albanian
stringlengths 4
1.02k
⌀ | english
stringlengths 4
1.02k
⌀ | question
stringlengths 21
1.08k
| response
stringlengths 25
1.99k
| swapped
int64 0
1
| system_prompt
stringclasses 4
values | __index_level_0__
int64 0
508k
|
---|---|---|---|---|---|---|
As he noted, the Serbian President, Aleksandar Vučić, sees Trump as someone who would not interfere in the Serbia’s internal political, nor in Serbia’s policies towards other countries in the region. | Siç vuri në dukje ai, Presidenti i Serbisë, Aleksandar Vuçiq, e pa Trampin si dikë që nuk do të ndërhynte shumë në politikën e brendshme në Serbi, as në politikën e Serbisë ndaj Kosovës dhe rajonit. | How would you say "As he noted, the Serbian President, Aleksandar Vučić, sees Trump as someone who would not interfere in the Serbia’s internal political, nor in Serbia’s policies towards other countries in the region." in Albanian? | The English sentence "As he noted, the Serbian President, Aleksandar Vučić, sees Trump as someone who would not interfere in the Serbia’s internal political, nor in Serbia’s policies towards other countries in the region." translates to "Siç vuri në dukje ai, Presidenti i Serbisë, Aleksandar Vuçiq, e pa Trampin si dikë që nuk do të ndërhynte shumë në politikën e brendshme në Serbi, as në politikën e Serbisë ndaj Kosovës dhe rajonit." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,467 |
Iu takon vetë njerëzve që ta ndërtojnë atë lloj të qeverisë që iu takon. | It is up to the people to build the kind of government that they deserve. | What does "Iu takon vetë njerëzve që ta ndërtojnë atë lloj të qeverisë që iu takon." mean? | Sure! The sentence means "It is up to the people to build the kind of government that they deserve." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,468 |
This blonde petite teen is fucked hard in her room after she caught her uncle masturbating in the sitting room. | Kjo adoleshente e imët bjonde është qitur fort në dhomën e saj pasi kapi xhaxhain e saj duke masturbuar në dhomën e ndenjjes. | Please translate "This blonde petite teen is fucked hard in her room after she caught her uncle masturbating in the sitting room." into Albanian. | In Albanian, "This blonde petite teen is fucked hard in her room after she caught her uncle masturbating in the sitting room." means "Kjo adoleshente e imët bjonde është qitur fort në dhomën e saj pasi kapi xhaxhain e saj duke masturbuar në dhomën e ndenjjes.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,469 |
Yll Sadiku, student i vitit të tretë, i cili ishte pjesë e ekipit të sivjetshëm, shpjegon se qëllimi i garës VIS Moot nuk është domosdoshmërisht të fitosh apo të humbësh, apo që të arrihet një vendim. | Yll Sadiku, a third year student who was part of this year’s team, explains that the purpose of the VIS Moot competition is not necessarily to win or lose or to come to a decision. | What's the meaning of the Albanian sentence "Yll Sadiku, student i vitit të tretë, i cili ishte pjesë e ekipit të sivjetshëm, shpjegon se qëllimi i garës VIS Moot nuk është domosdoshmërisht të fitosh apo të humbësh, apo që të arrihet një vendim."? | The sentence means "Yll Sadiku, a third year student who was part of this year’s team, explains that the purpose of the VIS Moot competition is not necessarily to win or lose or to come to a decision.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,470 |
Needless to say, these measures are necessary and no economic indicator ought to be put before health. | Natyrisht se masa të tilla janë të domosdoshme dhe se asnjë indikator ekonomik s’duhet vënë para shëndetit. | What is the Albanian translation for the sentence "Needless to say, these measures are necessary and no economic indicator ought to be put before health."? | Certainly! The sentence translates to "Needless to say, these measures are necessary and no economic indicator ought to be put before health." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,471 |
Other groups of rappers from Gjilan, Ferizaj and Peja started to join them. | Filluan t’u bashkangjiteshin edhe grupet e reperët nga qytetet si Gjilani, Ferizaji e Peja. | How would you say "Other groups of rappers from Gjilan, Ferizaj and Peja started to join them." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Other groups of rappers from Gjilan, Ferizaj and Peja started to join them." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,472 |
