albanian
stringlengths 4
1.02k
⌀ | english
stringlengths 4
1.02k
⌀ | question
stringlengths 21
1.08k
| response
stringlengths 25
1.99k
| swapped
int64 0
1
| system_prompt
stringclasses 4
values | __index_level_0__
int64 0
508k
|
---|---|---|---|---|---|---|
You would want to associate with them, you would want to have alliances with them, but you would be so weak that you could not protect yourselves. | Do të donit të lidheshit me ta, do të donit të kishit aleanca me ta, por do të ishit aq të dobët që nuk do të mund ta mbronit veten. | What is the Albanian translation for the sentence "You would want to associate with them, you would want to have alliances with them, but you would be so weak that you could not protect yourselves."? | The English sentence "You would want to associate with them, you would want to have alliances with them, but you would be so weak that you could not protect yourselves." translates to "Do të donit të lidheshit me ta, do të donit të kishit aleanca me ta, por do të ishit aq të dobët që nuk do të mund ta mbronit veten." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,172 |
Presidenti Ajring raportoi se ishte një ngjarje jashtëzakonisht shpirtërore. | President Eyring reported that it was a most spiritual event. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Presidenti Ajring raportoi se ishte një ngjarje jashtëzakonisht shpirtërore." | Sure! The sentence means "President Eyring reported that it was a most spiritual event." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,173 |
Dëshmitë në rritje dhe gjykimi i shëndoshë na tregojnë se kjo nuk është ajo që po ndodh, por kujt i intereson kjo gjë? | Mounting evidence and common sense tell us this is not even remotely the case, but who cares about that stuff anyway?! | What does "Dëshmitë në rritje dhe gjykimi i shëndoshë na tregojnë se kjo nuk është ajo që po ndodh, por kujt i intereson kjo gjë?" mean? | Sure! The sentence means "Mounting evidence and common sense tell us this is not even remotely the case, but who cares about that stuff anyway?!" in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,174 |
While interpretation was a lecture topic for each previous camp, this camp in Prizren will be the first interpretation camp — focused totally on interpretation of cultural heritage — exploring how to reach people with heritage and make it relevant for them. | Megjithëse interpretimi ka qenë temë leksioni në secilin kamp të mëparshëm, ai i Prizrenit do të jetë tërësisht i fokusuar te interpretimi i trashëgimisë kulturore—si të afrojmë njerëzit me trashëgiminë dhe si ta bëjmë atë të domethënëse për ata. | What is the Albanian translation for the sentence "While interpretation was a lecture topic for each previous camp, this camp in Prizren will be the first interpretation camp — focused totally on interpretation of cultural heritage — exploring how to reach people with heritage and make it relevant for them."? | In Albanian, "While interpretation was a lecture topic for each previous camp, this camp in Prizren will be the first interpretation camp — focused totally on interpretation of cultural heritage — exploring how to reach people with heritage and make it relevant for them." means "Megjithëse interpretimi ka qenë temë leksioni në secilin kamp të mëparshëm, ai i Prizrenit do të jetë tërësisht i fokusuar te interpretimi i trashëgimisë kulturore—si të afrojmë njerëzit me trashëgiminë dhe si ta bëjmë atë të domethënëse për ata.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 504,175 |
How will the functionality and presence of your site change as you increase your workload? | Si do ndryshojë funksionaliteti dhe prezenca e faqes suaj kur të rrisni volumin e punës? | Please translate the following sentence from English into Albanian: "How will the functionality and presence of your site change as you increase your workload?" | The English sentence "How will the functionality and presence of your site change as you increase your workload?" translates to "Si do ndryshojë funksionaliteti dhe prezenca e faqes suaj kur të rrisni volumin e punës?" in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,176 |
If you are offered a new flight and the arrival time does not exceed the scheduled arrival time of your booked flight by 2 hours, this amount will be reduced by 50% | EUR Nëse ju ofrohet një fluturim i ri dhe orari i mbërritjes nuk tejkalon orarin e programuar të mbërritjes së fluturimit të rezervuar me 2 orë, kjo shumë do të reduktohet me 50% | Please translate the following sentence from English into Albanian: "If you are offered a new flight and the arrival time does not exceed the scheduled arrival time of your booked flight by 2 hours, this amount will be reduced by 50%" | Certainly! The sentence translates to "If you are offered a new flight and the arrival time does not exceed the scheduled arrival time of your booked flight by 2 hours, this amount will be reduced by 50%" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 504,177 |
This viral fake news may take the form of conspiracy theories, campaigns to manipulate public opinion, state propaganda, challenges to scientific consensus, or even hate speech against minorities. | Këto lajme të rreme, të bëra virale, mund të burojnë nga teori konspirative, fushata për të manipuluar opinionin publik, propaganda të shtetit, vënia në pyetje e konsensusit shkencor, apo edhe nga gjuha e urrejtjes kundër pakicave. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "This viral fake news may take the form of conspiracy theories, campaigns to manipulate public opinion, state propaganda, challenges to scientific consensus, or even hate speech against minorities." | In Albanian, "This viral fake news may take the form of conspiracy theories, campaigns to manipulate public opinion, state propaganda, challenges to scientific consensus, or even hate speech against minorities." means "Këto lajme të rreme, të bëra virale, mund të burojnë nga teori konspirative, fushata për të manipuluar opinionin publik, propaganda të shtetit, vënia në pyetje e konsensusit shkencor, apo edhe nga gjuha e urrejtjes kundër pakicave.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,178 |
Për kërkesa më të sakta, materiali mund të kushtëzohet më tej me anë të sitjes dhe veçimit. | For more exacting requirements, the material can be further conditioned by screening and separation. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Për kërkesa më të sakta, materiali mund të kushtëzohet më tej me anë të sitjes dhe veçimit." | Sure! The sentence means "For more exacting requirements, the material can be further conditioned by screening and separation." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,179 |
Science has contributed much to the fields of health and medical technology. | Shkenca ka dhënë goxha kontribut në fushën e shëndetësisë dhe të teknologjisë mjekësore. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Science has contributed much to the fields of health and medical technology." | Certainly! The sentence translates to "Science has contributed much to the fields of health and medical technology." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,180 |
Women in Politics and Governance: Perceptions of Young People | Gratë në Politikë dhe Qeverisje: Perceptimet e të rinjve | How would you say "Women in Politics and Governance: Perceptions of Young People" in Albanian? | The English sentence "Women in Politics and Governance: Perceptions of Young People" translates to "Gratë në Politikë dhe Qeverisje: Perceptimet e të rinjve" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,181 |
This approach, although very short-sighted, can be explained by two reasons. | Kjo qasje, megjithëse shumë e shkurtër, mund të shpjegohet me dy arsye. | Please translate "This approach, although very short-sighted, can be explained by two reasons." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "This approach, although very short-sighted, can be explained by two reasons." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 504,182 |
Client expressly grants IMB the right to use and analyze aggregate system activity data associated with the use of the ALPHA Services by Client and its Users for the purposes of optimizing, improving or enhancing the way the ALPHA Services operate, and to create new features and functionality in connection with the ALPHA Services in the sole discretion of IMB. | Klienti shprehimisht i jep IMB-së të drejtën për të përdorur dhe analizuar të dhënat e aktivitetit të sistemit të përgjithshëm të lidhur me përdorimin e Shërbimeve AlphaWeb nga Klienti dhe Përdoruesit e tij me qëllim optimizimin dhe përmirësimin e mirëfunksionimit të Shërbimeve AlphaWeb dhe për të krijuar funksionalitete të reja në lidhje me Shërbimet AlphaWeb, në diskrecionin e vetëm të IMB-së. | What is the Albanian translation for the sentence "Client expressly grants IMB the right to use and analyze aggregate system activity data associated with the use of the ALPHA Services by Client and its Users for the purposes of optimizing, improving or enhancing the way the ALPHA Services operate, and to create new features and functionality in connection with the ALPHA Services in the sole discretion of IMB."? | The English sentence "Client expressly grants IMB the right to use and analyze aggregate system activity data associated with the use of the ALPHA Services by Client and its Users for the purposes of optimizing, improving or enhancing the way the ALPHA Services operate, and to create new features and functionality in connection with the ALPHA Services in the sole discretion of IMB." translates to "Klienti shprehimisht i jep IMB-së të drejtën për të përdorur dhe analizuar të dhënat e aktivitetit të sistemit të përgjithshëm të lidhur me përdorimin e Shërbimeve AlphaWeb nga Klienti dhe Përdoruesit e tij me qëllim optimizimin dhe përmirësimin e mirëfunksionimit të Shërbimeve AlphaWeb dhe për të krijuar funksionalitete të reja në lidhje me Shërbimet AlphaWeb, në diskrecionin e vetëm të IMB-së." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,183 |
