albanian
stringlengths 4
1.02k
⌀ | english
stringlengths 4
1.02k
⌀ | question
stringlengths 21
1.08k
| response
stringlengths 25
1.99k
| swapped
int64 0
1
| system_prompt
stringclasses 4
values | __index_level_0__
int64 0
508k
|
---|---|---|---|---|---|---|
I thought the best way to do that is by making the film that we made, as opposed to making a film about Syrians leaving Syria. | Mendova që mënyra më e mirë për ta bërë këtë ishte duke e bërë këtë film, e jo duke e bërë një film për sirianë që ikin nga Siria. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "I thought the best way to do that is by making the film that we made, as opposed to making a film about Syrians leaving Syria." | The English sentence "I thought the best way to do that is by making the film that we made, as opposed to making a film about Syrians leaving Syria." translates to "Mendova që mënyra më e mirë për ta bërë këtë ishte duke e bërë këtë film, e jo duke e bërë një film për sirianë që ikin nga Siria." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,669 |
Ne gjithashtu përdorim butona të mediave sociale dhe / ose shtojca në këtë sit që ju lejojnë të lidheni me rrjetin tuaj shoqëror në mënyra të ndryshme. | We also use social media buttons and/or plugins on this site that allow you to connect with your social network in various ways. | Please translate "Ne gjithashtu përdorim butona të mediave sociale dhe / ose shtojca në këtë sit që ju lejojnë të lidheni me rrjetin tuaj shoqëror në mënyra të ndryshme." into English. | Sure! The sentence means "We also use social media buttons and/or plugins on this site that allow you to connect with your social network in various ways." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,670 |
Shfrytëzojeni këtë mundësi, përmes veprimeve tuaja, për t’u afruar edhe më afër me njëri-tjetrin dhe me Perëndimin; përfundojeni punën e papërfunduar të Ballkanit Perëndimor; dhe përfundojeni rrugëtimin që nisëm së bashku aq shumë vjet më parë. | Take this opportunity, through your actions, to draw even closer to each other and to the West; complete the unfinished business of the Western Balkans; and finish the journey that we started together so many years ago. | What's the meaning of the Albanian sentence "Shfrytëzojeni këtë mundësi, përmes veprimeve tuaja, për t’u afruar edhe më afër me njëri-tjetrin dhe me Perëndimin; përfundojeni punën e papërfunduar të Ballkanit Perëndimor; dhe përfundojeni rrugëtimin që nisëm së bashku aq shumë vjet më parë."? | The sentence means "Take this opportunity, through your actions, to draw even closer to each other and to the West; complete the unfinished business of the Western Balkans; and finish the journey that we started together so many years ago.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,671 |
This meeting is organized in the framework of Interreg IPA CBC Italy – Albania – Montenegro 2014/2020. | Ky takim organizohet në kuadër të programit Interreg IPA CBC Itali – Shqipëri – Mali i Zi 2014/2020. | How would you say "This meeting is organized in the framework of Interreg IPA CBC Italy – Albania – Montenegro 2014/2020." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "This meeting is organized in the framework of Interreg IPA CBC Italy – Albania – Montenegro 2014/2020." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,672 |
SLAPP (Paditë Strategjike Kundër Pjesëmarrjes Publike) po bëhen gjithnjë më të shpeshta në panoramën e medias shqiptare si një mekanizëm i censurës, intimidimi ose heshtja e medias së pavarur, gazetarëve investigativ dhe kritikëve duke i ngarkuar me kostot e mbrojtjes ligjore deri në momentin që heqin dorë nga opozitarizmi ose kritika e tyre. | SLAPP (Strategic Lawsuits Against Public Participation) are becoming frequent in the Albanian media landscape as a mechanism to censor, intimidate or silence independent media, investigative journalists, and critics by burdening them with the cost of legal defense until they abandon their opposition or criticism. | What's the meaning of the Albanian sentence "SLAPP (Paditë Strategjike Kundër Pjesëmarrjes Publike) po bëhen gjithnjë më të shpeshta në panoramën e medias shqiptare si një mekanizëm i censurës, intimidimi ose heshtja e medias së pavarur, gazetarëve investigativ dhe kritikëve duke i ngarkuar me kostot e mbrojtjes ligjore deri në momentin që heqin dorë nga opozitarizmi ose kritika e tyre."? | The sentence means "SLAPP (Strategic Lawsuits Against Public Participation) are becoming frequent in the Albanian media landscape as a mechanism to censor, intimidate or silence independent media, investigative journalists, and critics by burdening them with the cost of legal defense until they abandon their opposition or criticism.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,673 |
Ky tender është hapur përmes projektit “Mobilizimi i mediave dhe OshC-ve për të mbështetur të drejtën për informim në lidhje me njerëzit e zhdukur në Kosovë”. | This tender is open within the project “Mobilizing media and CSOs to support the right to information regarding missing persons in Kosovo.” | What's the meaning of the Albanian sentence "Ky tender është hapur përmes projektit “Mobilizimi i mediave dhe OshC-ve për të mbështetur të drejtën për informim në lidhje me njerëzit e zhdukur në Kosovë”."? | Sure! The sentence means "This tender is open within the project “Mobilizing media and CSOs to support the right to information regarding missing persons in Kosovo.”" in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,674 |
In more recent years, researchers who tested the catharsis theory throughout the ’70’s and ’80’s found little or no support to back it up. | Vitet e fundit, studiuesit që kanë testuar teorinë e katarsisit gjatë viteve 70 dhe 80, gjetën pak ose aspak prova që e mbështetnin këtë teori. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "In more recent years, researchers who tested the catharsis theory throughout the ’70’s and ’80’s found little or no support to back it up." | In Albanian, "In more recent years, researchers who tested the catharsis theory throughout the ’70’s and ’80’s found little or no support to back it up." means "Vitet e fundit, studiuesit që kanë testuar teorinë e katarsisit gjatë viteve 70 dhe 80, gjetën pak ose aspak prova që e mbështetnin këtë teori.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,675 |
Especially the Renaissance period, which was also an enlightenment movement, aimed at raising national awareness, and influenced religion not hinder, but rather to put itself in service of the nation. | Sidomos periudha e Rilindjes kombëtare, që ishte edhe një lëvizje iluministe, që kishte për qëllim ngritjen e vetëdijes kombëtare, ndikoi që feja të mos bëhet pengesë, por përkundrazi të vihet në shërbim të kombit. | How would you say "Especially the Renaissance period, which was also an enlightenment movement, aimed at raising national awareness, and influenced religion not hinder, but rather to put itself in service of the nation." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Especially the Renaissance period, which was also an enlightenment movement, aimed at raising national awareness, and influenced religion not hinder, but rather to put itself in service of the nation." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,676 |
Rregullat e përcaktuara në këtë Kod për paraqitjen e kërkesës zbatohen edhe për paraqitjen e mendimeve, shpjegimeve, komenteve, deklaratave, si dhe dokumenteve të tjera, në kuadër të procedurës administrative. | The rules contemplated in this Code on the submission of the request shall also be applied regarding the submission of opinions, explanations, comments, statements and submission of other documents in the framework of an administrative procedure. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Rregullat e përcaktuara në këtë Kod për paraqitjen e kërkesës zbatohen edhe për paraqitjen e mendimeve, shpjegimeve, komenteve, deklaratave, si dhe dokumenteve të tjera, në kuadër të procedurës administrative." | The sentence means "The rules contemplated in this Code on the submission of the request shall also be applied regarding the submission of opinions, explanations, comments, statements and submission of other documents in the framework of an administrative procedure.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,677 |
Tiranë, 27 Shtator 2018 – Qendra për të Drejtat e Fëmijëve në Shqipëri (CRCA) dhe Ambasada PINK i paraqitën sot Kuvendit të Shqipërisë dhe Grupit Parlamentar “Miqtë e Fëmijëve”, disa ndryshime mbi ligjin “Për Gjendjen Civile”, në lidhje me mbrojtjen e të drejtave të njeriut, përsa i përket regjistrimit të seksit dhe gjinisë në dokumentat zyrtare të shtetasve shqiptarë. | Tirana, 27 September 2018 – The Child Rights Centre in Albania (CRCA) and PINK Embassy asked the Albanian Parliament and the Parliamentary Group “Friends of Children” to approve changes on the law “On Civil Registration”. The changes aim to provide recognition and protection of basic human rights such as registration of sex and gender on the official documents of Albanian citizens. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Tiranë, 27 Shtator 2018 – Qendra për të Drejtat e Fëmijëve në Shqipëri (CRCA) dhe Ambasada PINK i paraqitën sot Kuvendit të Shqipërisë dhe Grupit Parlamentar “Miqtë e Fëmijëve”, disa ndryshime mbi ligjin “Për Gjendjen Civile”, në lidhje me mbrojtjen e të drejtave të njeriut, përsa i përket regjistrimit të seksit dhe gjinisë në dokumentat zyrtare të shtetasve shqiptarë." | Sure! The sentence means "Tirana, 27 September 2018 – The Child Rights Centre in Albania (CRCA) and PINK Embassy asked the Albanian Parliament and the Parliamentary Group “Friends of Children” to approve changes on the law “On Civil Registration”. The changes aim to provide recognition and protection of basic human rights such as registration of sex and gender on the official documents of Albanian citizens." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,678 |