Ambasadori Delawie: Kjo do të thotë që takohemi me udhëheqësit e opozitës që nuk kanë qenë të përfshirë në dhunë. | AMBASSADOR DELAWIE: That means that we meet with opposition leaders that are not involved in violence. | What does "Ambasadori Delawie: Kjo do të thotë që takohemi me udhëheqësit e opozitës që nuk kanë qenë të përfshirë në dhunë." mean? | The sentence means "AMBASSADOR DELAWIE: That means that we meet with opposition leaders that are not involved in violence.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,473 |
There is an advantage and disadvantage. | Ka avantazh dhe disavantazh. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "There is an advantage and disadvantage." | The English sentence "There is an advantage and disadvantage." translates to "Ka avantazh dhe disavantazh." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,474 |
Në një skenar të caktuar, identifikoni se si t’i ruani klientët dhe krijoni një raport me klientët e fituar, | In a given scenario, identify how to save customers and create a rapport with your winning customers, | Please translate "Në një skenar të caktuar, identifikoni se si t’i ruani klientët dhe krijoni një raport me klientët e fituar," into English. | The sentence means "In a given scenario, identify how to save customers and create a rapport with your winning customers,". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,475 |
null | null | How would you say "nan" in Albanian? | In Albanian, "nan" means "nan". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,476 |
Ka zëra, madje edhe jashtë Kosovës, siç është Daniel Serwer nga SHBA-ja, i cili alarmoi se ekziston një lloj rreziku se kjo marrëveshje mund të çojë drejt ndarjeve etnike ndërmjet serbëve dhe shqiptarëve, veçanërisht në ato rajone ku asociacioni do të funksionojë. | There have been voices claiming, even out of Kosovo – I think even Dan Serwer from the U.S., alarmed that there is a risk that this sort of agreement, this sort of arrangement, might lead to an ethnic division between Serbs and Albanians, particularly in those areas where the Association will function. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ka zëra, madje edhe jashtë Kosovës, siç është Daniel Serwer nga SHBA-ja, i cili alarmoi se ekziston një lloj rreziku se kjo marrëveshje mund të çojë drejt ndarjeve etnike ndërmjet serbëve dhe shqiptarëve, veçanërisht në ato rajone ku asociacioni do të funksionojë." | Sure! The sentence means "There have been voices claiming, even out of Kosovo – I think even Dan Serwer from the U.S., alarmed that there is a risk that this sort of agreement, this sort of arrangement, might lead to an ethnic division between Serbs and Albanians, particularly in those areas where the Association will function." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,477 |
Në kuadër të programeve të Asistences Teknike, Ministria e Administrimit të Pushtetit Lokal (Republika e Kosovës) fton të gjithë të interesuarit të dërgojnë ofertën e tyre për dhënien me qira të hapësirave në Prishtinë, për vendosjen e tre zyrave të programeve të mëposhtme të bashkëpunimit ndërkufitar (BNK): Zyra e Sekretariatit të … | In the frame of the Technical Assistance programmes, the Ministry of Local Government Administration (Kosovo) invites all interested parties to submit their offer for letting of Rental office space in Prishtina, for placing of three offices of the following CBC Programmes: The Office of Joint Technical Secretariat, CBC Programme Kosovo … | Please translate "Në kuadër të programeve të Asistences Teknike, Ministria e Administrimit të Pushtetit Lokal (Republika e Kosovës) fton të gjithë të interesuarit të dërgojnë ofertën e tyre për dhënien me qira të hapësirave në Prishtinë, për vendosjen e tre zyrave të programeve të mëposhtme të bashkëpunimit ndërkufitar (BNK): Zyra e Sekretariatit të …" into English. | The sentence means "In the frame of the Technical Assistance programmes, the Ministry of Local Government Administration (Kosovo) invites all interested parties to submit their offer for letting of Rental office space in Prishtina, for placing of three offices of the following CBC Programmes: The Office of Joint Technical Secretariat, CBC Programme Kosovo …". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,478 |
Në rast se konsumatori kërkon ndërrimin e radiatorit apo valvolës, kërkesën e tij duhet ta drejtoj në Departamentin e distribuimit, gjegjësisht tek ekipet e caktuara në terren. | In case a customer requests to change radators or valves, his request should be directed to the Department of Distribution, respectively to the teams appointed in the field. | What's the meaning of the Albanian sentence "Në rast se konsumatori kërkon ndërrimin e radiatorit apo valvolës, kërkesën e tij duhet ta drejtoj në Departamentin e distribuimit, gjegjësisht tek ekipet e caktuara në terren."? | The sentence means "In case a customer requests to change radators or valves, his request should be directed to the Department of Distribution, respectively to the teams appointed in the field.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,479 |
