrontal cortex] is implicated more in perception and decision making, while now we’ll have a broader idea of the visual cortex, which is behind, and other characteristics of all parts of the brain,” she explains. | Please translate "“[Korteksi parafrontal] është i përfshirë më shumë në perceptim dhe vendimmarrje, ndërsa tash do të kemi një ide më të gjerë të korteksit vizual, i cili është prapa, dhe karakteristika të tjera të të gjitha pjesëve të trurit”, shpjegon ajo." into English. | The sentence means "“[The prefrontal cortex] is implicated more in perception and decision making, while now we’ll have a broader idea of the visual cortex, which is behind, and other characteristics of all parts of the brain,” she explains.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,874 |
Një tjetër aspekt i punës së përditshme të CRCA/ECPAT Shqipëri ishte edhe pajisja me aparatë celularë apo edhe tableta, të fëmijëve që nuk arrinin dot të integroheshin në mënyrën e re të mësimit në distancë si shkak i COVID 19. | Another aspect of the daily work of CRCA / ECPAT Albania was the provision of mobile phones or tablets to children who could not integrate into the new way of distance learning due to COVID 19. | Please translate "Një tjetër aspekt i punës së përditshme të CRCA/ECPAT Shqipëri ishte edhe pajisja me aparatë celularë apo edhe tableta, të fëmijëve që nuk arrinin dot të integroheshin në mënyrën e re të mësimit në distancë si shkak i COVID 19." into English. | Sure! The sentence means "Another aspect of the daily work of CRCA / ECPAT Albania was the provision of mobile phones or tablets to children who could not integrate into the new way of distance learning due to COVID 19." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,875 |
Additionally, the bus station constitutes one of the premier areas for retail real space. | Si shtesë, ky stacion përbën një nga zonat kryesore të hapësirave për shitje me pakicë. | How would you say "Additionally, the bus station constitutes one of the premier areas for retail real space." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Additionally, the bus station constitutes one of the premier areas for retail real space." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,876 |
Edhe permbajtja e predikimit tone duhet te jete e ngjashme. | The content of our preaching should be similar. | What does "Edhe permbajtja e predikimit tone duhet te jete e ngjashme." mean? | The sentence means "The content of our preaching should be similar.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,877 |
The Ministry of Finances of the Republic of Albania published the Fiscal Statistics for June 2017. | Ministria e Financave të Republikës së Shqipërisë publikoi Statistikat fiskale për muajin Prill 2017. | How would you say "The Ministry of Finances of the Republic of Albania published the Fiscal Statistics for June 2017." in Albanian? | In Albanian, "The Ministry of Finances of the Republic of Albania published the Fiscal Statistics for June 2017." means "Ministria e Financave të Republikës së Shqipërisë publikoi Statistikat fiskale për muajin Prill 2017.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,878 |
Jiang Yu, brought some gifts for kids meantime Dr. Liri Berisha between exchanges of gifts gave to the Ambassador as a recognition of a painting made by Sara. | Jiang Yu, solli për fëmijët disa dhurata ndërkohe që Dr. Liri Berisha mes shkembimeve të dhuratave I dha ambasadores në shenjë mirënjohjeje edhe një pikturë të bërë Sara. | Please translate "Jiang Yu, brought some gifts for kids meantime Dr. Liri Berisha between exchanges of gifts gave to the Ambassador as a recognition of a painting made by Sara." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "Jiang Yu, brought some gifts for kids meantime Dr. Liri Berisha between exchanges of gifts gave to the Ambassador as a recognition of a painting made by Sara." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,879 |