Ruth too was grieving. Mahlon was her husband. | Edhe Rutha ishte e pikëlluar, sepse Mahloni ishte i shoqi. | What is the Albanian translation for the sentence "Ruth too was grieving. Mahlon was her husband."? | In Albanian, "Ruth too was grieving. Mahlon was her husband." means "Edhe Rutha ishte e pikëlluar, sepse Mahloni ishte i shoqi.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,679 |
The Albanian-American Development Foundation and the Ministry of Education, Sport and Youth presented the beginning of the activity of the Center for School Leadership in Albania as well as the launching of the nationwide Needs Assessment study. | Në datën 18 Dhjetor 2018, Fondacioni Shqiptaro-Amerikan për Zhvillim (AADF) dhe Ministria e Arsimit, Sportit dhe Rinisë (MASR) paraqitën fillimin e aktivitetit të Qendrës “Shkolla e Drejtorëve të Institucioneve të Arsimit Parauniversitar (IAP)” si dhe fillimin e studimit të vlerësimit të nevojave të drejtuesve të IAP në mbarë vendin. | How would you say "The Albanian-American Development Foundation and the Ministry of Education, Sport and Youth presented the beginning of the activity of the Center for School Leadership in Albania as well as the launching of the nationwide Needs Assessment study." in Albanian? | In Albanian, "The Albanian-American Development Foundation and the Ministry of Education, Sport and Youth presented the beginning of the activity of the Center for School Leadership in Albania as well as the launching of the nationwide Needs Assessment study." means "Në datën 18 Dhjetor 2018, Fondacioni Shqiptaro-Amerikan për Zhvillim (AADF) dhe Ministria e Arsimit, Sportit dhe Rinisë (MASR) paraqitën fillimin e aktivitetit të Qendrës “Shkolla e Drejtorëve të Institucioneve të Arsimit Parauniversitar (IAP)” si dhe fillimin e studimit të vlerësimit të nevojave të drejtuesve të IAP në mbarë vendin.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,680 |
“Gjykata nuk ofron justifikime të qarta të cilat lidhen me fakte bindëse”, thuhet në vendim. | “The court does not provide clear justifications which are related to the decisive facts,” the verdict continues. | What does "“Gjykata nuk ofron justifikime të qarta të cilat lidhen me fakte bindëse”, thuhet në vendim." mean? | The sentence means "“The court does not provide clear justifications which are related to the decisive facts,” the verdict continues.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,681 |
Ta përserisim edhe një herë: Qeveria ka miratuar rritjen e normës së TVSH-së, e jo ndonjë reformë të çmimeve. | Let us remind once again: the Government did not introduce or adopt any price reform, but the change in the VAT rate. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ta përserisim edhe një herë: Qeveria ka miratuar rritjen e normës së TVSH-së, e jo ndonjë reformë të çmimeve." | The sentence means "Let us remind once again: the Government did not introduce or adopt any price reform, but the change in the VAT rate.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,682 |
Aplikuesit informohen për këtë gjatë intervistës me nënpunësin kunsullor. | Applicants are advised of this requirement at the time of the consular officer interview. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Aplikuesit informohen për këtë gjatë intervistës me nënpunësin kunsullor." | The sentence means "Applicants are advised of this requirement at the time of the consular officer interview.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,683 |
As of this writing, neither the municipality of Prizren nor any other public authority has responded. | As Komuna e Prizrenit e as ndonjë autoritet tjetër publik nuk i është përgjigjur kësaj letre. | Please translate "As of this writing, neither the municipality of Prizren nor any other public authority has responded." into Albanian. | In Albanian, "As of this writing, neither the municipality of Prizren nor any other public authority has responded." means "As Komuna e Prizrenit e as ndonjë autoritet tjetër publik nuk i është përgjigjur kësaj letre.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,684 |
There are a lot of problems that Kosovo is facing that it needs a fully elected government to tackle. | Ka shumë probleme me të cilat Kosova po ballafaqohet dhe ka nevojë që të ketë një qeveri të plotë të zgjedhur për t’i trajtuar këto probleme. | Please translate "There are a lot of problems that Kosovo is facing that it needs a fully elected government to tackle." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "There are a lot of problems that Kosovo is facing that it needs a fully elected government to tackle." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,685 |
11 Awake, O kings of the earth! | Zgjohuni, O mbretër të tokës! | How would you say "11 Awake, O kings of the earth!" in Albanian? | In Albanian, "11 Awake, O kings of the earth!" means "Zgjohuni, O mbretër të tokës!". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,686 |
They did not want to be disturbed by any declaration of divine intervention in human affairs, but they would not escape the execution of God’s judgment upon them. | Ata nuk donin të shqetësoheshin nga ndonjë deklaratë për ndërhyrjen hyjnore në çështjet e njerëzve, por nuk do t’i shpëtonin ekzekutimit të gjykimit të Perëndisë. | Please translate "They did not want to be disturbed by any declaration of divine intervention in human affairs, but they would not escape the execution of God’s judgment upon them." into Albanian. | In Albanian, "They did not want to be disturbed by any declaration of divine intervention in human affairs, but they would not escape the execution of God’s judgment upon them." means "Ata nuk donin të shqetësoheshin nga ndonjë deklaratë për ndërhyrjen hyjnore në çështjet e njerëzve, por nuk do t’i shpëtonin ekzekutimit të gjykimit të Perëndisë.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,687 |
The OTP can be used only for the specific transaction for which it was requested. | Ky kod mund të përdoret vetëm për transaksionin për të cilin është dërguar. | How would you say "The OTP can be used only for the specific transaction for which it was requested." in Albanian? | The English sentence "The OTP can be used only for the specific transaction for which it was requested." translates to "Ky kod mund të përdoret vetëm për transaksionin për të cilin është dërguar." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,688 |
Vendi i parë, dytë dhe tretë në Grupin II (klasat 4-6) | First, second and third place in Group II (grades 4-6) | What does "Vendi i parë, dytë dhe tretë në Grupin II (klasat 4-6)" mean? | Sure! The sentence means "First, second and third place in Group II (grades 4-6)" in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,689 |
DayTrip4U.com has the friendliest cancellation and amendment terms and the lowest prices in the market. | DayTrip4U.com ka kushtet më të mira të anullimit dhe ndryshimit, gjithashtu dhe çmimet më të mira në treg. | How would you say "DayTrip4U.com has the friendliest cancellation and amendment terms and the lowest prices in the market." in Albanian? | The English sentence "DayTrip4U.com has the friendliest cancellation and amendment terms and the lowest prices in the market." translates to "DayTrip4U.com ka kushtet më të mira të anullimit dhe ndryshimit, gjithashtu dhe çmimet më të mira në treg." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,690 |
Pasi ata vizitojnë muzeun dhe marrin të dhëna shtesë, ftohen përsëri të plotësojnë një formular të dytë me 80% pyetje të njëjta me formularin e parë. | Once they visit the museum and acquire additional information are invited back to complete a second form with 80% similar questions. | Please translate "Pasi ata vizitojnë muzeun dhe marrin të dhëna shtesë, ftohen përsëri të plotësojnë një formular të dytë me 80% pyetje të njëjta me formularin e parë." into English. | Sure! The sentence means "Once they visit the museum and acquire additional information are invited back to complete a second form with 80% similar questions." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,691 |
Finally, recent studies of Cold War art have sought to understand the ways that socialist modernism and Socialist Realism presented tangible critiques of capitalist society, critiques that matter all the more today, as the failures of neoliberal and neo-imperialist cultural politics become evident. | Në mbyllje, studimet më të fundit mbi artin e periudhës së Luftës së Ftohtë janë orvatur të kuptojnë mënyrat se si modernizmi socialist dhe realizmi socialist shpalosën kritika të prekshme të shoqërive kapitaliste, kritika që marrin një rëndësi edhe më të madhe ditët e sotme, teksa dështimet e politikave kulturore neoliberale e neo-imperialiste bëhen gjithnjë e më të dukshme. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Finally, recent studies of Cold War art have sought to understand the ways that socialist modernism and Socialist Realism presented tangible critiques of capitalist society, critiques that matter all the more today, as the failures of neoliberal and neo-imperialist cultural politics become evident." | Certainly! The sentence translates to "Finally, recent studies of Cold War art have sought to understand the ways that socialist modernism and Socialist Realism presented tangible critiques of capitalist society, critiques that matter all the more today, as the failures of neoliberal and neo-imperialist cultural politics become evident." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,692 |
These plans should integrate the approach and implementation of human rights. | Këto plane duhet të integrojnë qasjen dhe zbatimin e të drejtave të njeriut. | What is the Albanian translation for the sentence "These plans should integrate the approach and implementation of human rights."? | In Albanian, "These plans should integrate the approach and implementation of human rights." means "Këto plane duhet të integrojnë qasjen dhe zbatimin e të drejtave të njeriut.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,693 |