They were cleared by the Higher Court in Podgorica in 2012, and the verdict was confirmed by the Appeals Court in 2013. | Ata u liruan nga akuzat nga Gjykata e Lartë në Podgoricë në vitin 2012 dhe vendimi u konfirmua nga Gjykata e Apelit në vitin 2013. | What is the Albanian translation for the sentence "They were cleared by the Higher Court in Podgorica in 2012, and the verdict was confirmed by the Appeals Court in 2013."? | The English sentence "They were cleared by the Higher Court in Podgorica in 2012, and the verdict was confirmed by the Appeals Court in 2013." translates to "Ata u liruan nga akuzat nga Gjykata e Lartë në Podgoricë në vitin 2012 dhe vendimi u konfirmua nga Gjykata e Apelit në vitin 2013." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 504,184 |
Furthermore, the families claimed that they would not allow such a thing to happen, pledging to oppose it through protests and petitions. | Tutje, familjarët e viktimave thanë se nuk do të lejonin të ndodhte diçka e tillë, pasi që nëpërmjet protestave dhe peticioneve do ta kundërshtonin atë. | Please translate "Furthermore, the families claimed that they would not allow such a thing to happen, pledging to oppose it through protests and petitions." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "Furthermore, the families claimed that they would not allow such a thing to happen, pledging to oppose it through protests and petitions." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,185 |
(Psalm 65:2) So after praying about a matter, try to see the bigger picture. | (Psalmi 65:2) Pra, pasi lutesh për diçka, përpiqu ta shohësh çështjen më gjerë. | Please translate "(Psalm 65:2) So after praying about a matter, try to see the bigger picture." into Albanian. | In Albanian, "(Psalm 65:2) So after praying about a matter, try to see the bigger picture." means "(Psalmi 65:2) Pra, pasi lutesh për diçka, përpiqu ta shohësh çështjen më gjerë.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 504,186 |
All articles by: Fitim Salihu | TË GJITHË ARTIKUJT NGA: Fitim Salihu | What is the Albanian translation for the sentence "All articles by: Fitim Salihu"? | The English sentence "All articles by: Fitim Salihu" translates to "TË GJITHË ARTIKUJT NGA: Fitim Salihu" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 504,187 |
What are the average costs of solar PV installations? | Cilat janë kostot mesatare të instalimeve solare fotovoltaike? | How would you say "What are the average costs of solar PV installations?" in Albanian? | In Albanian, "What are the average costs of solar PV installations?" means "Cilat janë kostot mesatare të instalimeve solare fotovoltaike?". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,188 |
Any baptized member of the Church may serve as a witness of the baptism of a living person. | Kushdo anëtar/e i/e pagëzuar i/e Kishës mund të shërbejë si dëshmitar/e i/e pagëzimit të një personi të gjallë. | What is the Albanian translation for the sentence "Any baptized member of the Church may serve as a witness of the baptism of a living person."? | Certainly! The sentence translates to "Any baptized member of the Church may serve as a witness of the baptism of a living person." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,189 |
Internal Control Committee. | Komiteti i Kontrollit te Brendshëm. | Please translate "Internal Control Committee." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "Internal Control Committee." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,191 |
This program aims at enhancing critical thinking and practical skills of students. | Ky program ka për qëllim rritjen e të menduarit kritik dhe aftësive praktike të studentëve. | What is the Albanian translation for the sentence "This program aims at enhancing critical thinking and practical skills of students."? | Certainly! The sentence translates to "This program aims at enhancing critical thinking and practical skills of students." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,192 |
Atëherë i besova çdo gjë shtetit se ishte personalitet tjetër, nacionalitet tjetër, dikush tjetër, jo ai që njihja unë. | Then I trusted everything to the state that it was another personality, another nationality, someone else," not the one I knew. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Atëherë i besova çdo gjë shtetit se ishte personalitet tjetër, nacionalitet tjetër, dikush tjetër, jo ai që njihja unë." | The sentence means "Then I trusted everything to the state that it was another personality, another nationality, someone else," not the one I knew.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,193 |
In fact, he's been leaning against the door, listening and waiting for it. | Në fakt, ai është duke qëndruar ngjitur pas derës, duke pritur për të. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "In fact, he's been leaning against the door, listening and waiting for it." | Certainly! The sentence translates to "In fact, he's been leaning against the door, listening and waiting for it." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,194 |
Then Jesus goes up into the mountain by himself. | Pastaj, Jezui ngjitet i vetëm në mal. | Please translate "Then Jesus goes up into the mountain by himself." into Albanian. | The English sentence "Then Jesus goes up into the mountain by himself." translates to "Pastaj, Jezui ngjitet i vetëm në mal." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 504,195 |
Koalicioni “Drejtësi për të Gjithë” vlerëson se proçesi i rivlerësimit kalimtar të gjyqtarëve dhe prokurorëve që janë kandidatë për në Këshillin e Lartë Gjyqësor dhe në Këshillin e Lartë të Prokurorisë, duhet të zhvillohet në një kohë sa më të shpejtë, sigurisht duke garantuar parimet e proçesit të rregullt ligjor dhe standarde të njëjta vlerësimi për të gjithë subjektet. | The Coalition “Justice for All” estimates that the process for the transitional re-evaluation of the judges and prosecutors that are also candidates for the Judicial High Council and the High Council of the Prosecution, should be implemented as soon as possible, certainly by guaranteeing the principles of due legal process and equal standards of evaluation for all the subjects. | What does "Koalicioni “Drejtësi për të Gjithë” vlerëson se proçesi i rivlerësimit kalimtar të gjyqtarëve dhe prokurorëve që janë kandidatë për në Këshillin e Lartë Gjyqësor dhe në Këshillin e Lartë të Prokurorisë, duhet të zhvillohet në një kohë sa më të shpejtë, sigurisht duke garantuar parimet e proçesit të rregullt ligjor dhe standarde të njëjta vlerësimi për të gjithë subjektet." mean? | Sure! The sentence means "The Coalition “Justice for All” estimates that the process for the transitional re-evaluation of the judges and prosecutors that are also candidates for the Judicial High Council and the High Council of the Prosecution, should be implemented as soon as possible, certainly by guaranteeing the principles of due legal process and equal standards of evaluation for all the subjects." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,196 |
Prej vitesh CRCA Shqipëri i ka kërkuar Kuvendit të Shqipërisë dhe Komisionit të Ligjeve, që në ndryshimet e pritshme të Kodit Penal të miratonte edhe propozimet tona për të mbrojtur fëmijët nga dhuna dhe shfrytëzimit në internet. | For many years, CRCA Albania has asked the Albanian Parliament and the Laws Commission that in its expected changes to the Criminal Code to approve our proposals to protect children from violence and exploitation on the Internet. | What's the meaning of the Albanian sentence "Prej vitesh CRCA Shqipëri i ka kërkuar Kuvendit të Shqipërisë dhe Komisionit të Ligjeve, që në ndryshimet e pritshme të Kodit Penal të miratonte edhe propozimet tona për të mbrojtur fëmijët nga dhuna dhe shfrytëzimit në internet."? | Sure! The sentence means "For many years, CRCA Albania has asked the Albanian Parliament and the Laws Commission that in its expected changes to the Criminal Code to approve our proposals to protect children from violence and exploitation on the Internet." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 504,197 |
The case concerned an Iraqi family’s detention in a transit zone at the border between Hungary and Serbia after fleeing Iraq. | Rasti kishte të bënte me ndalimin e një familjeje irakiane në një zonë tranziti në kufirin midis Hungarisë dhe Serbisë pasi ajo u largua nga Iraku. | What is the Albanian translation for the sentence "The case concerned an Iraqi family’s detention in a transit zone at the border between Hungary and Serbia after fleeing Iraq."? | In Albanian, "The case concerned an Iraqi family’s detention in a transit zone at the border between Hungary and Serbia after fleeing Iraq." means "Rasti kishte të bënte me ndalimin e një familjeje irakiane në një zonë tranziti në kufirin midis Hungarisë dhe Serbisë pasi ajo u largua nga Iraku.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 504,198 |