The perspective is being changed by the values of the culture, and the values of the culture now say that all those politics you cared about when you were young are really silly and embarrassing. When you ask them they just say: “Oh, it was all sex, we just wanted to get high…” When you listen to these histories of these people they are very banal, ordinary, not very interesting… | Pikëpamja po ndryshohet nga vlerat e kulturës, dhe vlerat e kulturës tani thonë që të gjitha këto politika për të cilat ta ka ndi kur ke qenë i ri, kur i pyet thonë: “O, ishte seksi, ishte për t’u bërë gips…” Kur i dëgjon këto histori të këtyre personave, janë shumë banale, të zakonshme, jo shumë interesante… nëse njerëzit janë të sinqertë për motivimet e tyre, mendoj se do të kishte qenë shumë më interesante. | What is the Albanian translation for the sentence "The perspective is being changed by the values of the culture, and the values of the culture now say that all those politics you cared about when you were young are really silly and embarrassing. When you ask them they just say: “Oh, it was all sex, we just wanted to get high…” When you listen to these histories of these people they are very banal, ordinary, not very interesting…"? | In Albanian, "The perspective is being changed by the values of the culture, and the values of the culture now say that all those politics you cared about when you were young are really silly and embarrassing. When you ask them they just say: “Oh, it was all sex, we just wanted to get high…” When you listen to these histories of these people they are very banal, ordinary, not very interesting…" means "Pikëpamja po ndryshohet nga vlerat e kulturës, dhe vlerat e kulturës tani thonë që të gjitha këto politika për të cilat ta ka ndi kur ke qenë i ri, kur i pyet thonë: “O, ishte seksi, ishte për t’u bërë gips…” Kur i dëgjon këto histori të këtyre personave, janë shumë banale, të zakonshme, jo shumë interesante… nëse njerëzit janë të sinqertë për motivimet e tyre, mendoj se do të kishte qenë shumë më interesante.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,880 |
The article was supported by the Engagement for Equality (E4E) program funded by United States Agency for International Development (USAID) and implemented by Advocacy Training and Resource Center (ATRC). | Artikulli mbështetet nga programi Angazhimi për Barazi – E4E, i financuar nga Agjencia e Shteteve të Bashkuara për Zhvillim Ndërkombëtar – USAID dhe mbështetur nga Qendra e Trajnimeve dhe Burimeve për Avokim – ATRC. | How would you say "The article was supported by the Engagement for Equality (E4E) program funded by United States Agency for International Development (USAID) and implemented by Advocacy Training and Resource Center (ATRC)." in Albanian? | In Albanian, "The article was supported by the Engagement for Equality (E4E) program funded by United States Agency for International Development (USAID) and implemented by Advocacy Training and Resource Center (ATRC)." means "Artikulli mbështetet nga programi Angazhimi për Barazi – E4E, i financuar nga Agjencia e Shteteve të Bashkuara për Zhvillim Ndërkombëtar – USAID dhe mbështetur nga Qendra e Trajnimeve dhe Burimeve për Avokim – ATRC.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 505,881 |
Ju jeni ngarkuar me hetimin dhe disiplinimin e gjyqtarëve dhe prokurorëve – një pjesë e rëndësishme e ruajtjes së besimit në sistemin e drejtësisë. | You are charged with investigating and disciplining judges and prosecutors – an important part of maintaining trust in the justice system. | What does "Ju jeni ngarkuar me hetimin dhe disiplinimin e gjyqtarëve dhe prokurorëve – një pjesë e rëndësishme e ruajtjes së besimit në sistemin e drejtësisë." mean? | Sure! The sentence means "You are charged with investigating and disciplining judges and prosecutors – an important part of maintaining trust in the justice system." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,882 |