Economic nationalism among consumers and long-lasting issues of Kosovo Serb producers to penetrate the Kosovo market outside Serb-majority areas would be high on the list of demands of the community. | Nacionalizmi ekonomik i konsumatorëve dhe problemet afatgjata të prodhuesve serbë të Kosovës për të depërtuar në tregun e Kosovës jashtë zonave me shumicë serbe do të jenë lartë në listën e kërkesave të komunitetit. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Economic nationalism among consumers and long-lasting issues of Kosovo Serb producers to penetrate the Kosovo market outside Serb-majority areas would be high on the list of demands of the community." | In Albanian, "Economic nationalism among consumers and long-lasting issues of Kosovo Serb producers to penetrate the Kosovo market outside Serb-majority areas would be high on the list of demands of the community." means "Nacionalizmi ekonomik i konsumatorëve dhe problemet afatgjata të prodhuesve serbë të Kosovës për të depërtuar në tregun e Kosovës jashtë zonave me shumicë serbe do të jenë lartë në listën e kërkesave të komunitetit.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,694 |
Cilët janë pesë emrat me të cilët thirret Pjetri në Bibël? | What are the five different ways that Peter is named in the Bible? | What's the meaning of the Albanian sentence "Cilët janë pesë emrat me të cilët thirret Pjetri në Bibël?"? | Sure! The sentence means "What are the five different ways that Peter is named in the Bible?" in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,695 |
Shquhet gjithashtu per vëllimin “Griechische und albanesische Märchen” (Përralla greke dhe shqiptare), Lajpcig 1864, dhe për rrëfimet e ekspeditave të tij në Ballkan: “Reise von Belgrad nach Salonik” (Udhëtim nga Beogradi në Selanik), Vjenë 1861, dhe “Reise durch die Gebiete des Drin und Vardar” (Udhëtim nëpër viset e Drinit e të Vardarit), Vjenë 1867, 1869. | He is also remembered for the volume Griechische und albanesische Märchen (Greek and Albanian Folk Tales), Leipzig 1864, and for accounts of his expeditions in the Balkans Reise von Belgrad nach Salonik (Journey from Belgrade to Salonica), Vienna 1861, and Reise durch die Gebiete des Drin und Vardar (Journey through the Region of the Drin and Vardar), Vienna 1867, 1869. | What's the meaning of the Albanian sentence "Shquhet gjithashtu per vëllimin “Griechische und albanesische Märchen” (Përralla greke dhe shqiptare), Lajpcig 1864, dhe për rrëfimet e ekspeditave të tij në Ballkan: “Reise von Belgrad nach Salonik” (Udhëtim nga Beogradi në Selanik), Vjenë 1861, dhe “Reise durch die Gebiete des Drin und Vardar” (Udhëtim nëpër viset e Drinit e të Vardarit), Vjenë 1867, 1869."? | The sentence means "He is also remembered for the volume Griechische und albanesische Märchen (Greek and Albanian Folk Tales), Leipzig 1864, and for accounts of his expeditions in the Balkans Reise von Belgrad nach Salonik (Journey from Belgrade to Salonica), Vienna 1861, and Reise durch die Gebiete des Drin und Vardar (Journey through the Region of the Drin and Vardar), Vienna 1867, 1869.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,696 |
Shumë nga këto dallëndyshe shtegtojnë në skajin tjetër të botës dhe bëjnë gjithë atë rrugë gjer në Antarktidë. | Many of these terns migrate all the way to the opposite end of the globe, to Antarctica. | Please translate "Shumë nga këto dallëndyshe shtegtojnë në skajin tjetër të botës dhe bëjnë gjithë atë rrugë gjer në Antarktidë." into English. | Sure! The sentence means "Many of these terns migrate all the way to the opposite end of the globe, to Antarctica." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,697 |
There are many citizens that are willing to help in different ways, with food, blankets, anything we need. | Ka shumë qytetarë që janë të gatshëm me mdihmu në mënyra të ndryshme, me ushqim, me batanije, me çkado që ne po kemi nevojë. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "There are many citizens that are willing to help in different ways, with food, blankets, anything we need." | The English sentence "There are many citizens that are willing to help in different ways, with food, blankets, anything we need." translates to "Ka shumë qytetarë që janë të gatshëm me mdihmu në mënyra të ndryshme, me ushqim, me batanije, me çkado që ne po kemi nevojë." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,698 |
Dhomat jehuese gjithashtu mund të krijojnë dezinformata dhe të shtrembërojnë këndvështrimin tuaj aq shumë sa të keni vështirësi të konsideroni pikëpamjet e kundërta. | Echo chambers can also create disinformation and distort your perspective so much that you have difficulty considering opposing viewpoints. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Dhomat jehuese gjithashtu mund të krijojnë dezinformata dhe të shtrembërojnë këndvështrimin tuaj aq shumë sa të keni vështirësi të konsideroni pikëpamjet e kundërta." | Sure! The sentence means "Echo chambers can also create disinformation and distort your perspective so much that you have difficulty considering opposing viewpoints." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,699 |
Gjatë hetimit u publikuan fotografi ku dukej se Veliaj dhe Prokurori Fusha patën një pije në një bar. (http://www.panorama.com.al/veliaj-sqaron-foton-me-prokurorin-qe-po-heton-dosjet-e-tij-ja-cthote7/). | With the investigation ongoing photos apperared Veliaj and Prosecutor Fusha having a drink in a bar (http://www.panorama.com.al/veliaj-sqaron-foton-me-prokurorin-qe-po-heton-dosjet-e-tij-ja-cthote7/) | What's the meaning of the Albanian sentence "Gjatë hetimit u publikuan fotografi ku dukej se Veliaj dhe Prokurori Fusha patën një pije në një bar. (http://www.panorama.com.al/veliaj-sqaron-foton-me-prokurorin-qe-po-heton-dosjet-e-tij-ja-cthote7/)."? | Sure! The sentence means "With the investigation ongoing photos apperared Veliaj and Prosecutor Fusha having a drink in a bar (http://www.panorama.com.al/veliaj-sqaron-foton-me-prokurorin-qe-po-heton-dosjet-e-tij-ja-cthote7/)" in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,700 |
In order to recognize his contribution to our independence, the square immediately in front of the White House was named in honor of de Lafayette in 1824, a name it still bears today. | Në shenjë mirënjohjeje për kontributin e tij në pavarësinë tonë, në vitin 1784 sheshi përpara Shtëpisë së Bardhë u emërua për nder të de Lafayette dhe ky shesh ende e bart këtë emër. | How would you say "In order to recognize his contribution to our independence, the square immediately in front of the White House was named in honor of de Lafayette in 1824, a name it still bears today." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "In order to recognize his contribution to our independence, the square immediately in front of the White House was named in honor of de Lafayette in 1824, a name it still bears today." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,701 |
Sistemi RasCargo i njohur në Angli si REST (Remote Explosives Scent Tracing) është projektuar vecanërisht për volume të larta kargo dhe është bazuar në një proces me dy faza. | The RASCargO™ system, known to the UK market as REST (Remote Explosives Scent Tracing), was developed specifically for huge volumes of cargo and is based on a two-stage process: | What's the meaning of the Albanian sentence "Sistemi RasCargo i njohur në Angli si REST (Remote Explosives Scent Tracing) është projektuar vecanërisht për volume të larta kargo dhe është bazuar në një proces me dy faza."? | The sentence means "The RASCargO™ system, known to the UK market as REST (Remote Explosives Scent Tracing), was developed specifically for huge volumes of cargo and is based on a two-stage process:". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,702 |
The process of getting to concrete proposals for reforming the electoral system is just as important as the innovative mechanism itself (the citizens’ assembly). | Procesi i arritjes deri tek propozimet konkrete për ndryshimet në sistemin zgjedhor është po aq i rëndësishëm sa dhe vet mekanizmi inovativ (asambleja e qytetarëve). | Please translate "The process of getting to concrete proposals for reforming the electoral system is just as important as the innovative mechanism itself (the citizens’ assembly)." into Albanian. | The English sentence "The process of getting to concrete proposals for reforming the electoral system is just as important as the innovative mechanism itself (the citizens’ assembly)." translates to "Procesi i arritjes deri tek propozimet konkrete për ndryshimet në sistemin zgjedhor është po aq i rëndësishëm sa dhe vet mekanizmi inovativ (asambleja e qytetarëve)." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,703 |
On more than 20 occasions in the Doctrine and Covenants, the Lord told those to whom He was speaking, “Thy sins are forgiven thee,” or similar words.18 On about half of those occasions, the Lord’s words were directed specifically to the Prophet Joseph Smith, sometimes addressing him alone, sometimes with others.19 The first of these was recorded in 1830, the last in 1843. | Në më shumë se 20 raste te Doktrina e Besëlidhje, Zoti u tha atyre të cilëve po u fliste: “Mëkatet e tua të janë falur”, ose fjalë të ngjashme.18 Në pothuajse gjysmat e atyre rasteve, fjalët e Zotit i drejtoheshin veçanërisht Profetit Jozef Smith, hera–herës duke iu drejtuar vetëm atij, hera–herës atij bashkë me të tjerët.19 I pari nga këto raste u shkrua në vitin 1830, i fundit në vitin 1843. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "On more than 20 occasions in the Doctrine and Covenants, the Lord told those to whom He was speaking, “Thy sins are forgiven thee,” or similar words.18 On about half of those occasions, the Lord’s words were directed specifically to the Prophet Joseph Smith, sometimes addressing him alone, sometimes with others.19 The first of these was recorded in 1830, the last in 1843." | In Albanian, "On more than 20 occasions in the Doctrine and Covenants, the Lord told those to whom He was speaking, “Thy sins are forgiven thee,” or similar words.18 On about half of those occasions, the Lord’s words were directed specifically to the Prophet Joseph Smith, sometimes addressing him alone, sometimes with others.19 The first of these was recorded in 1830, the last in 1843." means "Në më shumë se 20 raste te Doktrina e Besëlidhje, Zoti u tha atyre të cilëve po u fliste: “Mëkatet e tua të janë falur”, ose fjalë të ngjashme.18 Në pothuajse gjysmat e atyre rasteve, fjalët e Zotit i drejtoheshin veçanërisht Profetit Jozef Smith, hera–herës duke iu drejtuar vetëm atij, hera–herës atij bashkë me të tjerët.19 I pari nga këto raste u shkrua në vitin 1830, i fundit në vitin 1843.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,704 |