Boazi u martua me Ruthën. | Boaz married Ruth. | What does "Boazi u martua me Ruthën." mean? | The sentence means "Boaz married Ruth.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,480 |
By final decision refusing the lawsuit, the court also decides the lifting of the measure of securing of the lawsuit, which is applied when the decision becomes final. | Gjykata, me vendim përfundimtar të rrëzimit të padisë, vendos edhe heqjen e masës së sigurimit të padisë, që zbatohet kur vendimi merr formën e prerë. | What is the Albanian translation for the sentence "By final decision refusing the lawsuit, the court also decides the lifting of the measure of securing of the lawsuit, which is applied when the decision becomes final."? | Certainly! The sentence translates to "By final decision refusing the lawsuit, the court also decides the lifting of the measure of securing of the lawsuit, which is applied when the decision becomes final." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,481 |
Banka Qendrore do të jetë edhe në klasat dhe shkollat e Juaja duke shënuar aktivitete të rregullta. | The Central Bank will also be in your classes and schools marking regular activities. | What does "Banka Qendrore do të jetë edhe në klasat dhe shkollat e Juaja duke shënuar aktivitete të rregullta." mean? | Sure! The sentence means "The Central Bank will also be in your classes and schools marking regular activities." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,482 |
To find out the details and criteria of the respective funds, follow the addresses below: | Për t’u njohur me detajet dhe kriteret e fondeve përkatëse, ndiqni adresat në vijim: | What is the Albanian translation for the sentence "To find out the details and criteria of the respective funds, follow the addresses below:"? | The English sentence "To find out the details and criteria of the respective funds, follow the addresses below:" translates to "Për t’u njohur me detajet dhe kriteret e fondeve përkatëse, ndiqni adresat në vijim:" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,483 |
Azem Hajdarevic, kryetar i komunës në Novi Pazar, thotë se njerëzit duhet të kuptojnë të vërtetën për Srebernicën dhe të gjitha krimet e tjera. | Azem Hajdarevic, mayor of Novi Pazar, says people should learn the truth about Srebrenica and about every other crime that was committed. | What's the meaning of the Albanian sentence "Azem Hajdarevic, kryetar i komunës në Novi Pazar, thotë se njerëzit duhet të kuptojnë të vërtetën për Srebernicën dhe të gjitha krimet e tjera."? | The sentence means "Azem Hajdarevic, mayor of Novi Pazar, says people should learn the truth about Srebrenica and about every other crime that was committed.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,484 |
Although he exhibited symptoms typical to pneumonia — fever, cough and breathing difficulties — the usual treatment was unsuccessful. | Megjithëse ai shfaqte simptoma tipike të pneumonisë — temperaturë, koll e vështirësi në frymëmarrje, trajtimi i zakonshëm për pneumoni rezultoi i pasuksesshëm. | Please translate "Although he exhibited symptoms typical to pneumonia — fever, cough and breathing difficulties — the usual treatment was unsuccessful." into Albanian. | The English sentence "Although he exhibited symptoms typical to pneumonia — fever, cough and breathing difficulties — the usual treatment was unsuccessful." translates to "Megjithëse ai shfaqte simptoma tipike të pneumonisë — temperaturë, koll e vështirësi në frymëmarrje, trajtimi i zakonshëm për pneumoni rezultoi i pasuksesshëm." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,485 |
Atdhe Mulla, Borislav Pešić, Arbnora Memeti dhe Nake Batev nuk e njihnin njëri-tjetrin, por arritën që përmes fotografive të tyre të tregojnë një histori universale që bashkonte kujtimet e dhimbshme të njerëzve të thjeshtë dhe vuajtjet e tyre. | Atdhe Mulla, Borislav Pešić, Arbnora Memeti, and Nake Batev did not know each other but managed to, through their photographs, tell a universal story that united the painful memories of ordinary people and their suffering. | What's the meaning of the Albanian sentence "Atdhe Mulla, Borislav Pešić, Arbnora Memeti dhe Nake Batev nuk e njihnin njëri-tjetrin, por arritën që përmes fotografive të tyre të tregojnë një histori universale që bashkonte kujtimet e dhimbshme të njerëzve të thjeshtë dhe vuajtjet e tyre."? | Sure! The sentence means "Atdhe Mulla, Borislav Pešić, Arbnora Memeti, and Nake Batev did not know each other but managed to, through their photographs, tell a universal story that united the painful memories of ordinary people and their suffering." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,486 |