Regional stability requires that Kosovo make genuine efforts to normalize relations with its neighbor Serbia, and we encourage both sides to take immediate steps to lower tensions and create conditions for rapid progress on the Dialogue. | Stabiliteti rajonal kërkon që Kosova të bëjë përpjekje të njëmendta për normalizimin e marrëdhënieve me fqinjin e saj, Serbinë dhe i nxisim të dy palët që të ndërmarrin hapa të menjëhershëm për të zbutur tensionet dhe për të krijuar kushte për përparim të shpejtë në dialog. | Please translate "Regional stability requires that Kosovo make genuine efforts to normalize relations with its neighbor Serbia, and we encourage both sides to take immediate steps to lower tensions and create conditions for rapid progress on the Dialogue." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "Regional stability requires that Kosovo make genuine efforts to normalize relations with its neighbor Serbia, and we encourage both sides to take immediate steps to lower tensions and create conditions for rapid progress on the Dialogue." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 504,199 |
Ç’është e vërteta, kërkoheshin përpjekje nga ana e vetë personit për të përcjellë fjalët e Perëndisë. | In fact, personal effort was required to pen God’s message. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ç’është e vërteta, kërkoheshin përpjekje nga ana e vetë personit për të përcjellë fjalët e Perëndisë." | Sure! The sentence means "In fact, personal effort was required to pen God’s message." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,200 |
As a result, citizens will no longer be passive recipients of government services, but rather take an active role in the design and implementation of public policies. | Si rezultat, qytetarët nuk janë më përfitues pasiv të shërbimeve që ofrojnë institucionet publike, por marrin një rol aktiv në hartimin dhe zbatimin e politikave. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "As a result, citizens will no longer be passive recipients of government services, but rather take an active role in the design and implementation of public policies." | Certainly! The sentence translates to "As a result, citizens will no longer be passive recipients of government services, but rather take an active role in the design and implementation of public policies." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 504,201 |
So yes, you can really see that with the jury of World Press Photo, which is also a very international one, this is treated like a human right. | Pra, po vërehet qartë se juria e World Press Photo, e cila është shumë ndërkombëatre, e trajton këtë si të drejtë njerëzore. Merret si çështje serioze. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "So yes, you can really see that with the jury of World Press Photo, which is also a very international one, this is treated like a human right." | Certainly! The sentence translates to "So yes, you can really see that with the jury of World Press Photo, which is also a very international one, this is treated like a human right." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 504,202 |
It also serves to create bridges of cooperation and sharing of experiences between youth organizations in Albania, young people, donors, public institutions and the general public. | Ai shërben gjithashtu për të krijuar ura bashkëpunimi dhe ndarjen e eksperiencave midis organizatave rinore në Shqipëri, të rinjve, donatorëve, institucioneve publike dhe publikut të gjerë. | Please translate "It also serves to create bridges of cooperation and sharing of experiences between youth organizations in Albania, young people, donors, public institutions and the general public." into Albanian. | The English sentence "It also serves to create bridges of cooperation and sharing of experiences between youth organizations in Albania, young people, donors, public institutions and the general public." translates to "Ai shërben gjithashtu për të krijuar ura bashkëpunimi dhe ndarjen e eksperiencave midis organizatave rinore në Shqipëri, të rinjve, donatorëve, institucioneve publike dhe publikut të gjerë." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,203 |
The trainees will have the real time feeling with existing reality, which increases the safety and efficiency of the training. | Të trajnuarit do të kenë ndjesinë e njëjtë me realitetin, çka llogaritet se e rrit sigurinë dhe efikasitetin e trajnimit. | Please translate "The trainees will have the real time feeling with existing reality, which increases the safety and efficiency of the training." into Albanian. | The English sentence "The trainees will have the real time feeling with existing reality, which increases the safety and efficiency of the training." translates to "Të trajnuarit do të kenë ndjesinë e njëjtë me realitetin, çka llogaritet se e rrit sigurinë dhe efikasitetin e trajnimit." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 504,204 |
Objective: Capacity building of women and girls in rural areas of Roskovec to enter the labor market. | Qëllimi i projektit: Ngritja e kapaciteteve të grave dhe vajzave të zonës rurale të Roskovecit për t’u futur në tregun e punës. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Objective: Capacity building of women and girls in rural areas of Roskovec to enter the labor market." | Certainly! The sentence translates to "Objective: Capacity building of women and girls in rural areas of Roskovec to enter the labor market." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,205 |
The event, sponsored by the Brandenburg Memorials Foundation (Stiftung Brandenburgische Gedenkstätten), was held on the grounds of the Brandenburg an der Havel Prison (pictured above), located approximately 90 kilometers (56 mi.) west of Berlin. | Kjo ngjarje, e sponsorizuar nga Fondacioni i Përkujtimoreve i Brandenburgut (Stiftung Brandenburgische Gedenkstätten), u zhvillua në mjediset e burgut Brandenburg an der Havel (figura sipër), afro 90 kilometra në perëndim të Berlinit. | Please translate "The event, sponsored by the Brandenburg Memorials Foundation (Stiftung Brandenburgische Gedenkstätten), was held on the grounds of the Brandenburg an der Havel Prison (pictured above), located approximately 90 kilometers (56 mi.) west of Berlin." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "The event, sponsored by the Brandenburg Memorials Foundation (Stiftung Brandenburgische Gedenkstätten), was held on the grounds of the Brandenburg an der Havel Prison (pictured above), located approximately 90 kilometers (56 mi.) west of Berlin." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 504,206 |
Me ndihmën e Aplikacionit Paysera Retailers, Tregtari mund të kryejë gjithashtu rimbursimet e pagesave sipas kushteve të përzgjedhura dhe të paraqitura në Projekt. | Using Paysera Retailers Application, the Merchant is also able to make refunds under conditions selected and indicated in the Project. | Please translate "Me ndihmën e Aplikacionit Paysera Retailers, Tregtari mund të kryejë gjithashtu rimbursimet e pagesave sipas kushteve të përzgjedhura dhe të paraqitura në Projekt." into English. | Sure! The sentence means "Using Paysera Retailers Application, the Merchant is also able to make refunds under conditions selected and indicated in the Project." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 504,207 |
Ai ka një përvojë mbi 15 vjet në tregun e sigurimeve dhe risigurimeve. | He has more than 12 years’ insurance experience in different local insurance companies. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ai ka një përvojë mbi 15 vjet në tregun e sigurimeve dhe risigurimeve." | The sentence means "He has more than 12 years’ insurance experience in different local insurance companies.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 504,208 |
8 Dhe ai më tha: Për shkak të abesimit tënd në Krishtin, të cilin ti kurrë më parë as e ke dëgjuar, as e ke parë. | 8 And he said unto me: aBecause of thy bfaith in Christ, whom thou hast never before heard nor seen. | What does "8 Dhe ai më tha: Për shkak të abesimit tënd në Krishtin, të cilin ti kurrë më parë as e ke dëgjuar, as e ke parë." mean? | Sure! The sentence means "8 And he said unto me: aBecause of thy bfaith in Christ, whom thou hast never before heard nor seen." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 504,209 |
Pas hapjes solemne, znj Gordana Gjuroviq, profesoreshë e Fakultetit të Ekonomisë dhe presidente e Unionit malazez paneuropian, do të mbajë një ligjëratë hyrëse në “pozicionin aktual të Malit të Zi në procesin e integrimit në BE”. | After the opening ceremony Ms Gordana ĐuroviĆ, Professor at the Faculty of Economy and the President of the Pan-European Union will hold the introductory lecture on topic “Current position of Montenegro in the EU integration process”. | What does "Pas hapjes solemne, znj Gordana Gjuroviq, profesoreshë e Fakultetit të Ekonomisë dhe presidente e Unionit malazez paneuropian, do të mbajë një ligjëratë hyrëse në “pozicionin aktual të Malit të Zi në procesin e integrimit në BE”." mean? | The sentence means "After the opening ceremony Ms Gordana ĐuroviĆ, Professor at the Faculty of Economy and the President of the Pan-European Union will hold the introductory lecture on topic “Current position of Montenegro in the EU integration process”.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,210 |