Dhe si e kontrolloni pastërtinë e arit? | And how do you check the fineness of gold? | What's the meaning of the Albanian sentence "Dhe si e kontrolloni pastërtinë e arit?"? | The sentence means "And how do you check the fineness of gold?". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,705 |
In relation to sexual harassment, the prevalence of sexual harassment is reported 8% on girls and 14% on boys, meanwhile incidence is reported 6% on girls and almost 13% on boys. | Në lidhje me ngacmimin seksual, prevalence e ngacmimit seksual raportohet në 8% te vajzat dhe 14% tek djemtë, ndërkohë që incidenca raportohet 6% tek vajzat dhe thuajse 13% tek djemtë. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "In relation to sexual harassment, the prevalence of sexual harassment is reported 8% on girls and 14% on boys, meanwhile incidence is reported 6% on girls and almost 13% on boys." | Certainly! The sentence translates to "In relation to sexual harassment, the prevalence of sexual harassment is reported 8% on girls and 14% on boys, meanwhile incidence is reported 6% on girls and almost 13% on boys." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,706 |
All three panel sessions of the debate raised interest and were characterized by interesting questions from the audience. | Që të tri sesionet në panel zgjuan interesim e debat në sallë dhe u përshkuan me pyetje interesante nga audienca. | Please translate "All three panel sessions of the debate raised interest and were characterized by interesting questions from the audience." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "All three panel sessions of the debate raised interest and were characterized by interesting questions from the audience." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,707 |
Premier Berisha: Government will limit power of local authorities to increase tax on small business only up to 10% | Kryeministri Berisha: Qeveria do të kufizojë të drejtën e pushtetit vendor për të rritur vetëm deri në 10% mbi taksën e biznesit të vogël | How would you say "Premier Berisha: Government will limit power of local authorities to increase tax on small business only up to 10%" in Albanian? | In Albanian, "Premier Berisha: Government will limit power of local authorities to increase tax on small business only up to 10%" means "Kryeministri Berisha: Qeveria do të kufizojë të drejtën e pushtetit vendor për të rritur vetëm deri në 10% mbi taksën e biznesit të vogël". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,708 |
Reagimet e para filluan të vinin nga ambasada e SHBA-së dhe delegacioni i BE-së. | The first reactions have begun to come in from the US Embassy and the EU delegation. | Please translate "Reagimet e para filluan të vinin nga ambasada e SHBA-së dhe delegacioni i BE-së." into English. | Sure! The sentence means "The first reactions have begun to come in from the US Embassy and the EU delegation." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,709 |
Examples of the media “go(ing) crazy” are especially prevalent when commemorating the anniversaries of major wartime events, such as “Operation Storm” in Croatia (Oluja), the onset of the NATO bombing of Serbia, or the genocide in Srebrenica. | Shembuj kur media “tërbohet” janë sidomos mbizotërues, kur përkujtohen përvjetorët e ngjarjeve madhore të kohës së luftës, si “Operacioni Stuhia” në Kroaci (Oluja), fillimi i bombardimit të Serbisë nga NATO-ja, apo gjenocidi në Srebrenicë. | What is the Albanian translation for the sentence "Examples of the media “go(ing) crazy” are especially prevalent when commemorating the anniversaries of major wartime events, such as “Operation Storm” in Croatia (Oluja), the onset of the NATO bombing of Serbia, or the genocide in Srebrenica."? | Certainly! The sentence translates to "Examples of the media “go(ing) crazy” are especially prevalent when commemorating the anniversaries of major wartime events, such as “Operation Storm” in Croatia (Oluja), the onset of the NATO bombing of Serbia, or the genocide in Srebrenica." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,710 |
Pse ka kaq shumë fe të krishtere? | Why Are There So Many Christian Denominations? | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Pse ka kaq shumë fe të krishtere?" | Sure! The sentence means "Why Are There So Many Christian Denominations?" in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,711 |
Other species are able to penetrate these barriers but remain locally. | Disa lloje tjera të baktereve janë në gjendje të depërtojnë këtë barrierë por mbesin të lokalizuara. | What is the Albanian translation for the sentence "Other species are able to penetrate these barriers but remain locally."? | The English sentence "Other species are able to penetrate these barriers but remain locally." translates to "Disa lloje tjera të baktereve janë në gjendje të depërtojnë këtë barrierë por mbesin të lokalizuara." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,712 |
“Hey, Mohwak,” called the Arbiter as he tossed him the keys, “Catch! | “Hej, Mohak” thirri Arbitri dhe ia hodhi çelësat”, “Kapi! | How would you say "“Hey, Mohwak,” called the Arbiter as he tossed him the keys, “Catch!" in Albanian? | In Albanian, "“Hey, Mohwak,” called the Arbiter as he tossed him the keys, “Catch!" means "“Hej, Mohak” thirri Arbitri dhe ia hodhi çelësat”, “Kapi!". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,713 |
Këshilli i Mediave të Shkruara të Kosovës ka shqyrtuar në mbledhjen e tij të rregullt, më 6 nëntor 2007, ankesën e Ismet Beqirit, Kryetar i Komunës së Prishtinës kundër gazetës “Infopress” e cila e ka botuar më 22.05.07 një artikull me titull: “Me i dashur për Serbet Ismet Beqiri sesa Millosheviqi”. | Press Council of Kosovo, during its regular meeting, held on 6 November 2007, has reviewed the complaint filed by Mr. Ismet Beqiri, Mayor of the Municipality in Prishtina against the newspaper “Infopress” about the article published on 22.05.07, with a headline: “More likable to the Serbs Ismet Beqiri than Milosevic”. | What's the meaning of the Albanian sentence "Këshilli i Mediave të Shkruara të Kosovës ka shqyrtuar në mbledhjen e tij të rregullt, më 6 nëntor 2007, ankesën e Ismet Beqirit, Kryetar i Komunës së Prishtinës kundër gazetës “Infopress” e cila e ka botuar më 22.05.07 një artikull me titull: “Me i dashur për Serbet Ismet Beqiri sesa Millosheviqi”."? | Sure! The sentence means "Press Council of Kosovo, during its regular meeting, held on 6 November 2007, has reviewed the complaint filed by Mr. Ismet Beqiri, Mayor of the Municipality in Prishtina against the newspaper “Infopress” about the article published on 22.05.07, with a headline: “More likable to the Serbs Ismet Beqiri than Milosevic”." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,714 |
Students were also informed on the CBK internship program, which is a good opportunity for the students to closely familiarize with the activities of different departments in the CBK. | Studentët u njoftuan që Banka Qendrore organizon praktikën studentore dhe kjo është një mundësi e mirë që për së afërmi studentët të njoftohen me aktivitetet e departamenteve të ndryshme në BQK. | Please translate "Students were also informed on the CBK internship program, which is a good opportunity for the students to closely familiarize with the activities of different departments in the CBK." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "Students were also informed on the CBK internship program, which is a good opportunity for the students to closely familiarize with the activities of different departments in the CBK." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,715 |
Ka hapësirë për të përfshirë interpretimin personal, por çdo gjë duhet të jetë absolutisht e saktë sa i përket fakteve, e argumentuar mirë dhe të ketë arsyetim koherent. | You have some space here to include personal interpretation, though everything must be absolutely factually accurate, well argued and have coherent reasoning. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ka hapësirë për të përfshirë interpretimin personal, por çdo gjë duhet të jetë absolutisht e saktë sa i përket fakteve, e argumentuar mirë dhe të ketë arsyetim koherent." | Sure! The sentence means "You have some space here to include personal interpretation, though everything must be absolutely factually accurate, well argued and have coherent reasoning." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,716 |
They are being allowed to decide whom to let across.” | Ata po lejohen të vendosin se kush mund të kaloj.” | Please translate the following sentence from English into Albanian: "They are being allowed to decide whom to let across.”" | Certainly! The sentence translates to "They are being allowed to decide whom to let across.”" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,717 |
null | null | How would you say "nan" in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "nan" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,718 |