c. së treti, në rast se pas vlerësimit të bërë, sipas shkronjës “b”, të pikës 9, të këtij neni, ka më shumë se një kandidat me pikë më të larta, Këshilli rendit këta kandidatë sipas vjetërsisë si magjistrat ose jurist. | cthirdly, if under the evaluation made under letter ‘b’ paragraph 9 of this Article, there are more than one candidate with the highest scores, the Council shall rank these candidates referring to their seniority as magistrate or jurist. | What's the meaning of the Albanian sentence "c. së treti, në rast se pas vlerësimit të bërë, sipas shkronjës “b”, të pikës 9, të këtij neni, ka më shumë se një kandidat me pikë më të larta, Këshilli rendit këta kandidatë sipas vjetërsisë si magjistrat ose jurist."? | The sentence means "cthirdly, if under the evaluation made under letter ‘b’ paragraph 9 of this Article, there are more than one candidate with the highest scores, the Council shall rank these candidates referring to their seniority as magistrate or jurist.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 505,883 |
Në kuadër të kësaj reforme, Vendimi i Këshillit të Ministrave nr. 63," datë 27.01.2016 ""Për riorganizimin e operatorëve që ofrojnë shërbimin e furnizimit me ujë të pijshëm", grumbullimin," largimin dhe trajtimin e ujërave të ndotura""", përcakton të gjitha hapat e nevojshëm ligjorë që duhet të ndjekin bashkitë e reja për riorganizimin e operatorëve të shërbimeve UK, transferimin e sistemeve UK që janë përfshirë rishtazi në zonën administrative të bashkive, inventarizimin dhe kontabilizimin e tyre, deri te licencimi dhe miratimi i tarifave për operatorët e riorganizuar. | Under this reform, the Council of Ministers Decision no. 63," date 01.27.2016 ""On the reorganization of operators that provide drinking water supply", collection," removal and treatment of wastewater services"" defines all the necessary legal steps that the new municipalities must follow to reorganize the WSS operators", transfer the WSS systems who are newly in municipal administrative area, their inventory and accounting, licensing and tariffs approval for the new operators. | What's the meaning of the Albanian sentence "Në kuadër të kësaj reforme, Vendimi i Këshillit të Ministrave nr. 63," datë 27.01.2016 ""Për riorganizimin e operatorëve që ofrojnë shërbimin e furnizimit me ujë të pijshëm", grumbullimin," largimin dhe trajtimin e ujërave të ndotura""", përcakton të gjitha hapat e nevojshëm ligjorë që duhet të ndjekin bashkitë e reja për riorganizimin e operatorëve të shërbimeve UK, transferimin e sistemeve UK që janë përfshirë rishtazi në zonën administrative të bashkive, inventarizimin dhe kontabilizimin e tyre, deri te licencimi dhe miratimi i tarifave për operatorët e riorganizuar."? | Sure! The sentence means "Under this reform, the Council of Ministers Decision no. 63," date 01.27.2016 ""On the reorganization of operators that provide drinking water supply", collection," removal and treatment of wastewater services"" defines all the necessary legal steps that the new municipalities must follow to reorganize the WSS operators", transfer the WSS systems who are newly in municipal administrative area, their inventory and accounting, licensing and tariffs approval for the new operators." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 505,884 |
Demaçi was first arrested in November 1958 when he was 23 years old, as he was accused of “hostile activity against the state regulation of the Federal People’s Republic of Yugoslavia (FPRY).” | Demaçi për herë të parë u arrestua në nëntor të 1958-ës, kur ishte 23-vjeçar, me akuzat për ‘‘veprimtari armiqësore kundër rregullimit shtetëror të Republikës Federative Popullore të Jugosllavisë (RFPJ)’’. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Demaçi was first arrested in November 1958 when he was 23 years old, as he was accused of “hostile activity against the state regulation of the Federal People’s Republic of Yugoslavia (FPRY).”" | The English sentence "Demaçi was first arrested in November 1958 when he was 23 years old, as he was accused of “hostile activity against the state regulation of the Federal People’s Republic of Yugoslavia (FPRY).”" translates to "Demaçi për herë të parë u arrestua në nëntor të 1958-ës, kur ishte 23-vjeçar, me akuzat për ‘‘veprimtari armiqësore kundër rregullimit shtetëror të Republikës Federative Popullore të Jugosllavisë (RFPJ)’’." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 505,885 |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.