Kjo për faktin se, nëse kjo dispozitë do të deklarohej si kushtetuese, do të nënkuptonte që sa herë që Gjyqësori dhe Institucionet e tjera të Pavarura e kanë të nevojshme të krijojnë një pozicion të ri brenda organogramit të tyre ose të ndryshojnë strukturën e brendshme organizative, varësisht nga nevoja që mund të lind në të ardhmen – ato duhet t’i drejtohen Qeverisë për të kërkuar leje dhe miratim për krijim të një pozite të re dhe për të kërkuar leje dhe miratim për ndryshim të strukturës së brendshme organizative. | This is due to the fact that, if this provision were declared constitutional, it would mean that whenever the Judiciary and other Independent Institutions need to create a new position within their organizational chart, or change the internal organizational structure depending on the need that may arise in the future – they should address the Government to ask for permission and approval to create a new position and to seek permission and approval to change the internal organizational structure. | What's the meaning of the Albanian sentence "Kjo për faktin se, nëse kjo dispozitë do të deklarohej si kushtetuese, do të nënkuptonte që sa herë që Gjyqësori dhe Institucionet e tjera të Pavarura e kanë të nevojshme të krijojnë një pozicion të ri brenda organogramit të tyre ose të ndryshojnë strukturën e brendshme organizative, varësisht nga nevoja që mund të lind në të ardhmen – ato duhet t’i drejtohen Qeverisë për të kërkuar leje dhe miratim për krijim të një pozite të re dhe për të kërkuar leje dhe miratim për ndryshim të strukturës së brendshme organizative."? | The sentence means "This is due to the fact that, if this provision were declared constitutional, it would mean that whenever the Judiciary and other Independent Institutions need to create a new position within their organizational chart, or change the internal organizational structure depending on the need that may arise in the future – they should address the Government to ask for permission and approval to create a new position and to seek permission and approval to change the internal organizational structure.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,211 |
Edukimi, Kultura dhe Tregu i Punës kundrejt Zgjedhjes së Grave | Education, Culture and the Labor Market vs. Women’s Choices | What does "Edukimi, Kultura dhe Tregu i Punës kundrejt Zgjedhjes së Grave" mean? | Sure! The sentence means "Education, Culture and the Labor Market vs. Women’s Choices" in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 504,212 |
cb67124eb6df9fd2 | 98b17c4cb2dc8bd1 | Please translate the following sentence from Albanian into English: "cb67124eb6df9fd2" | The sentence means "98b17c4cb2dc8bd1". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,213 |
In September 2019, the Law on Public Officials, which replaces the Law on the Civil Service, entered into force, centralizing the civil service employment process; it was subsequently suspended until February 28, 2020 following a successful Constitutional Court challenge by the Ombudsperson Institution, which argued that 32 articles of the new law threatened to undermine its independence. | Në shtator të vitit 2019 ka hyrë në fuqi Ligji për Zyrtarët Publikë, i cili pritet të zëvendësojë Ligjin për Shërbimin Civil, duke e centralizuar procesin e punësimit të shërbyesve civilë; ky ligj më vonë është suspenduar deri më 28 shkurt të vitit 2020 pas një ankese të suksesshme në Gjykatën Kushtetuese nga Institucioni i Avokatit të Popullit (IAP), i cili argumentoi se 32 nene të ligjit të ri e dëmtojnë pavarësinë | What is the Albanian translation for the sentence "In September 2019, the Law on Public Officials, which replaces the Law on the Civil Service, entered into force, centralizing the civil service employment process; it was subsequently suspended until February 28, 2020 following a successful Constitutional Court challenge by the Ombudsperson Institution, which argued that 32 articles of the new law threatened to undermine its independence."? | In Albanian, "In September 2019, the Law on Public Officials, which replaces the Law on the Civil Service, entered into force, centralizing the civil service employment process; it was subsequently suspended until February 28, 2020 following a successful Constitutional Court challenge by the Ombudsperson Institution, which argued that 32 articles of the new law threatened to undermine its independence." means "Në shtator të vitit 2019 ka hyrë në fuqi Ligji për Zyrtarët Publikë, i cili pritet të zëvendësojë Ligjin për Shërbimin Civil, duke e centralizuar procesin e punësimit të shërbyesve civilë; ky ligj më vonë është suspenduar deri më 28 shkurt të vitit 2020 pas një ankese të suksesshme në Gjykatën Kushtetuese nga Institucioni i Avokatit të Popullit (IAP), i cili argumentoi se 32 nene të ligjit të ri e dëmtojnë pavarësinë". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,214 |
The current law doesn’t require people to vacate the flat upon employment. | Ligji aktual nuk obligon njerëzit që të lirojnë banesën në rastin që ata punësohen. | What is the Albanian translation for the sentence "The current law doesn’t require people to vacate the flat upon employment."? | Certainly! The sentence translates to "The current law doesn’t require people to vacate the flat upon employment." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,215 |
Aq më tepër që DAS i AUT/AL dhe DBAP i UPHP/XK janë njësi unike universitare me rolet e tyre në ofrimin e mësimdhënies, kërkimit shkencor, LLL, zgjerimit/konsulencës dhe transferimit të teknologjisë në fushën e blegtorisë dhe prodhimit shtazor në AL dhe XK. | Especially since DAS of AUT/AL and DBAP of UPHP/XK are unique university units with their roles in offering teaching, research, LLL, extension/consulting and technology transfer in the field of livestock and animal production in AL and XK. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Aq më tepër që DAS i AUT/AL dhe DBAP i UPHP/XK janë njësi unike universitare me rolet e tyre në ofrimin e mësimdhënies, kërkimit shkencor, LLL, zgjerimit/konsulencës dhe transferimit të teknologjisë në fushën e blegtorisë dhe prodhimit shtazor në AL dhe XK." | Sure! The sentence means "Especially since DAS of AUT/AL and DBAP of UPHP/XK are unique university units with their roles in offering teaching, research, LLL, extension/consulting and technology transfer in the field of livestock and animal production in AL and XK." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,216 |
Kozmai replied: You comrade chairman told me to find new engineers for our work. | Kozmai ju përgjigj: Ju shoku kryetar më thatë të gjeja inxhinier të rinj për punën tonë. | Please translate "Kozmai replied: You comrade chairman told me to find new engineers for our work." into Albanian. | The English sentence "Kozmai replied: You comrade chairman told me to find new engineers for our work." translates to "Kozmai ju përgjigj: Ju shoku kryetar më thatë të gjeja inxhinier të rinj për punën tonë." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,217 |
Both the president and the prime minister must understand that the only way to move forward is by being unified in foreign policy, and being ready to take responsibility to go back to the negotiation table and proactively contribute to the final agreement, but also to serve as a coordinated body for the international partners by successfully conveying local needs. | Edhe presidenti, edhe kryeministri duhet ta kuptojnë që mënyra e vetme për të shkuar përpara është të qenët të përbashkuar në politikat e jashtme, dhe gatishmëria për t’u kthyer te negociatat dhe për të kontribuar në marrëveshjen përfundimtare, por edhe për të vepruar si organ i bashkërenditur ndaj partnerëve ndërkombëtare duke i përçuar saktë nevojat vendore. | Please translate "Both the president and the prime minister must understand that the only way to move forward is by being unified in foreign policy, and being ready to take responsibility to go back to the negotiation table and proactively contribute to the final agreement, but also to serve as a coordinated body for the international partners by successfully conveying local needs." into Albanian. | In Albanian, "Both the president and the prime minister must understand that the only way to move forward is by being unified in foreign policy, and being ready to take responsibility to go back to the negotiation table and proactively contribute to the final agreement, but also to serve as a coordinated body for the international partners by successfully conveying local needs." means "Edhe presidenti, edhe kryeministri duhet ta kuptojnë që mënyra e vetme për të shkuar përpara është të qenët të përbashkuar në politikat e jashtme, dhe gatishmëria për t’u kthyer te negociatat dhe për të kontribuar në marrëveshjen përfundimtare, por edhe për të vepruar si organ i bashkërenditur ndaj partnerëve ndërkombëtare duke i përçuar saktë nevojat vendore.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,218 |
Takimi i sotëm në Dibër me pjestarë të shoqërisë civile, organizata biznesi dhe nga Bashkia, si dhe duke patur kënaqësinë... | Today's meeting in Dibër with members of civil society, business organizations and the Municipality, as well as having the pleasure... | What does "Takimi i sotëm në Dibër me pjestarë të shoqërisë civile, organizata biznesi dhe nga Bashkia, si dhe duke patur kënaqësinë..." mean? | The sentence means "Today's meeting in Dibër with members of civil society, business organizations and the Municipality, as well as having the pleasure...". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,219 |