ProfilVirtual is a student social network which enables the student to connect with the study peers, professors, study program group, career center," businesses and many other university functioning structures. | ProfilVirtual është një rrjet social për studentët e cila ju mundëson të lidheni me shokët e grupit të studimit tuaj, pedagoget, grupin e programit të studimit, qendrën e karrierës, bizneset dhe shumë funksione të tjera të Universitetit. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "ProfilVirtual is a student social network which enables the student to connect with the study peers, professors, study program group, career center," businesses and many other university functioning structures." | In Albanian, "ProfilVirtual is a student social network which enables the student to connect with the study peers, professors, study program group, career center," businesses and many other university functioning structures." means "ProfilVirtual është një rrjet social për studentët e cila ju mundëson të lidheni me shokët e grupit të studimit tuaj, pedagoget, grupin e programit të studimit, qendrën e karrierës, bizneset dhe shumë funksione të tjera të Universitetit.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,719 |
Në këtë mbledhje u shqyrtuan dhe u miratuan edhe disa vendime të tjera, që lidhen me aktivitetin e Bankës së Shqipërisë. | In this meeting some other decisions related to the Bank of Albania activity have been examined and approved. | What does "Në këtë mbledhje u shqyrtuan dhe u miratuan edhe disa vendime të tjera, që lidhen me aktivitetin e Bankës së Shqipërisë." mean? | Sure! The sentence means "In this meeting some other decisions related to the Bank of Albania activity have been examined and approved." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,720 |
Një iniciativë tjetër e menjëhershme nga sipërmarrësi i ri Vladmir Simić është përfshirja e një aspekti bamirësie në festival. | Another immediate initiative from young entrepreneur Vladimir Simić is to incorporate a charity aspect in the festival. | What does "Një iniciativë tjetër e menjëhershme nga sipërmarrësi i ri Vladmir Simić është përfshirja e një aspekti bamirësie në festival." mean? | The sentence means "Another immediate initiative from young entrepreneur Vladimir Simić is to incorporate a charity aspect in the festival.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,721 |
Pse nuk mund ta bëj këtë? | Why can’t I do that? | What does "Pse nuk mund ta bëj këtë?" mean? | Sure! The sentence means "Why can’t I do that?" in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,722 |
Unlike Vojvodina's other ethnic groups, the province's Hungarians are politically well-organised and have clearly articulated demands. | Ne ndryshim me grupet e tjera etnike te Vojvodines, Hungarezet ne province jane te mire organizuar politikisht dhe kane bere te qarta kerkesat e tyre. | Please translate "Unlike Vojvodina's other ethnic groups, the province's Hungarians are politically well-organised and have clearly articulated demands." into Albanian. | In Albanian, "Unlike Vojvodina's other ethnic groups, the province's Hungarians are politically well-organised and have clearly articulated demands." means "Ne ndryshim me grupet e tjera etnike te Vojvodines, Hungarezet ne province jane te mire organizuar politikisht dhe kane bere te qarta kerkesat e tyre.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,723 |
Shtatëmbëdhjetë është i përkushtuar të bashkojë artistë të të gjitha gjinive dhe sfondeve, grupe, kolektive nga e gjithë Kosova. | Shtatëmbëdhjetë is dedicated to bringing together artists of all genders and backgrounds, groups and collectives from all over Kosovo. | What does "Shtatëmbëdhjetë është i përkushtuar të bashkojë artistë të të gjitha gjinive dhe sfondeve, grupe, kolektive nga e gjithë Kosova." mean? | Sure! The sentence means "Shtatëmbëdhjetë is dedicated to bringing together artists of all genders and backgrounds, groups and collectives from all over Kosovo." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,724 |
Produkte druri të prodhuara nga Veko: tavane, dysheme, korniza, kadrona,binarë të zdruguar etj. | Timber products produced by Veko: solid wood panel, ceilings, floors, skirting boards, stripwood, beams etc. | What does "Produkte druri të prodhuara nga Veko: tavane, dysheme, korniza, kadrona,binarë të zdruguar etj." mean? | Sure! The sentence means "Timber products produced by Veko: solid wood panel, ceilings, floors, skirting boards, stripwood, beams etc." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,725 |
Overdraft is a credit line, which in most cases is linked to the individuals’ salary account and provides him the opportunity to make any and real time withdrawals | Overdraft Overdrafti është një linjë kredie, e cila në shumicën e rasteve lidhet me pagën e individit dhe i jep atij mundësinë të tërheqi në çdo moment | How would you say "Overdraft is a credit line, which in most cases is linked to the individuals’ salary account and provides him the opportunity to make any and real time withdrawals" in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Overdraft is a credit line, which in most cases is linked to the individuals’ salary account and provides him the opportunity to make any and real time withdrawals" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,726 |
Stand and put your feet hip-width apart. | Uluni në dysheme dhe shtrini këmbët. | Please translate "Stand and put your feet hip-width apart." into Albanian. | In Albanian, "Stand and put your feet hip-width apart." means "Uluni në dysheme dhe shtrini këmbët.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,727 |
Individët që kërkojnë këtë lloj vize duhet të jenë në gjendje të demonstrojnë aftësinë e tyre të jashtëzakonshme me anë të dokumenteve që tregojnë arritjet e tyre të qëndrueshme në nivel kombëtar ose ndërkombëtar në fushën e tyre. | Individuals seeking this visa must be able to demonstrate their extraordinary ability through documentation of sustained national or international acclaim in their field. | Please translate "Individët që kërkojnë këtë lloj vize duhet të jenë në gjendje të demonstrojnë aftësinë e tyre të jashtëzakonshme me anë të dokumenteve që tregojnë arritjet e tyre të qëndrueshme në nivel kombëtar ose ndërkombëtar në fushën e tyre." into English. | Sure! The sentence means "Individuals seeking this visa must be able to demonstrate their extraordinary ability through documentation of sustained national or international acclaim in their field." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,728 |
Kategoria e lojërave të tavolinës përfshin lojëra të njohura dhe të dashura si tavëll, shah, damë dhe më shumë. | The board games category includes well known and loved games such as backgammon, chess, checkers and more. | Please translate "Kategoria e lojërave të tavolinës përfshin lojëra të njohura dhe të dashura si tavëll, shah, damë dhe më shumë." into English. | The sentence means "The board games category includes well known and loved games such as backgammon, chess, checkers and more.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,729 |
amarrëdhënie martesore ose bashkëjetese; | amarital or cohabitation relationship; | What's the meaning of the Albanian sentence "amarrëdhënie martesore ose bashkëjetese;"? | The sentence means "amarital or cohabitation relationship;". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,730 |
Prandaj, përsa i përket kushtëzimit në lidhje me procesin e zgjerimit të BE-së, nisma e RECOM dhe çështja e personave të zhdukur duhet të trajtohet nga Komisioni Europian dhe shtetet anëtare në të njëjtën mënyrë që ishte arrestimi dhe ekstradimi i kriminelëve të luftës në ICTY. | Therefore, in terms of conditionality regarding the EU enlargement process, the RECOM initiative and the issue of missing persons should be treated by the European Commission and member states in the same the way that the arrest and extradition of war criminals to the ICTY was. | What's the meaning of the Albanian sentence "Prandaj, përsa i përket kushtëzimit në lidhje me procesin e zgjerimit të BE-së, nisma e RECOM dhe çështja e personave të zhdukur duhet të trajtohet nga Komisioni Europian dhe shtetet anëtare në të njëjtën mënyrë që ishte arrestimi dhe ekstradimi i kriminelëve të luftës në ICTY."? | Sure! The sentence means "Therefore, in terms of conditionality regarding the EU enlargement process, the RECOM initiative and the issue of missing persons should be treated by the European Commission and member states in the same the way that the arrest and extradition of war criminals to the ICTY was." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,731 |
According to European standards, the ability to communicate well is considered the same as other professional skills. Latest News: | Sipas standarteve evropiane, aftësia për të komunikuar drejt dhe mirë, vlerësohet njësoj si aftësitë e tjera profesionale. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "According to European standards, the ability to communicate well is considered the same as other professional skills. Latest News:" | In Albanian, "According to European standards, the ability to communicate well is considered the same as other professional skills. Latest News:" means "Sipas standarteve evropiane, aftësia për të komunikuar drejt dhe mirë, vlerësohet njësoj si aftësitë e tjera profesionale.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,732 |
Organizatorët falënderuan të gjithë ata që morën pjesë në këtë event dhe dhuruan fonde, muzikantët vendas që dedikuan kohën e tyre për këtë kauzë dhe stacionin e librit Soma në Prishtinë, i cili u mundësoi atyre hapësirën. | The organisers thanked everyone who attended the event and donated funds, the local musicians who dedicated their time for this cause and the Soma book station in Prishtina, which provided them with space. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Organizatorët falënderuan të gjithë ata që morën pjesë në këtë event dhe dhuruan fonde, muzikantët vendas që dedikuan kohën e tyre për këtë kauzë dhe stacionin e librit Soma në Prishtinë, i cili u mundësoi atyre hapësirën." | The sentence means "The organisers thanked everyone who attended the event and donated funds, the local musicians who dedicated their time for this cause and the Soma book station in Prishtina, which provided them with space.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,733 |