Here you will also find information concerning specialised operations, transport of dangerous goods, recreational flying, certified organisations and personnel, regulations related to the aircraft registration and the Safety Assessment of Foreign Aircraft (SAFA). | Këtu mund të gjeni gjithashtu informacione në lidhje me operimet e specializuara, transportin e mallrave të rrezikshme, fluturimet rekreative, organizatat dhe personelin e certifikuar, rregulloret për regjistrimin e mjeteve ajrore si dhe legjislacionin që ka të bëjë me vlerësimin e sigurisë së mjeteve të huaja ajrore (SAFA). | What is the Albanian translation for the sentence "Here you will also find information concerning specialised operations, transport of dangerous goods, recreational flying, certified organisations and personnel, regulations related to the aircraft registration and the Safety Assessment of Foreign Aircraft (SAFA)."? | In Albanian, "Here you will also find information concerning specialised operations, transport of dangerous goods, recreational flying, certified organisations and personnel, regulations related to the aircraft registration and the Safety Assessment of Foreign Aircraft (SAFA)." means "Këtu mund të gjeni gjithashtu informacione në lidhje me operimet e specializuara, transportin e mallrave të rrezikshme, fluturimet rekreative, organizatat dhe personelin e certifikuar, rregulloret për regjistrimin e mjeteve ajrore si dhe legjislacionin që ka të bëjë me vlerësimin e sigurisë së mjeteve të huaja ajrore (SAFA).". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,487 |
Available in two sizes: 7,8 Ah & 10,4 Ah SUSPENDED FORK | Të disponueshme në dy madhësi: 7,8 Ah dhe 10,4 Ah | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Available in two sizes: 7,8 Ah & 10,4 Ah SUSPENDED FORK" | In Albanian, "Available in two sizes: 7,8 Ah & 10,4 Ah SUSPENDED FORK" means "Të disponueshme në dy madhësi: 7,8 Ah dhe 10,4 Ah". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,488 |
Therefore the term “neoliberal” is commonly used to identify a range of governmental projects aiming “to corporatize or privatize public sector institution, to expand the sphere of competition and market like interaction (Hindess, 2005, p 1390). | Prandaj, termi “neoliberal” zakonisht përdoret për të identifikuar një gamë të projekteve qeveritare që synojnë “të korporatizojnë ose privatizojnë institucionin e sektorit publik, për të zgjeruar sferën e konkurrencës dhe ndërveprimit të tregut” (Hindess, 2005, f. 1390). | What is the Albanian translation for the sentence "Therefore the term “neoliberal” is commonly used to identify a range of governmental projects aiming “to corporatize or privatize public sector institution, to expand the sphere of competition and market like interaction (Hindess, 2005, p 1390)."? | Certainly! The sentence translates to "Therefore the term “neoliberal” is commonly used to identify a range of governmental projects aiming “to corporatize or privatize public sector institution, to expand the sphere of competition and market like interaction (Hindess, 2005, p 1390)." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,489 |
With Jehovah’s help I stopped my life from spinning completely out of control. I no longer steal from others to fuel a deadly addiction. | Falë Jehovait, jeta ime nuk u shkatërrua plotësisht. Nuk vjedh më për të ushqyer varësitë e mia vdekjeprurëse. | What is the Albanian translation for the sentence "With Jehovah’s help I stopped my life from spinning completely out of control. I no longer steal from others to fuel a deadly addiction."? | Certainly! The sentence translates to "With Jehovah’s help I stopped my life from spinning completely out of control. I no longer steal from others to fuel a deadly addiction." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,490 |
Superseries (47,65,76),120/135, limited production 65 12 BS and 75 12 BS tractors. | Super seritë (47,65,76), 120/135, traktorë me prodhim të kufizuar 65 12 BS dhe 75 12 BS. | How would you say "Superseries (47,65,76),120/135, limited production 65 12 BS and 75 12 BS tractors." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Superseries (47,65,76),120/135, limited production 65 12 BS and 75 12 BS tractors." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,491 |