Nëse shfryn zemërimin ndaj bashkëshortit, edhe sikur të mos jesh ti shkaku i borxhit, nuk zgjidh gjë. | It will not help matters if you vent anger on your mate —even if you had no part in incurring the debt. | What's the meaning of the Albanian sentence "Nëse shfryn zemërimin ndaj bashkëshortit, edhe sikur të mos jesh ti shkaku i borxhit, nuk zgjidh gjë."? | The sentence means "It will not help matters if you vent anger on your mate —even if you had no part in incurring the debt.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,220 |
Femrat kanë gjatësi 33 -50 cm dhe diametër 270- 400 um, kurse te meshkujt këto dimensione janë 19-42 mm me 130-210 um. | Females measure 33 to 50 cm in length and 270 to 400 um in diameter, while males measure 19 to 42 mm by 130 to 210 um. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Femrat kanë gjatësi 33 -50 cm dhe diametër 270- 400 um, kurse te meshkujt këto dimensione janë 19-42 mm me 130-210 um." | The sentence means "Females measure 33 to 50 cm in length and 270 to 400 um in diameter, while males measure 19 to 42 mm by 130 to 210 um.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 504,221 |
Gjatë ceremonisë së shpalljes së mësuesit fitues për vitin 2017, për herë të parë Shqipëria u akreditua nga Varkey Foundation si një ndër shtetet pjesmarrëse në Çmimin Global të Mësuesit për vitin 2018. | During the ceremony of the Global Teacher Prize 2017, for the first time Albania was accredited by Varkey Foundation as one of the participating countries in Global Teacher Prize for 2018. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Gjatë ceremonisë së shpalljes së mësuesit fitues për vitin 2017, për herë të parë Shqipëria u akreditua nga Varkey Foundation si një ndër shtetet pjesmarrëse në Çmimin Global të Mësuesit për vitin 2018." | Sure! The sentence means "During the ceremony of the Global Teacher Prize 2017, for the first time Albania was accredited by Varkey Foundation as one of the participating countries in Global Teacher Prize for 2018." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,222 |
“Unë besoj se me këtë mund të fillojmë të bëjmë diçka të mirë”, thotë ajo. | “I believe with this we can start to do something good,” she says. | What's the meaning of the Albanian sentence "“Unë besoj se me këtë mund të fillojmë të bëjmë diçka të mirë”, thotë ajo."? | Sure! The sentence means "“I believe with this we can start to do something good,” she says." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 504,223 |
be7cb882ff5483ab | 0.620710 | Please translate "be7cb882ff5483ab" into Albanian. | The English sentence "be7cb882ff5483ab" translates to "0.620710" in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,224 |
Zymi is an actress, theater director and a mother of two children. | Flutra është aktore, regjisore teatri dhe nënë e dy fëmijëve. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Zymi is an actress, theater director and a mother of two children." | In Albanian, "Zymi is an actress, theater director and a mother of two children." means "Flutra është aktore, regjisore teatri dhe nënë e dy fëmijëve.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,225 |
What Višegrad’s wartime rape camp left behind. | Çfarë ka lënë pas kampi i përdhunimit në Vishegrad. | Please translate "What Višegrad’s wartime rape camp left behind." into Albanian. | The English sentence "What Višegrad’s wartime rape camp left behind." translates to "Çfarë ka lënë pas kampi i përdhunimit në Vishegrad." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 504,226 |
Dhe Profeti gjithashtu idealizon se princat do të vijnë që do të shtyjë kohën e lutjes. | And the Prophet also prophesized that princes would come who would postpone the time of prayer. | What does "Dhe Profeti gjithashtu idealizon se princat do të vijnë që do të shtyjë kohën e lutjes." mean? | Sure! The sentence means "And the Prophet also prophesized that princes would come who would postpone the time of prayer." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,227 |
Në infeksionin “primar” gjatë fazës akute," imuniteti “jo-antigjen specifik”do të jetë me rëndësi të madhe ne eradikimin e infeksionit. | In a ""primary"" infection during the acute phase ""non-antigen specific"" immunity will be of utmost importance in eradicating the infection. | Please translate "Në infeksionin “primar” gjatë fazës akute," imuniteti “jo-antigjen specifik”do të jetë me rëndësi të madhe ne eradikimin e infeksionit." into English. | The sentence means "In a ""primary"" infection during the acute phase ""non-antigen specific"" immunity will be of utmost importance in eradicating the infection.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,228 |
On October 4, 2019, while still U.S. ambassador to Germany, Grenell was named the special presidential envoy to the Kosovo-Serbia dialogue, a newly created position for which he had reportedly lobbied. | Më 4 tetor të vitit 2019, ndërsa ishte akoma ambasador në Gjermani, Grenell u emërua i dërguar i posaçëm presidencial për dialogun Kosovë-Serbi, një pozitë e sapokrijuar për të cilën thuhet se kishte lobuar vetë. | How would you say "On October 4, 2019, while still U.S. ambassador to Germany, Grenell was named the special presidential envoy to the Kosovo-Serbia dialogue, a newly created position for which he had reportedly lobbied." in Albanian? | In Albanian, "On October 4, 2019, while still U.S. ambassador to Germany, Grenell was named the special presidential envoy to the Kosovo-Serbia dialogue, a newly created position for which he had reportedly lobbied." means "Më 4 tetor të vitit 2019, ndërsa ishte akoma ambasador në Gjermani, Grenell u emërua i dërguar i posaçëm presidencial për dialogun Kosovë-Serbi, një pozitë e sapokrijuar për të cilën thuhet se kishte lobuar vetë.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,229 |
What are the biggest successes that the Alternative Girls’ Center has achieved in its work so far, and what do you still want to achieve? | Cilat janë sukseset më të mëdha që ka arritur Qendra Alternative për Vajzat në punën e deritanishme dhe çfarë dëshironi të arrini akoma? | What is the Albanian translation for the sentence "What are the biggest successes that the Alternative Girls’ Center has achieved in its work so far, and what do you still want to achieve?"? | In Albanian, "What are the biggest successes that the Alternative Girls’ Center has achieved in its work so far, and what do you still want to achieve?" means "Cilat janë sukseset më të mëdha që ka arritur Qendra Alternative për Vajzat në punën e deritanishme dhe çfarë dëshironi të arrini akoma?". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,230 |
Ai thotë se autoritetet zvicerane kanë gabuar rëndë kur të rinjtë shqiptarë të ardhur në këtë vend i vendosnin në baraka azilantësh dhe jo afër familjarëve të tyre, të cilët do të mund t’i mbanin nën kontroll. | He criticized an official policy that placed arriving Albanian youths in barracks instead of with their families, who might keep them under control. | Please translate "Ai thotë se autoritetet zvicerane kanë gabuar rëndë kur të rinjtë shqiptarë të ardhur në këtë vend i vendosnin në baraka azilantësh dhe jo afër familjarëve të tyre, të cilët do të mund t’i mbanin nën kontroll." into English. | The sentence means "He criticized an official policy that placed arriving Albanian youths in barracks instead of with their families, who might keep them under control.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 504,231 |
Prandaj, fryma ‘i kthehet Perëndisë’ në kuptimin që tani çfarëdo shprese për jetën e ardhme për atë person mbetet plotësisht te Perëndia. | So the spirit “returns to the true God” in the sense that any hope of future life for that person now rests entirely with God. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Prandaj, fryma ‘i kthehet Perëndisë’ në kuptimin që tani çfarëdo shprese për jetën e ardhme për atë person mbetet plotësisht te Perëndia." | The sentence means "So the spirit “returns to the true God” in the sense that any hope of future life for that person now rests entirely with God.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 504,232 |
The differentiation is only that you are used to seeing the painting in the gallery, in order to create a certain illusion in you, and the hamburger, well, you just eat it without a second thought as to how it was made and who made it. | Dallimi i vetëm është se jemi mësuar të shohim piktura në galeri, që të krijohet një iluzion i caktuar brenda nesh, e hamburgerin thjesht e hamë pa menduar dy herë se si është bërë e kush e ka bërë. | What is the Albanian translation for the sentence "The differentiation is only that you are used to seeing the painting in the gallery, in order to create a certain illusion in you, and the hamburger, well, you just eat it without a second thought as to how it was made and who made it."? | The English sentence "The differentiation is only that you are used to seeing the painting in the gallery, in order to create a certain illusion in you, and the hamburger, well, you just eat it without a second thought as to how it was made and who made it." translates to "Dallimi i vetëm është se jemi mësuar të shohim piktura në galeri, që të krijohet një iluzion i caktuar brenda nesh, e hamburgerin thjesht e hamë pa menduar dy herë se si është bërë e kush e ka bërë." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,233 |