Në juve, ish-bursistë, është bërë një investim enorm. | Alumni— an enormous investment has been made in you. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në juve, ish-bursistë, është bërë një investim enorm." | The sentence means "Alumni— an enormous investment has been made in you.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,734 |
These invitations violate the rights of journalists, freedom of media and freedom of expression, and recently it has become a practice to interfere in the work of journalists. | Ftesat si këto, përbëjnë cënim të të drejtave të gazetarëve, lirisë së medies dhe lirisë së shprehjes, si dhe së fundmi janë kthyer në praktikë të ndërhyrjes së institucioneve në punën e gazetarëve. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "These invitations violate the rights of journalists, freedom of media and freedom of expression, and recently it has become a practice to interfere in the work of journalists." | The English sentence "These invitations violate the rights of journalists, freedom of media and freedom of expression, and recently it has become a practice to interfere in the work of journalists." translates to "Ftesat si këto, përbëjnë cënim të të drejtave të gazetarëve, lirisë së medies dhe lirisë së shprehjes, si dhe së fundmi janë kthyer në praktikë të ndërhyrjes së institucioneve në punën e gazetarëve." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,735 |
Në videon tonë të fundit shpjeguese, shqyrtojmë dy dekada të përpjekjeve për zhgroposjen e varrezave masive të Serbisë. | In our latest video explainer, we explore two decades of efforts to unearth Serbia’s mass graves.K | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në videon tonë të fundit shpjeguese, shqyrtojmë dy dekada të përpjekjeve për zhgroposjen e varrezave masive të Serbisë." | The sentence means "In our latest video explainer, we explore two decades of efforts to unearth Serbia’s mass graves.K". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,736 |
This changed in June 2013 when Armenia adopted amendments to its Law on Alternative Service. | Kjo ndryshoi në qershor të 2013-s kur Armenia shtoi amendamente në ligjin e saj për shërbimin alternativ. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "This changed in June 2013 when Armenia adopted amendments to its Law on Alternative Service." | Certainly! The sentence translates to "This changed in June 2013 when Armenia adopted amendments to its Law on Alternative Service." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,737 |
Subjekt për prodhimin e fletëpalosjeve, posterave dhe roll up | Subject for the production of leaflets, posters and roll up | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Subjekt për prodhimin e fletëpalosjeve, posterave dhe roll up" | Sure! The sentence means "Subject for the production of leaflets, posters and roll up" in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,738 |
Ajo e kalon pjesën më të madhe të kohës duke u trajnuar me koleget e saj dhe orari i saj është i ngjeshur — së paku dy sesione në ditë – gjashtë ditë në javë. | She spends most of her time training hard with her team mates, and her schedule is tough — a minimum of two sessions a day, six times a week. | What's the meaning of the Albanian sentence "Ajo e kalon pjesën më të madhe të kohës duke u trajnuar me koleget e saj dhe orari i saj është i ngjeshur — së paku dy sesione në ditë – gjashtë ditë në javë."? | The sentence means "She spends most of her time training hard with her team mates, and her schedule is tough — a minimum of two sessions a day, six times a week.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,739 |
Besa Luci is K2.0’s editor-in-chief and co-founder. | Besa Luci është kryeredaktore dhe bashkëthemeluese e K2.0. | How would you say "Besa Luci is K2.0’s editor-in-chief and co-founder." in Albanian? | The English sentence "Besa Luci is K2.0’s editor-in-chief and co-founder." translates to "Besa Luci është kryeredaktore dhe bashkëthemeluese e K2.0." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,740 |
Por, përpjekja për të treguar që Republika është e definuar në bazë të etnisë, se ajo që jam sot është për shkak të “Shqiptarisë”, ose siç kanë deklaruar disa pjesëtarë të Vetvendosjes, “të ju tregojmë se çka është me qenë shqiptar”, është duke më zhveshur nga çfarëdo lloj përvoje tjetër, pos asaj që bazohet në “Shqiptari”. | But, to attempt to proclaim that the Republic is defined on ethnicity, meaning that who I am today is due to my “Albanianism” or as some Vetevendosje members have stated, “let’s show them what it means to be an Albanian,” is stripping me from any other different experience than one based on “Albanianism.” | What does "Por, përpjekja për të treguar që Republika është e definuar në bazë të etnisë, se ajo që jam sot është për shkak të “Shqiptarisë”, ose siç kanë deklaruar disa pjesëtarë të Vetvendosjes, “të ju tregojmë se çka është me qenë shqiptar”, është duke më zhveshur nga çfarëdo lloj përvoje tjetër, pos asaj që bazohet në “Shqiptari”." mean? | The sentence means "But, to attempt to proclaim that the Republic is defined on ethnicity, meaning that who I am today is due to my “Albanianism” or as some Vetevendosje members have stated, “let’s show them what it means to be an Albanian,” is stripping me from any other different experience than one based on “Albanianism.”". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,741 |
The Prophet asked for the container from which he made ablution to be brought to him and put it under his arm, then covered its opening, but I am unsure whether he blew into it or not, Allah knows best. | Profeti e pyeti për enë nga i cili ai mori abdest për t'u sjellë në atë dhe e vënë atë nën krahun e tij, e mbuluar pastaj hapja e saj, por unë jam i sigurtë se ai shpërtheu në tëapo jo, Allahu e di më së miri. | What is the Albanian translation for the sentence "The Prophet asked for the container from which he made ablution to be brought to him and put it under his arm, then covered its opening, but I am unsure whether he blew into it or not, Allah knows best."? | In Albanian, "The Prophet asked for the container from which he made ablution to be brought to him and put it under his arm, then covered its opening, but I am unsure whether he blew into it or not, Allah knows best." means "Profeti e pyeti për enë nga i cili ai mori abdest për t'u sjellë në atë dhe e vënë atë nën krahun e tij, e mbuluar pastaj hapja e saj, por unë jam i sigurtë se ai shpërtheu në tëapo jo, Allahu e di më së miri.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,742 |
Prej shtatë vitesh, ai gëzon të drejtën për të votuar dhe mund të kishte votuar në zgjedhjet e vitit 2012 dhe 2016, por u qëndroi larg kutive të votimit të dyja herët. | He has been eligible to vote for seven years and could have voted in both the 2012 and 2016 presidential elections, but he stayed away from the polls for both of those. | Please translate "Prej shtatë vitesh, ai gëzon të drejtën për të votuar dhe mund të kishte votuar në zgjedhjet e vitit 2012 dhe 2016, por u qëndroi larg kutive të votimit të dyja herët." into English. | Sure! The sentence means "He has been eligible to vote for seven years and could have voted in both the 2012 and 2016 presidential elections, but he stayed away from the polls for both of those." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,743 |
Under the auspices of Ministry of Environment and European Union Delegation to Albania, in close collaboration with EU funded projects PAMECA IV and SELEA it was held on 18 March 2014 the International Conference “Preventing Environmental Crime in Albania”. | Me mbështetjen e Ministrisë së Mjedisit dhe Delegacionit të Bashkimit Europian në Shqipëri, në bashkëpunim të ngushtë me projektet e financuara nga BE, PAMECA IV dhe SELEA, u mbajt më 18 mars 2014 Konferenca Ndërkombëtare “Parandalimi i krimit mjedisor në Shqipëri”. | What is the Albanian translation for the sentence "Under the auspices of Ministry of Environment and European Union Delegation to Albania, in close collaboration with EU funded projects PAMECA IV and SELEA it was held on 18 March 2014 the International Conference “Preventing Environmental Crime in Albania”."? | Certainly! The sentence translates to "Under the auspices of Ministry of Environment and European Union Delegation to Albania, in close collaboration with EU funded projects PAMECA IV and SELEA it was held on 18 March 2014 the International Conference “Preventing Environmental Crime in Albania”." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,744 |
Në vazhdim të ecurisë së diagnozës mikrobiologjike, merret një koloni tjetër e ngjashme e bakteres nga pllaka kultivuese dhe ekzaminohet për veçoritë biokimike; p.sh., a i fermenton sheqernat, siç është llaktoza? | Another similar colony from the primary isolation plate is then examined for biochemical properties; for example, will the bacteria ferment a sugar such as lactose? | What does "Në vazhdim të ecurisë së diagnozës mikrobiologjike, merret një koloni tjetër e ngjashme e bakteres nga pllaka kultivuese dhe ekzaminohet për veçoritë biokimike; p.sh., a i fermenton sheqernat, siç është llaktoza?" mean? | The sentence means "Another similar colony from the primary isolation plate is then examined for biochemical properties; for example, will the bacteria ferment a sugar such as lactose?". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,745 |