Nëse është e nevojshme dhe / ose kërkohet nga institucionet e shteteve të tjera, Paysera ka të drejtë të marrë informacion shtesë (psh. Emrin dhe mbiemrin ose emrin e personit juridik të Marrësit, një kod pagese) të kërkuar për ekzekutimin e duhur të Urdhrit të Pagesës. p> | If necessary and/or required by institutions of other states, Paysera has the right to receive additional information (e.g. the name and surname or name of the legal entity of the Recipient, a payment code) required for the appropriate execution of the Payment Order. | What's the meaning of the Albanian sentence "Nëse është e nevojshme dhe / ose kërkohet nga institucionet e shteteve të tjera, Paysera ka të drejtë të marrë informacion shtesë (psh. Emrin dhe mbiemrin ose emrin e personit juridik të Marrësit, një kod pagese) të kërkuar për ekzekutimin e duhur të Urdhrit të Pagesës. p>"? | Sure! The sentence means "If necessary and/or required by institutions of other states, Paysera has the right to receive additional information (e.g. the name and surname or name of the legal entity of the Recipient, a payment code) required for the appropriate execution of the Payment Order." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,492 |
Thus the Prophet (peace and blessings of Allaah be upon him) explained that this salaam spreads love and brotherhood. | Ai e perqafoi kete fe te mrekullueshme per shkak te sjelljes se mire te Profetit (paqja dhe bekimet e Allahut qofshin mbi te). | How would you say "Thus the Prophet (peace and blessings of Allaah be upon him) explained that this salaam spreads love and brotherhood." in Albanian? | In Albanian, "Thus the Prophet (peace and blessings of Allaah be upon him) explained that this salaam spreads love and brotherhood." means "Ai e perqafoi kete fe te mrekullueshme per shkak te sjelljes se mire te Profetit (paqja dhe bekimet e Allahut qofshin mbi te).". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,493 |
As usual, we are referring only public domain sales that reached a value of at least 2,000$. | Si zakonisht, do t’iu referohemi vetëm shitjeve publike të domain-ve, me vlerë mbi 2,000$. | What is the Albanian translation for the sentence "As usual, we are referring only public domain sales that reached a value of at least 2,000$."? | Certainly! The sentence translates to "As usual, we are referring only public domain sales that reached a value of at least 2,000$." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,494 |
For example, in the fifth issue of Russian Herbalist, an article titled “Russian treatment for hypertension in March” suggests drawing lines on one’s body with iodine during specific days of the month as a remedy for hypertension which “complements official medical therapy.” | Për shembull, në numrin e pestë të Herbalistit rus, një artikull me titull “Trajtimi rus për hipertensionin në mars” sugjeron vendosjen në trupin e njeriut të jodit gjatë ditëve specifike të muajit si një ilaç për hipertensionin i cili “shoqëton terapinë mjekësore zyrtare”. | What is the Albanian translation for the sentence "For example, in the fifth issue of Russian Herbalist, an article titled “Russian treatment for hypertension in March” suggests drawing lines on one’s body with iodine during specific days of the month as a remedy for hypertension which “complements official medical therapy.”"? | In Albanian, "For example, in the fifth issue of Russian Herbalist, an article titled “Russian treatment for hypertension in March” suggests drawing lines on one’s body with iodine during specific days of the month as a remedy for hypertension which “complements official medical therapy.”" means "Për shembull, në numrin e pestë të Herbalistit rus, një artikull me titull “Trajtimi rus për hipertensionin në mars” sugjeron vendosjen në trupin e njeriut të jodit gjatë ditëve specifike të muajit si një ilaç për hipertensionin i cili “shoqëton terapinë mjekësore zyrtare”.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,495 |