I hope that each of you takes my words to heart today and knows that the United States will continue to aid you in your efforts over the next year. | Shpresoj që të gjithë ju i merrni për zemër fjalët e mia dhe që e dini se Shtetet e Bashkuara do të vazhdojnë t’ju ndihmojnë gjatë vitit të ardhshëm. | How would you say "I hope that each of you takes my words to heart today and knows that the United States will continue to aid you in your efforts over the next year." in Albanian? | The English sentence "I hope that each of you takes my words to heart today and knows that the United States will continue to aid you in your efforts over the next year." translates to "Shpresoj që të gjithë ju i merrni për zemër fjalët e mia dhe që e dini se Shtetet e Bashkuara do të vazhdojnë t’ju ndihmojnë gjatë vitit të ardhshëm." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 504,234 |
Autoriteti Portual i tha Zërit të Amerikës se negociatat me konsorciumin për finalizimin e qerasë për WTC 5 vazhdonin ende në gusht dhe nuk dihet se kur ka të ngjarë të përfundojnë. | The Port Authority tells VOA that negotiations with the consortium on finalizing the lease for a future 5 WTC continue through August, with no word on when they are likely to conclude. | What does "Autoriteti Portual i tha Zërit të Amerikës se negociatat me konsorciumin për finalizimin e qerasë për WTC 5 vazhdonin ende në gusht dhe nuk dihet se kur ka të ngjarë të përfundojnë." mean? | Sure! The sentence means "The Port Authority tells VOA that negotiations with the consortium on finalizing the lease for a future 5 WTC continue through August, with no word on when they are likely to conclude." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,235 |
Kjo do të thotë se ka shumë raste të SIDA pa VIH. | It is said that there are many cases of AIDS without HIV. | What does "Kjo do të thotë se ka shumë raste të SIDA pa VIH." mean? | Sure! The sentence means "It is said that there are many cases of AIDS without HIV." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,236 |
Takova disa ankesa në lidhje me procedurat e montimit të gomave dhe vendosa të përshkruaj përvojën time, pasi kisha një dyqan montimi gomash dhe e shita me sukses atë pa rrezik. | I met several complaints about tire fitting procedures and decided to describe my experience, as I owned a tire fitting shop and successfully sold it out of harm's way. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Takova disa ankesa në lidhje me procedurat e montimit të gomave dhe vendosa të përshkruaj përvojën time, pasi kisha një dyqan montimi gomash dhe e shita me sukses atë pa rrezik." | The sentence means "I met several complaints about tire fitting procedures and decided to describe my experience, as I owned a tire fitting shop and successfully sold it out of harm's way.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,237 |
Take into account historical facts and customs. | Ki parasysh faktet historike dhe zakonet. | How would you say "Take into account historical facts and customs." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Take into account historical facts and customs." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 504,238 |
In apparent denial of the documented horrors of wartime Croatian concentration camps like Jasenovac, dubbed by some as 'The Auschwitz of the Balkans', Letic professed astonishment at Wiesenthal's request. | Ne kundershtim te plote me tmerret e dokumentuara gjate kohes se luftes ne kampet Kroate te perqendrimit si ai i Jasenovacit," i quajtuar nga disa si ""Aushvici i Ballkanit""", Letiçi shfaqi cudine e tij ndaj kerkeses se Wiesenthalit. | What is the Albanian translation for the sentence "In apparent denial of the documented horrors of wartime Croatian concentration camps like Jasenovac, dubbed by some as 'The Auschwitz of the Balkans', Letic professed astonishment at Wiesenthal's request."? | The English sentence "In apparent denial of the documented horrors of wartime Croatian concentration camps like Jasenovac, dubbed by some as 'The Auschwitz of the Balkans', Letic professed astonishment at Wiesenthal's request." translates to "Ne kundershtim te plote me tmerret e dokumentuara gjate kohes se luftes ne kampet Kroate te perqendrimit si ai i Jasenovacit," i quajtuar nga disa si ""Aushvici i Ballkanit""", Letiçi shfaqi cudine e tij ndaj kerkeses se Wiesenthalit." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,239 |
Are viruses’ nature’s anti-bodies against the infections that we cause her? | Mos vallë viruset janë anti-trupthat e natyrës kundër infektimeve që ne ia shkaktojmë? | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Are viruses’ nature’s anti-bodies against the infections that we cause her?" | The English sentence "Are viruses’ nature’s anti-bodies against the infections that we cause her?" translates to "Mos vallë viruset janë anti-trupthat e natyrës kundër infektimeve që ne ia shkaktojmë?" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,240 |
“You know, you have no idea how many people that do not eat meat there are, it’s like they are hiding, and then they come out and say: ‘No, I haven’t eaten meat for many years now!’” | “Nuk e keni idenë sa njerëz nuk hanë mish. Është sikur po fshehen e po dalin pastaj duke thënë: ‘Jo, s’kam hëngër mish tash e disa vjet!’” | What is the Albanian translation for the sentence "“You know, you have no idea how many people that do not eat meat there are, it’s like they are hiding, and then they come out and say: ‘No, I haven’t eaten meat for many years now!’”"? | In Albanian, "“You know, you have no idea how many people that do not eat meat there are, it’s like they are hiding, and then they come out and say: ‘No, I haven’t eaten meat for many years now!’”" means "“Nuk e keni idenë sa njerëz nuk hanë mish. Është sikur po fshehen e po dalin pastaj duke thënë: ‘Jo, s’kam hëngër mish tash e disa vjet!’”". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,241 |
Business insurance includes a wide range of policy options designed to protect the business from financial losses. | Sigurimi i biznesit përfshin një gamë të gjërë opsione policash të dizenjuara për të mbrojtur biznesin nga humbjet financiare. | How would you say "Business insurance includes a wide range of policy options designed to protect the business from financial losses." in Albanian? | In Albanian, "Business insurance includes a wide range of policy options designed to protect the business from financial losses." means "Sigurimi i biznesit përfshin një gamë të gjërë opsione policash të dizenjuara për të mbrojtur biznesin nga humbjet financiare.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 504,242 |
The person who wants to add a book next to it, explains why it belongs there. | Kush do që të shtojë një libër, shpjegon se pse ai e ka vendin atje. | Please translate "The person who wants to add a book next to it, explains why it belongs there." into Albanian. | The English sentence "The person who wants to add a book next to it, explains why it belongs there." translates to "Kush do që të shtojë një libër, shpjegon se pse ai e ka vendin atje." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,243 |
e-Ekzaminime - Sistemi i menaxhimit të radhës për ekzaminime të avancuara mjekësore Statusi | e-examination - management system of queues for advanced medical examinations Status | Please translate "e-Ekzaminime - Sistemi i menaxhimit të radhës për ekzaminime të avancuara mjekësore Statusi" into English. | Sure! The sentence means "e-examination - management system of queues for advanced medical examinations Status" in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 504,244 |
The event was organized by Albanian Centre for Population Development (ACPD) and Youth Centre PO (YES)m and was attended by 20 teachers of biology, sociology, sports, languages etc. | Ky aktivitet zhvillohej nga Qendra Shqiptare për Popullsi dhe Zhvillim (ACPD) dhe Qendra Rinore PO. Në të morën pjesë 20 mësuese të lëndëve të biologjisë, edukatës qytetare, edukimit fizik, gjuhëve të huaja etj. | Please translate "The event was organized by Albanian Centre for Population Development (ACPD) and Youth Centre PO (YES)m and was attended by 20 teachers of biology, sociology, sports, languages etc." into Albanian. | The English sentence "The event was organized by Albanian Centre for Population Development (ACPD) and Youth Centre PO (YES)m and was attended by 20 teachers of biology, sociology, sports, languages etc." translates to "Ky aktivitet zhvillohej nga Qendra Shqiptare për Popullsi dhe Zhvillim (ACPD) dhe Qendra Rinore PO. Në të morën pjesë 20 mësuese të lëndëve të biologjisë, edukatës qytetare, edukimit fizik, gjuhëve të huaja etj." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,246 |