We also hope that the authorities will conduct the entire procedure swiftly and punish the perpetrator. | Ne gjithashtu shpresojmë se autoritetet do të kryejnë të gjithë procedurën me shpejtësi dhe do të ndëshkojnë keqbërësin. | What is the Albanian translation for the sentence "We also hope that the authorities will conduct the entire procedure swiftly and punish the perpetrator."? | The English sentence "We also hope that the authorities will conduct the entire procedure swiftly and punish the perpetrator." translates to "Ne gjithashtu shpresojmë se autoritetet do të kryejnë të gjithë procedurën me shpejtësi dhe do të ndëshkojnë keqbërësin." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,746 |
I always went back there and refused to expand or leave this area. | Gjithherë kthehesha aty dhe refuzoja ta zgjeroja ose të dilja nga kjo zonë. | What is the Albanian translation for the sentence "I always went back there and refused to expand or leave this area."? | In Albanian, "I always went back there and refused to expand or leave this area." means "Gjithherë kthehesha aty dhe refuzoja ta zgjeroja ose të dilja nga kjo zonë.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,747 |
He proposed that such youth boards should be extended across the country. | Ai propozoi që Borde të tilla rinore të shtrihen në të gjithë vendin. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "He proposed that such youth boards should be extended across the country." | Certainly! The sentence translates to "He proposed that such youth boards should be extended across the country." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,748 |
It is simply an insult and humiliation for the entire academic and intellectual world when you allow politics intereference in the life of the university and academia”, says Arben Hajrullahu, lecturer in the department of Political Sciences in Faculty of Philosophy. | Thjeshtë është ofendim dhe poshtërim shumë i madh për krejt botën akademike e intelektuale kur lejon interferimin e politikës në jetën e universitetit e atë akademike”, thotë Arben Hajrullahu, ligjërues në departamentin e Shkencave Politike në Fakultetin Filozofik. | How would you say "It is simply an insult and humiliation for the entire academic and intellectual world when you allow politics intereference in the life of the university and academia”, says Arben Hajrullahu, lecturer in the department of Political Sciences in Faculty of Philosophy." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "It is simply an insult and humiliation for the entire academic and intellectual world when you allow politics intereference in the life of the university and academia”, says Arben Hajrullahu, lecturer in the department of Political Sciences in Faculty of Philosophy." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,749 |
Deluxe and Premium cab options offer supreme comfort, from a heated/cooled seat to automatic temperature control. | Opsionet e kabinës Deluxe dhe Premium ofrojnë komoditet të lartë, nga një ulëse e ngrohur / ftohur te kontrolli automatik i temperaturës. | Please translate "Deluxe and Premium cab options offer supreme comfort, from a heated/cooled seat to automatic temperature control." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "Deluxe and Premium cab options offer supreme comfort, from a heated/cooled seat to automatic temperature control." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,750 |
The body needs iron to make the proteins hemoglobin and myoglobin. Hemoglobin is found in red blood cells and myoglobin is found in muscles. They help carry and store oxygen in the body. | Lodhje kronike Trupi e përdor hekurin për të krijuar homoglobinën, substancën e gjendur tek qelizat e kuqe të oksigjenit që transmetojnë oksigjenin. Është mungesa e hekurit ajo që na bën të ndihemi të lodhur, pasi qelizat nuk furnizohen me gjak. | How would you say "The body needs iron to make the proteins hemoglobin and myoglobin. Hemoglobin is found in red blood cells and myoglobin is found in muscles. They help carry and store oxygen in the body." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "The body needs iron to make the proteins hemoglobin and myoglobin. Hemoglobin is found in red blood cells and myoglobin is found in muscles. They help carry and store oxygen in the body." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,751 |
The conference started by featuring remarks by Xhemajl Rexha – Chairman of the Board of AJK, and Nancy Soderberg - NDI Senior Director in Kosovo. | Fjalët hyrëse të konferencës u prezantuan nga Kryetari i Bordit të AGK-së, Xhemajl Rexha dhe Ambasadorja Nancy Soderberg – Drejtore e Lartë Rezidente e NDI në Kosovë. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "The conference started by featuring remarks by Xhemajl Rexha – Chairman of the Board of AJK, and Nancy Soderberg - NDI Senior Director in Kosovo." | In Albanian, "The conference started by featuring remarks by Xhemajl Rexha – Chairman of the Board of AJK, and Nancy Soderberg - NDI Senior Director in Kosovo." means "Fjalët hyrëse të konferencës u prezantuan nga Kryetari i Bordit të AGK-së, Xhemajl Rexha dhe Ambasadorja Nancy Soderberg – Drejtore e Lartë Rezidente e NDI në Kosovë.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,752 |
Vënia në punë e kaldajës në Gorisht sjell optimizimin e fuqisë punëtore dhe rritje të të ardhura për kompaninë. | Putting the boiler room to work in Gorisht brings optimization of the workforce and increased revenue for the company. | What does "Vënia në punë e kaldajës në Gorisht sjell optimizimin e fuqisë punëtore dhe rritje të të ardhura për kompaninë." mean? | Sure! The sentence means "Putting the boiler room to work in Gorisht brings optimization of the workforce and increased revenue for the company." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,753 |
Firstly, the court could modify the approach of its outreach activities within Kosovo. | Së pari, gjykata duhet ta ndryshojë qasjen e aktiviteteve të saj informuese brenda Kosovës. | How would you say "Firstly, the court could modify the approach of its outreach activities within Kosovo." in Albanian? | In Albanian, "Firstly, the court could modify the approach of its outreach activities within Kosovo." means "Së pari, gjykata duhet ta ndryshojë qasjen e aktiviteteve të saj informuese brenda Kosovës.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,754 |
But soon after the screening, in mid-June, the hard-line nationalist Serbian Radical Party, SRS, whose president Vojislav Seselj is also on trial for war crimes in The Hague, tried to counter the effect of the video. | Por shpejtë pas transmetimit të inçizimit, në mes të qershorit, nacionalistët ekstrem Partia Radikale Serbe, SRS, presidenti i së cilës Vojislav Sheshel gjithashtu është në tribunalin e Hagës për krime lufte, tentuan të përgjigjen ndaj efektit të inçizimit. | How would you say "But soon after the screening, in mid-June, the hard-line nationalist Serbian Radical Party, SRS, whose president Vojislav Seselj is also on trial for war crimes in The Hague, tried to counter the effect of the video." in Albanian? | The English sentence "But soon after the screening, in mid-June, the hard-line nationalist Serbian Radical Party, SRS, whose president Vojislav Seselj is also on trial for war crimes in The Hague, tried to counter the effect of the video." translates to "Por shpejtë pas transmetimit të inçizimit, në mes të qershorit, nacionalistët ekstrem Partia Radikale Serbe, SRS, presidenti i së cilës Vojislav Sheshel gjithashtu është në tribunalin e Hagës për krime lufte, tentuan të përgjigjen ndaj efektit të inçizimit." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,755 |
Këtë e shoh si një mjet të nëvojshëm për tëçliruar mendjen nga fuqia e medias që mban gjallë histerinë masive. | I see it as a useful device to release minds from the holding power of mass hysteria induced by mass media. | What's the meaning of the Albanian sentence "Këtë e shoh si një mjet të nëvojshëm për tëçliruar mendjen nga fuqia e medias që mban gjallë histerinë masive."? | Sure! The sentence means "I see it as a useful device to release minds from the holding power of mass hysteria induced by mass media." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,756 |
They’re the citizens who are learning that democracy is not to be taken for granted, and that their rights and freedoms are not always guarantees of opportunity, justice and equality for everyone — especially when “others” are seen as different. | Janë ata, qytetarët që po e mësojnë se demokracia s’duhet të merret si e mirëqenë dhe se të drejtat dhe liritë e tyre nuk janë gjithmonë garanca të mundësive, të drejtësisë dhe të barazisë për të gjithë — sidomos kur “të tjerët” shihen shpesh si të ndryshëm. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "They’re the citizens who are learning that democracy is not to be taken for granted, and that their rights and freedoms are not always guarantees of opportunity, justice and equality for everyone — especially when “others” are seen as different." | The English sentence "They’re the citizens who are learning that democracy is not to be taken for granted, and that their rights and freedoms are not always guarantees of opportunity, justice and equality for everyone — especially when “others” are seen as different." translates to "Janë ata, qytetarët që po e mësojnë se demokracia s’duhet të merret si e mirëqenë dhe se të drejtat dhe liritë e tyre nuk janë gjithmonë garanca të mundësive, të drejtësisë dhe të barazisë për të gjithë — sidomos kur “të tjerët” shihen shpesh si të ndryshëm." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,757 |
All information will already be available in your system. | Të gjitha informatat tashmë do të jenë të disponueshme në sistemin tuaj. | Please translate "All information will already be available in your system." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "All information will already be available in your system." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,758 |