10 The beginning of his kingdom was* Baʹbel,+ Eʹrech,+ Acʹcad, and Calʹneh, in the land of Shiʹnar.+ 11 From that land he went into As·syrʹi·a+ and built Ninʹe·veh,+ Re·hoʹboth-Ir, Caʹlah, 12 and Reʹsen, between Ninʹe·veh and Caʹlah: This is the great city.* 13 Mizʹra·im became father to Luʹdim,+ Anʹa·mim, Le·haʹbim, Naph·tuʹhim,+ 14 Path·ruʹsim,+ Cas·luʹhim (from whom the Phi·lisʹtines+ came), and Caphʹto·rim.+ 15 Caʹnaan became father to Siʹdon,+ his firstborn, and Heth,+ 16 as well as the Jebʹu·site,+ the Amʹor·ite,+ the Girʹga·shite, 17 the Hiʹvite,+ the Arkʹite, the Siʹnite, 18 the Arʹvad·ite,+ the Zemʹa·rite, and the Haʹmath·ite.+ Afterward, the families of the Caʹnaan·ites were scattered. | Ja përse doli edhe thënia: «Ashtu si Nimrodi, një gjahtar i fuqishëm kundër Jehovait.»+ 10 Në fillim mbretëria e tij përfshinte Babelin,+ Erekun,+ Akadin dhe Kalnehun, në vendin e Shinarit.+ 11 Nga ky vend ai shkoi në Asiri+ dhe iu fut punës për të ndërtuar Ninevinë,+ Rehobot-Irin, Kalahun 12 dhe Resenin, mes Ninevisë dhe Kalahut, ky është qyteti i madh.* | Please translate "10 The beginning of his kingdom was* Baʹbel,+ Eʹrech,+ Acʹcad, and Calʹneh, in the land of Shiʹnar.+ 11 From that land he went into As·syrʹi·a+ and built Ninʹe·veh,+ Re·hoʹboth-Ir, Caʹlah, 12 and Reʹsen, between Ninʹe·veh and Caʹlah: This is the great city.* 13 Mizʹra·im became father to Luʹdim,+ Anʹa·mim, Le·haʹbim, Naph·tuʹhim,+ 14 Path·ruʹsim,+ Cas·luʹhim (from whom the Phi·lisʹtines+ came), and Caphʹto·rim.+ 15 Caʹnaan became father to Siʹdon,+ his firstborn, and Heth,+ 16 as well as the Jebʹu·site,+ the Amʹor·ite,+ the Girʹga·shite, 17 the Hiʹvite,+ the Arkʹite, the Siʹnite, 18 the Arʹvad·ite,+ the Zemʹa·rite, and the Haʹmath·ite.+ Afterward, the families of the Caʹnaan·ites were scattered." into Albanian. | In Albanian, "10 The beginning of his kingdom was* Baʹbel,+ Eʹrech,+ Acʹcad, and Calʹneh, in the land of Shiʹnar.+ 11 From that land he went into As·syrʹi·a+ and built Ninʹe·veh,+ Re·hoʹboth-Ir, Caʹlah, 12 and Reʹsen, between Ninʹe·veh and Caʹlah: This is the great city.* 13 Mizʹra·im became father to Luʹdim,+ Anʹa·mim, Le·haʹbim, Naph·tuʹhim,+ 14 Path·ruʹsim,+ Cas·luʹhim (from whom the Phi·lisʹtines+ came), and Caphʹto·rim.+ 15 Caʹnaan became father to Siʹdon,+ his firstborn, and Heth,+ 16 as well as the Jebʹu·site,+ the Amʹor·ite,+ the Girʹga·shite, 17 the Hiʹvite,+ the Arkʹite, the Siʹnite, 18 the Arʹvad·ite,+ the Zemʹa·rite, and the Haʹmath·ite.+ Afterward, the families of the Caʹnaan·ites were scattered." means "Ja përse doli edhe thënia: «Ashtu si Nimrodi, një gjahtar i fuqishëm kundër Jehovait.»+ 10 Në fillim mbretëria e tij përfshinte Babelin,+ Erekun,+ Akadin dhe Kalnehun, në vendin e Shinarit.+ 11 Nga ky vend ai shkoi në Asiri+ dhe iu fut punës për të ndërtuar Ninevinë,+ Rehobot-Irin, Kalahun 12 dhe Resenin, mes Ninevisë dhe Kalahut, ky është qyteti i madh.*". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,496 |
Grant preliminary approval for additional financial activities by the First Investment Bank, Albania sh.a. | Miratimin paraprak për kryerjen e veprimtarisë financiare shtesë nga Banka e Parë e Investimeve, Albania sh.a. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Grant preliminary approval for additional financial activities by the First Investment Bank, Albania sh.a." | In Albanian, "Grant preliminary approval for additional financial activities by the First Investment Bank, Albania sh.a." means "Miratimin paraprak për kryerjen e veprimtarisë financiare shtesë nga Banka e Parë e Investimeve, Albania sh.a.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,497 |
Peshkopia lies in the eastern part of Albania, in Diber's region, on the both side of the Black Drini River. | Peshkopia shtrihet në pjesën lindore të Shqipërisë, ne rrethin e Dibres, në të dyja anët e lumit Drini i Zi. | Please translate "Peshkopia lies in the eastern part of Albania, in Diber's region, on the both side of the Black Drini River." into Albanian. | In Albanian, "Peshkopia lies in the eastern part of Albania, in Diber's region, on the both side of the Black Drini River." means "Peshkopia shtrihet në pjesën lindore të Shqipërisë, ne rrethin e Dibres, në të dyja anët e lumit Drini i Zi.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,498 |
14.5.5. mallrat dhe shërbimet e blera duke përdorur një Llogari Paysera, dhe gjithashtu për palën tjetër, e cila përfiton pagesa nga Llogaria Paysera, duke mos respektuar termat e ndonjë marrëveshjeje; | goods and services purchased using a Paysera Account, and also for the other party, which receives payments from the Paysera Account, not complying with terms of any agreement; | Please translate the following sentence from Albanian into English: "14.5.5. mallrat dhe shërbimet e blera duke përdorur një Llogari Paysera, dhe gjithashtu për palën tjetër, e cila përfiton pagesa nga Llogaria Paysera, duke mos respektuar termat e ndonjë marrëveshjeje;" | The sentence means "goods and services purchased using a Paysera Account, and also for the other party, which receives payments from the Paysera Account, not complying with terms of any agreement;". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,499 |