Note what Luke 2:51 says of 12-year-old Jesus: “He continued subject to them.” In this obedience, he set an excellent example for Christian youths, who strive to obey their parents and show them due respect. —Ephesians 6:1, 2. | Shiko çfarë thuhet te Luka 2:51 për Jezuin 12-vjeçar: «Vazhdoi t’u nënshtrohej atyre.» Me këtë bindje, ai la një shembull të shkëlqyer për fëmijët e krishterë, të cilët përpiqen t’u binden prindërve dhe u tregojnë respektin e duhur. —Efesianëve 6:1, 2. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Note what Luke 2:51 says of 12-year-old Jesus: “He continued subject to them.” In this obedience, he set an excellent example for Christian youths, who strive to obey their parents and show them due respect. —Ephesians 6:1, 2." | The English sentence "Note what Luke 2:51 says of 12-year-old Jesus: “He continued subject to them.” In this obedience, he set an excellent example for Christian youths, who strive to obey their parents and show them due respect. —Ephesians 6:1, 2." translates to "Shiko çfarë thuhet te Luka 2:51 për Jezuin 12-vjeçar: «Vazhdoi t’u nënshtrohej atyre.» Me këtë bindje, ai la një shembull të shkëlqyer për fëmijët e krishterë, të cilët përpiqen t’u binden prindërve dhe u tregojnë respektin e duhur. —Efesianëve 6:1, 2." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 504,247 |
Kontrata përfshin prodhimin e 235 kontenierëve, të cilët do të përdoren për strehim, zyra, klinikë dhe restorant. | The contract involves the fabrication of 235 containers in total that will be used for accommodation, offices, clinic and restaurant. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Kontrata përfshin prodhimin e 235 kontenierëve, të cilët do të përdoren për strehim, zyra, klinikë dhe restorant." | Sure! The sentence means "The contract involves the fabrication of 235 containers in total that will be used for accommodation, offices, clinic and restaurant." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 504,248 |
Who is 100% Beta-Alanine Powder for? | Për kë është 100% pluhur beta-alanine? | What is the Albanian translation for the sentence "Who is 100% Beta-Alanine Powder for?"? | The English sentence "Who is 100% Beta-Alanine Powder for?" translates to "Për kë është 100% pluhur beta-alanine?" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 504,249 |
Marija Raduloviq, zëvendëse e Avokatit të Popullit, konfirmoi bashkëpunimin me UNMIK-un dhe vlerësoi përpjekjet e të gjithë panelistëve të pranishëm në promovimin e të drejtave të njeriut. | Marija Radulović, Deputy Ombudsman," confirmed the collaboration with UNMIK and praised the efforts of all present panelists in promoting human rights. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Marija Raduloviq, zëvendëse e Avokatit të Popullit, konfirmoi bashkëpunimin me UNMIK-un dhe vlerësoi përpjekjet e të gjithë panelistëve të pranishëm në promovimin e të drejtave të njeriut." | Sure! The sentence means "Marija Radulović, Deputy Ombudsman," confirmed the collaboration with UNMIK and praised the efforts of all present panelists in promoting human rights." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 504,250 |
Unë i tregova atij se kur unë, së bashku me bashkëshorten time, patëm vizituar njëherë zonën e Kapadokias në Turqi, patëm qëndruar për njëfarë kohe në shpellën ku qenë fshehur njëherë e një kohë një grup besimtarësh të krishterë," për t'u mbrojtur prej persekutimit romak. | I mentioned that when my wife and I visited Turkey’s Cappadocia region we stayed in rock caves where early Christians hid from Roman persecution. | What does "Unë i tregova atij se kur unë, së bashku me bashkëshorten time, patëm vizituar njëherë zonën e Kapadokias në Turqi, patëm qëndruar për njëfarë kohe në shpellën ku qenë fshehur njëherë e një kohë një grup besimtarësh të krishterë," për t'u mbrojtur prej persekutimit romak." mean? | Sure! The sentence means "I mentioned that when my wife and I visited Turkey’s Cappadocia region we stayed in rock caves where early Christians hid from Roman persecution." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,251 |
Mendjet tuaja nuk duhet të kthehen pas; dhe kur të jeni të adenjë, në kohën time të caktuar, ju do të shihni e dini atë që u dha mbi ju nëpërmjet duarve të shërbëtorit tim Joseph Smith të Riut. Amen. | 14 Let not your minds aturn back; and when ye are bworthy, in mine own due time, ye shall see and know that which was conferred upon you by the hands of my servant Joseph Smith, Jun. Amen. | Please translate "Mendjet tuaja nuk duhet të kthehen pas; dhe kur të jeni të adenjë, në kohën time të caktuar, ju do të shihni e dini atë që u dha mbi ju nëpërmjet duarve të shërbëtorit tim Joseph Smith të Riut. Amen." into English. | The sentence means "14 Let not your minds aturn back; and when ye are bworthy, in mine own due time, ye shall see and know that which was conferred upon you by the hands of my servant Joseph Smith, Jun. Amen.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 504,252 |
Ne përfituam nga flukset e mëdha hyrëse të kapitalit, kryesisht në formën e investimeve të huaja direkte, remitancave dhe financimeve nga jashtë. | We benefited from large capital inflows mainly in the form of FDI, remittances and cross-border loans. | What does "Ne përfituam nga flukset e mëdha hyrëse të kapitalit, kryesisht në formën e investimeve të huaja direkte, remitancave dhe financimeve nga jashtë." mean? | Sure! The sentence means "We benefited from large capital inflows mainly in the form of FDI, remittances and cross-border loans." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,253 |
Këto padi zakonisht ngrihen nga zyrtarë qeveritarë, politikanë dhe korporata të mëdha biznesi. | These lawsuits are usually filed by governmental officials, politicians, and large business corporations. | What does "Këto padi zakonisht ngrihen nga zyrtarë qeveritarë, politikanë dhe korporata të mëdha biznesi." mean? | Sure! The sentence means "These lawsuits are usually filed by governmental officials, politicians, and large business corporations." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 504,254 |
For individuals who have a source of income from Microfinance Businesses are classified as: | Për individë të cilët e kanë burimin e të ardhurave nga bizneset Mikro financimet klasifikohen: | Please translate the following sentence from English into Albanian: "For individuals who have a source of income from Microfinance Businesses are classified as:" | Certainly! The sentence translates to "For individuals who have a source of income from Microfinance Businesses are classified as:" in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,255 |
Filtrat hibrid vendosen në të gjitha emetimet e burimit dhe mirëmbahen rregullisht. | Hybrid filters installed at all point source emissions are regularly maintained. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Filtrat hibrid vendosen në të gjitha emetimet e burimit dhe mirëmbahen rregullisht." | Sure! The sentence means "Hybrid filters installed at all point source emissions are regularly maintained." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,256 |
0.513470 | ba9129134367db29 | Please translate the following sentence from Albanian into English: "0.513470" | The sentence means "ba9129134367db29". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,257 |
(Ezekieli 6:13) Në rast të tillë, kjo qendër e adhurimit të rremë me siguri do të jetë rrafshuar gjatë reformave rrënjësore që bënë Hezekia ose Josia në shekullin e tetë dhe të shtatë p.e.s.—2 Kronikave 31:1; 34:3-5, 33. | (Ezekiel 6:13) In such a case, this center of counterfeit worship was probably abolished during the thorough reforms by Hezekiah or Josiah in the eighth and seventh centuries B.C.E. —2 Chronicles 31:1; 34:3-5, 33. | What does "(Ezekieli 6:13) Në rast të tillë, kjo qendër e adhurimit të rremë me siguri do të jetë rrafshuar gjatë reformave rrënjësore që bënë Hezekia ose Josia në shekullin e tetë dhe të shtatë p.e.s.—2 Kronikave 31:1; 34:3-5, 33." mean? | The sentence means "(Ezekiel 6:13) In such a case, this center of counterfeit worship was probably abolished during the thorough reforms by Hezekiah or Josiah in the eighth and seventh centuries B.C.E. —2 Chronicles 31:1; 34:3-5, 33.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 504,258 |
Ka mjaft probleme për tu zgjidhur në Kosovë, por përpjekjet për lidhje më të ngushtë, apo edhe bashkimin e Kosovës me Shqipërinë do të japin më shumë pikë politike për të. | There are problems enough to solve in Kosovo, but efforts of closer relation, or even unification of Kosovo with Albania will give more political points for him. | What's the meaning of the Albanian sentence "Ka mjaft probleme për tu zgjidhur në Kosovë, por përpjekjet për lidhje më të ngushtë, apo edhe bashkimin e Kosovës me Shqipërinë do të japin më shumë pikë politike për të."? | Sure! The sentence means "There are problems enough to solve in Kosovo, but efforts of closer relation, or even unification of Kosovo with Albania will give more political points for him." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,259 |
Ai ka shërbyer në FAO që nga viti 2015 si Ndihmës Përfaqësuesi i organizatës në vend. | He has served at FAO since 2015 as the organization’s Assistant Representative in the country. | What does "Ai ka shërbyer në FAO që nga viti 2015 si Ndihmës Përfaqësuesi i organizatës në vend." mean? | Sure! The sentence means "He has served at FAO since 2015 as the organization’s Assistant Representative in the country." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,260 |
Stella Mare është përfaqësuese e kompanisë Maersk Line, grupi më i madh ne bote ne transportin e konteinereve, duke ofruar shërbimet e saj në Shqipëri dhe Kosovë. | Stella Mare is representative of Maersk Line Company, the largest group of shipping containers in the world, offering its services in Albania and Kosovo. | What does "Stella Mare është përfaqësuese e kompanisë Maersk Line, grupi më i madh ne bote ne transportin e konteinereve, duke ofruar shërbimet e saj në Shqipëri dhe Kosovë." mean? | Sure! The sentence means "Stella Mare is representative of Maersk Line Company, the largest group of shipping containers in the world, offering its services in Albania and Kosovo." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 504,261 |