CRCA/ECPAT Shqipëri, një ndër organizatat më të vjetra në vend që avokon për të drejtat e fëmijëve dhe të të rinjve, sot ju kërkon publikisht që të filloni menjëherë vaksinimin e stafeve publike dhe të OJF-ve, që ofrojnë shërbime falas të kujdesit shoqëror, si dhe shërbime të tjera shoqërore direkte për fëmijët dhe të rinjtë. | CRCA / ECPAT Albania, one of the oldest organizations in the country advocating for the rights of children and young people, today publicly urges you to immediately start vaccinating public staff and NGOs that provide free social care services, as well as other direct social services for children and young people. | What does "CRCA/ECPAT Shqipëri, një ndër organizatat më të vjetra në vend që avokon për të drejtat e fëmijëve dhe të të rinjve, sot ju kërkon publikisht që të filloni menjëherë vaksinimin e stafeve publike dhe të OJF-ve, që ofrojnë shërbime falas të kujdesit shoqëror, si dhe shërbime të tjera shoqërore direkte për fëmijët dhe të rinjtë." mean? | Sure! The sentence means "CRCA / ECPAT Albania, one of the oldest organizations in the country advocating for the rights of children and young people, today publicly urges you to immediately start vaccinating public staff and NGOs that provide free social care services, as well as other direct social services for children and young people." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,759 |
Disa zyrtarë katolikë më pas u përpoqën të shpjegojnë se njerëzit e kishës kishin qenë atje vetëm si të ftuar. | Some Catholic officials later tried to explain that the churchmen were only there as guests. | What's the meaning of the Albanian sentence "Disa zyrtarë katolikë më pas u përpoqën të shpjegojnë se njerëzit e kishës kishin qenë atje vetëm si të ftuar."? | The sentence means "Some Catholic officials later tried to explain that the churchmen were only there as guests.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,760 |
Fatkeqësisht, webfaqet e organizatave jofitimprurëse nuk janë imune ndaj sulmeve të hakerëve. | Unfortunately, non-profit organizations’ websites are not immune to hacker attacks. | What does "Fatkeqësisht, webfaqet e organizatave jofitimprurëse nuk janë imune ndaj sulmeve të hakerëve." mean? | The sentence means "Unfortunately, non-profit organizations’ websites are not immune to hacker attacks.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,761 |
Hani i Elezit, August 19, 2008 – Last evening at Hani i Elezit Border Crossing Point around 17:00 Anti Smuggling Unit of the Customs Service has revealed approximately 800 liters of smuggled fuel. After routine control it was suspected that this bus was transporting smuggled goods. Customs officers undertook general control and achieved to reveal a can located in the middle part of bus covered by carpets and fully closed (post-manufactured). | Hani i Elezit,19 Gusht 2008 – Mbrëmë rreth orës 17:00 në pikën kufitare Hani i Elezit, njësitië anti kontrabandë të Shërbimit Doganor kanë zbuluar rreth 800 litra naftë të kontrabanduar. Pas kontrollimit rutinor është dyshuar se ky autobus transportonte mallra të kontrabanduar. Doganierët kanë filluar kontrollë të përgjithshme ku kanë arritur të gjejnë një rezervuar i cili gjendej në mes të autobusit, dhe ishte i kamuflimit (postfabrikat) të mbështjell me tepison dhe të mbyllyr hermetikisht. | What is the Albanian translation for the sentence "Hani i Elezit, August 19, 2008 – Last evening at Hani i Elezit Border Crossing Point around 17:00 Anti Smuggling Unit of the Customs Service has revealed approximately 800 liters of smuggled fuel. After routine control it was suspected that this bus was transporting smuggled goods. Customs officers undertook general control and achieved to reveal a can located in the middle part of bus covered by carpets and fully closed (post-manufactured)."? | Certainly! The sentence translates to "Hani i Elezit, August 19, 2008 – Last evening at Hani i Elezit Border Crossing Point around 17:00 Anti Smuggling Unit of the Customs Service has revealed approximately 800 liters of smuggled fuel. After routine control it was suspected that this bus was transporting smuggled goods. Customs officers undertook general control and achieved to reveal a can located in the middle part of bus covered by carpets and fully closed (post-manufactured)." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,762 |
Hulumtimi i saj shqyrton trashëgiminë kulturore dhe konfliktin, heton përafër dhunën kulturore, interpretimet e trashëgimisë dhe politikat ndërkombëtare të mbrojtjes së trashëgimisë në shoqëritë e pasluftës. | Her research looks at cultural heritage and conflict, investigating cultural violence, interpretations of heritage and international policies of heritage protection in post war societies. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Hulumtimi i saj shqyrton trashëgiminë kulturore dhe konfliktin, heton përafër dhunën kulturore, interpretimet e trashëgimisë dhe politikat ndërkombëtare të mbrojtjes së trashëgimisë në shoqëritë e pasluftës." | The sentence means "Her research looks at cultural heritage and conflict, investigating cultural violence, interpretations of heritage and international policies of heritage protection in post war societies.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,763 |
Krejt në fund, problemi i përfaqësimit gjinor, socio-gjeografik, dhe etnik mund të adresohet nga vetë analistët ku duhet të bojkotojnë ngjarjet publike apo emisionet mediale një-gjinore dhe insistojnë për përfaqësim të barabartë. | Finally, the problem of gender, socio-geographical, and ethnic representation can be addressed by analysts themselves, who should abstain from participating in single-gender events or shows and insist on equal representation. | What does "Krejt në fund, problemi i përfaqësimit gjinor, socio-gjeografik, dhe etnik mund të adresohet nga vetë analistët ku duhet të bojkotojnë ngjarjet publike apo emisionet mediale një-gjinore dhe insistojnë për përfaqësim të barabartë." mean? | The sentence means "Finally, the problem of gender, socio-geographical, and ethnic representation can be addressed by analysts themselves, who should abstain from participating in single-gender events or shows and insist on equal representation.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,764 |
This is the only reason why we haven’t turned to streaming completely. | Kjo është arsyeja e vetme pse nuk kemi kaluar në streaming plotësisht. | Please translate "This is the only reason why we haven’t turned to streaming completely." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "This is the only reason why we haven’t turned to streaming completely." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,765 |
The rush to hold elections and put people in danger, under the excuse that the new government has to be formed as soon as possible so that the state could function properly, was unnecessary. | Ngutja për mbajtjen e zgjedhjeve dhe rrezikimi i njerëzve me arsyetimin se një qeveri e re duhej të formohej sa më shpejt që mundej ashtu që shteti të funksiononte, ishte e panevojshme. | Please translate "The rush to hold elections and put people in danger, under the excuse that the new government has to be formed as soon as possible so that the state could function properly, was unnecessary." into Albanian. | In Albanian, "The rush to hold elections and put people in danger, under the excuse that the new government has to be formed as soon as possible so that the state could function properly, was unnecessary." means "Ngutja për mbajtjen e zgjedhjeve dhe rrezikimi i njerëzve me arsyetimin se një qeveri e re duhej të formohej sa më shpejt që mundej ashtu që shteti të funksiononte, ishte e panevojshme.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,766 |
Lab had the samples tested in the scientific laboratory of NAIAS in Piraeus, Greece, and then had these analyzed by an engineer with experience in the hydrocarbon field who used an evaluation scale of 0 to 5 (stars), whereby 0 was the lowest quality found and 5 was the highest. | Mostrat u ekzaminuan në laboratorin shkencor NAIAS në Pire të Greqisë, për t`u analizuar më pas nga një inxhinier me eksperiencë në fushën e hidrokarbureve, i cili përdori për to shkallën e vlerësimit nga 0 deri në 5 (yje), ku zero ishte cilësia më e ulët e gjetur dhe pesë ajo më e larta. | Please translate "Lab had the samples tested in the scientific laboratory of NAIAS in Piraeus, Greece, and then had these analyzed by an engineer with experience in the hydrocarbon field who used an evaluation scale of 0 to 5 (stars), whereby 0 was the lowest quality found and 5 was the highest." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "Lab had the samples tested in the scientific laboratory of NAIAS in Piraeus, Greece, and then had these analyzed by an engineer with experience in the hydrocarbon field who used an evaluation scale of 0 to 5 (stars), whereby 0 was the lowest quality found and 5 was the highest." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,767 |
Mund të na kontaktoni drejtpërdrejt siç përshkruhet më poshtë ose, nëse preferoni të kontaktoni PayPal, shikoni llogarinë tuaj PayPal ose vizitoni https://www.paypal.com/smarthelp/contact-us. | You may contact us directly as described below or, if you prefer to contact PayPal, see your PayPal account or visit https://www.paypal.com/smarthelp/contact-us. | Please translate "Mund të na kontaktoni drejtpërdrejt siç përshkruhet më poshtë ose, nëse preferoni të kontaktoni PayPal, shikoni llogarinë tuaj PayPal ose vizitoni https://www.paypal.com/smarthelp/contact-us." into English. | The sentence means "You may contact us directly as described below or, if you prefer to contact PayPal, see your PayPal account or visit https://www.paypal.com/smarthelp/contact-us.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,768 |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.