The YIHR KS has provided financial and technical assistance to activists from different ethnic backgrounds to organize advocacy campaigns and work together on addressing local community challenges. | YIHR KS ka ofruar përkrahje financiare dhe teknike për aktivistët e komuniteteve të ndryshme etnike në organizimin e fushatave avokuese dhe për të punuar së bashku në adresimin e sfidave të komunitetit lokal. | What is the Albanian translation for the sentence "The YIHR KS has provided financial and technical assistance to activists from different ethnic backgrounds to organize advocacy campaigns and work together on addressing local community challenges."? | Certainly! The sentence translates to "The YIHR KS has provided financial and technical assistance to activists from different ethnic backgrounds to organize advocacy campaigns and work together on addressing local community challenges." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,500 |
The work I’ve been doing for ten years around this issue has become an intrinsic part of all my research processes. | Puna që kam bërë për dhjetë vjet rreth kësaj çështjeje është bërë pjesë e brendshme e të gjitha proceseve të mia kërkimore. | How would you say "The work I’ve been doing for ten years around this issue has become an intrinsic part of all my research processes." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "The work I’ve been doing for ten years around this issue has become an intrinsic part of all my research processes." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,501 |
Ta them sinqerisht, besoj se kjo skenë ende është duke e pritur kronistin e duhur. | Honestly, I believe that this scene still awaits the right chronicler. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ta them sinqerisht, besoj se kjo skenë ende është duke e pritur kronistin e duhur." | The sentence means "Honestly, I believe that this scene still awaits the right chronicler.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,502 |
Round Sponges Non-latex For All Skin Types 2/ Pack. | Qumësht pastrues organik për fytyrën; i përshtatshëm për të gjitha tipet e lëkurës. | What is the Albanian translation for the sentence "Round Sponges Non-latex For All Skin Types 2/ Pack."? | Certainly! The sentence translates to "Round Sponges Non-latex For All Skin Types 2/ Pack." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,503 |
AJO që u bënte përshtypje atyre që e vizitonin Sara Xhejnin në spital, ishte qetësia dhe siguria e saj për të ardhmen, bashkë me besimin e thellë te Perëndia dhe te Fjala e tij, Bibla. | WHAT impressed visitors to Sarah Jayne’s bedside in the hospital was her calm confidence about the future, along with her deep faith in God and his Word, the Bible. | Please translate "AJO që u bënte përshtypje atyre që e vizitonin Sara Xhejnin në spital, ishte qetësia dhe siguria e saj për të ardhmen, bashkë me besimin e thellë te Perëndia dhe te Fjala e tij, Bibla." into English. | The sentence means "WHAT impressed visitors to Sarah Jayne’s bedside in the hospital was her calm confidence about the future, along with her deep faith in God and his Word, the Bible.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,504 |
Përveç ndotjes alarmante të ambientit në fshatrat Borizanë dhe Nikël, gazetarët e Fiks Fare morrën dëshmitë e punonjësve në furrat e gurores që referonin se punonjës të organeve të rendit dhe mjedisit korruptoheshin në mënyrë të vazhdueshme për të mos penguar ushtrimin e aktiviteteve të furrave të gëlqeres në Borizanë dhe Nikël. | Besides the alarming environmental pollution in the villages of Borizana and Nikël, the Fiks Fare reporters obtained testimonies from employees in the quarry furnaces who stated that employees of public order and the environment structures were corrupted continuously in order to not obstruct the activity of limestone quarries in Borizana and Nikël. | What does "Përveç ndotjes alarmante të ambientit në fshatrat Borizanë dhe Nikël, gazetarët e Fiks Fare morrën dëshmitë e punonjësve në furrat e gurores që referonin se punonjës të organeve të rendit dhe mjedisit korruptoheshin në mënyrë të vazhdueshme për të mos penguar ushtrimin e aktiviteteve të furrave të gëlqeres në Borizanë dhe Nikël." mean? | Sure! The sentence means "Besides the alarming environmental pollution in the villages of Borizana and Nikël, the Fiks Fare reporters obtained testimonies from employees in the quarry furnaces who stated that employees of public order and the environment structures were corrupted continuously in order to not obstruct the activity of limestone quarries in Borizana and Nikël." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,505 |