During the period 1992-1994, he served as a Specialist at the Directorate of Codification, at the Ministry of Justice and in 1997-1999 as its Director. | Gjatë periudhës 1992 - 1994, ka shërbyer si Specialist në Drejtorinë e Kodifikimit, në Ministrinë e Drejtësisë dhe në vitet 1997 - 1999 si Drejtor i kësaj Drejtorie. | Please translate "During the period 1992-1994, he served as a Specialist at the Directorate of Codification, at the Ministry of Justice and in 1997-1999 as its Director." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "During the period 1992-1994, he served as a Specialist at the Directorate of Codification, at the Ministry of Justice and in 1997-1999 as its Director." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 504,262 |
Tek GR Albania, çdo arkitekt, projektues, akrkitekt mjedisor, inkurajohet të sfidojë dhe të kontribuojë ide. | At GR Albania, every architect, designer and landscape architect is encouraged to challenge and contribute ideas. | What's the meaning of the Albanian sentence "Tek GR Albania, çdo arkitekt, projektues, akrkitekt mjedisor, inkurajohet të sfidojë dhe të kontribuojë ide."? | Sure! The sentence means "At GR Albania, every architect, designer and landscape architect is encouraged to challenge and contribute ideas." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,263 |
Apo do të zgjedhim – duke i ditur mësimet e historisë – ta përkufizojmë një të ardhme të re e më të mirë për vete dhe për fëmijët tanë? | Or will we choose, informed as we are by the lessons of history, to define a new and better future for ourselves and our children? | What's the meaning of the Albanian sentence "Apo do të zgjedhim – duke i ditur mësimet e historisë – ta përkufizojmë një të ardhme të re e më të mirë për vete dhe për fëmijët tanë?"? | The sentence means "Or will we choose, informed as we are by the lessons of history, to define a new and better future for ourselves and our children?". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,264 |
The Grant Agreement was signed on behalf of the Government of Kosovo and on behalf of the KPA by Minister Bedri Hamza, Minister of Finance and on behalf of the British Government by His Excellency Ian Cliff the British Ambassador to Kosovo. | Marrëveshja e ndihmës financiare u nënshkrua në emër të Qeverisë së Kosovës dhe në emër të AKP-së nga Ministri i Financave Bedri Hamza, dhe në emër të Qeverisë së Britanisë nga Shkëlqesia e Tij Ian Cliff, Ambasadori i Britanisë në Kosovë. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "The Grant Agreement was signed on behalf of the Government of Kosovo and on behalf of the KPA by Minister Bedri Hamza, Minister of Finance and on behalf of the British Government by His Excellency Ian Cliff the British Ambassador to Kosovo." | In Albanian, "The Grant Agreement was signed on behalf of the Government of Kosovo and on behalf of the KPA by Minister Bedri Hamza, Minister of Finance and on behalf of the British Government by His Excellency Ian Cliff the British Ambassador to Kosovo." means "Marrëveshja e ndihmës financiare u nënshkrua në emër të Qeverisë së Kosovës dhe në emër të AKP-së nga Ministri i Financave Bedri Hamza, dhe në emër të Qeverisë së Britanisë nga Shkëlqesia e Tij Ian Cliff, Ambasadori i Britanisë në Kosovë.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,265 |
A sperm is capable of fertilizing a female egg and producing a baby. | Një spermatozoid është i aftë të fekondojë një vezë femër dhe të ngjizë një foshnjë. | How would you say "A sperm is capable of fertilizing a female egg and producing a baby." in Albanian? | The English sentence "A sperm is capable of fertilizing a female egg and producing a baby." translates to "Një spermatozoid është i aftë të fekondojë një vezë femër dhe të ngjizë një foshnjë." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,266 |
Behold, I am sure of the fulfilling of this promise; | Vini re, unë jam i sigurt për plotësimin e këtij premtimi; | Please translate "Behold, I am sure of the fulfilling of this promise;" into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "Behold, I am sure of the fulfilling of this promise;" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 504,267 |
Afro 2.7 milionë euro të parave publike janë shpenzuar për të renovuar këtë stadium, me qëllimin që të kompletohej me kohë kur Kosova të jetë nikoqire e lojës kualifikuese për Kampionatin Botëror me Turqinë që pritet të mbahet në qershor. | Around 2.7 million euros of public money is being spent on the renovation of the stadium, which was intended to be complete in time to host Kosovo’s World Cup qualifier with Turkey in June — however it is behind schedule. | What does "Afro 2.7 milionë euro të parave publike janë shpenzuar për të renovuar këtë stadium, me qëllimin që të kompletohej me kohë kur Kosova të jetë nikoqire e lojës kualifikuese për Kampionatin Botëror me Turqinë që pritet të mbahet në qershor." mean? | Sure! The sentence means "Around 2.7 million euros of public money is being spent on the renovation of the stadium, which was intended to be complete in time to host Kosovo’s World Cup qualifier with Turkey in June — however it is behind schedule." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 504,268 |
13 Just as the tree was cut down, Nebuchadnezzar would be toppled from world rulership—but only for a time. | Ashtu siç u pre pema, ashtu do të rrëzohej Nabukodonosori nga sundimi botëror, por vetëm për një farë kohe. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "13 Just as the tree was cut down, Nebuchadnezzar would be toppled from world rulership—but only for a time." | The English sentence "13 Just as the tree was cut down, Nebuchadnezzar would be toppled from world rulership—but only for a time." translates to "Ashtu siç u pre pema, ashtu do të rrëzohej Nabukodonosori nga sundimi botëror, por vetëm për një farë kohe." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 504,269 |
Diskutimi u zhvillua mes historianit Artan Hoxha, drejtueses ekzekutive të IDMC, Dr. Jonila Godole dhe studiueseve të reja të drejtësisë tranzitore, Ines Stasa dhe Romina Kali. | The discussion took place between the historian Artan Hoxha, the executive director of IDMC," Dr. Jonila Godole and young transitional justice scholars Ines Stasa and Romina Kali. | What's the meaning of the Albanian sentence "Diskutimi u zhvillua mes historianit Artan Hoxha, drejtueses ekzekutive të IDMC, Dr. Jonila Godole dhe studiueseve të reja të drejtësisë tranzitore, Ines Stasa dhe Romina Kali."? | Sure! The sentence means "The discussion took place between the historian Artan Hoxha, the executive director of IDMC," Dr. Jonila Godole and young transitional justice scholars Ines Stasa and Romina Kali." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,270 |
Reflections from the curator of a 3-year project at the Skopje Museum of Contemporary Art. | Reflektime nga kuratorja e projektit 3 vjeçar të Muzeut të Artit Bashkëkohor në Shkup. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Reflections from the curator of a 3-year project at the Skopje Museum of Contemporary Art." | Certainly! The sentence translates to "Reflections from the curator of a 3-year project at the Skopje Museum of Contemporary Art." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 504,271 |
10 Nevertheless, aafter much btribulation, the Lord did hear my cries, and did answer my prayers, and has made me an cinstrument in his hands in bringing dso many of you to a knowledge of his truth. | Megjithatë, pas shumë amundimesh, Zoti i dëgjoi thirrjet e mia dhe iu përgjigj lutjeve të mia dhe më ka bërë një mjet në duart e tij, që të sjell kaq bshumë prej jush në njohurinë e vërtetësisë së tij. | How would you say "10 Nevertheless, aafter much btribulation, the Lord did hear my cries, and did answer my prayers, and has made me an cinstrument in his hands in bringing dso many of you to a knowledge of his truth." in Albanian? | The English sentence "10 Nevertheless, aafter much btribulation, the Lord did hear my cries, and did answer my prayers, and has made me an cinstrument in his hands in bringing dso many of you to a knowledge of his truth." translates to "Megjithatë, pas shumë amundimesh, Zoti i dëgjoi thirrjet e mia dhe iu përgjigj lutjeve të mia dhe më ka bërë një mjet në duart e tij, që të sjell kaq bshumë prej jush në njohurinë e vërtetësisë së tij." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 504,272 |
Sidoqoftë, Hoti hodhi poshtë shprehimisht mundësinë e shkëmbimit të territoreve dhe foli për pozitën e partisë së tij për të mbajtur “miqësinë e përhershme” me ShBA-në. | However, Hoti ruled out any land swaps, before going on to reiterate his party’s position to maintain “the everlasting friendship” with the U.S. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Sidoqoftë, Hoti hodhi poshtë shprehimisht mundësinë e shkëmbimit të territoreve dhe foli për pozitën e partisë së tij për të mbajtur “miqësinë e përhershme” me ShBA-në." | The sentence means "However, Hoti ruled out any land swaps, before going on to reiterate his party’s position to maintain “the everlasting friendship” with the U.S.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 504,273 |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.