Përmbushja e kërkesave identifikim dhe raportim të klienteve bazohet në dhënien e pëlqimit nga ana e tyre. | Fulfillment of customer identification and reporting requirements is based on consent given by them. | What's the meaning of the Albanian sentence "Përmbushja e kërkesave identifikim dhe raportim të klienteve bazohet në dhënien e pëlqimit nga ana e tyre."? | Sure! The sentence means "Fulfillment of customer identification and reporting requirements is based on consent given by them." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,506 |
Në Ditën e të Drejtave të Njeriut, PSSP Zahir Tanin kërkon që të drejtat e njeriut të jenë në qendër të reagimit dhe rimëkëmbjes ndaj pandemisë COVID-19 | On Human Rights Day, SRSG Zahir Tanin Calls for Placing Human Rights at the Core of the COVID-19 Response and Recovery | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në Ditën e të Drejtave të Njeriut, PSSP Zahir Tanin kërkon që të drejtat e njeriut të jenë në qendër të reagimit dhe rimëkëmbjes ndaj pandemisë COVID-19" | The sentence means "On Human Rights Day, SRSG Zahir Tanin Calls for Placing Human Rights at the Core of the COVID-19 Response and Recovery". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,507 |
The assembly took about a day in total. | Asambleja zgjati rreth një ditë në total. | What is the Albanian translation for the sentence "The assembly took about a day in total."? | In Albanian, "The assembly took about a day in total." means "Asambleja zgjati rreth një ditë në total.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,508 |
Some long for a more social life, one with hugs and handshakes as well as opportunities to travel. | Shumë veta i ka marrë malli për jetën sociale kur përqafoheshin dhe shtrëngonin duart me njëri-tjetrin, si edhe për udhëtimet. | How would you say "Some long for a more social life, one with hugs and handshakes as well as opportunities to travel." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Some long for a more social life, one with hugs and handshakes as well as opportunities to travel." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,509 |
Gjyqtari në Gjykatën Supreme, Shukri Sylejmani, theksoi se kontestet e punës llogariten si kontestet më të ndërlikuara në strukturën e kontesteve gjyqësore nga lëmia civile juridike. | The judge in the Supreme Court, Shukri Sylejmani, emphasized that labor disputes are considered the most complex disputes in the structure of court disputes in the civil legal field. | Please translate "Gjyqtari në Gjykatën Supreme, Shukri Sylejmani, theksoi se kontestet e punës llogariten si kontestet më të ndërlikuara në strukturën e kontesteve gjyqësore nga lëmia civile juridike." into English. | Sure! The sentence means "The judge in the Supreme Court, Shukri Sylejmani, emphasized that labor disputes are considered the most complex disputes in the structure of court disputes in the civil legal field." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,511 |
Qendresa Kastrati lives in the Municipality of Prishtina. | Qendresa Kastrati jeton në Komunën e Prishtinës. | How would you say "Qendresa Kastrati lives in the Municipality of Prishtina." in Albanian? | In Albanian, "Qendresa Kastrati lives in the Municipality of Prishtina." means "Qendresa Kastrati jeton në Komunën e Prishtinës.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,512 |
Republika e Kosovës Banka Qendrore e Kosovës Bordi drejtues Vendime Nr. 23 më datë 25 shkurt 2010 Në bazë të zbatimit të ligjit nr.03/ L-074, datë 5 qershor 2008 “ Për Bankën Q&e... | Republic of Kosovo Central Bank of Kosovo Governing Board Decisions No. 26, dated May 27, 2010 Based on the implementation of the law No. 03 / L-074, dated June 5," 2008 ""On the Central Bank of the Republic of Kosovo""", the Governing Board of the... | What's the meaning of the Albanian sentence "Republika e Kosovës Banka Qendrore e Kosovës Bordi drejtues Vendime Nr. 23 më datë 25 shkurt 2010 Në bazë të zbatimit të ligjit nr.03/ L-074, datë 5 qershor 2008 “ Për Bankën Q&e..."? | Sure! The sentence means "Republic of Kosovo Central Bank of Kosovo Governing Board Decisions No. 26, dated May 27, 2010 Based on the implementation of the law No. 03 / L-074, dated June 5," 2008 ""On the Central Bank of the Republic of Kosovo""", the Governing Board of the..." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,513 |
Në vijim të konceptit të Damjanit dhe punës fillestare të bërë nga Blerina dhe ekipi i saj, ekspertë të tjerë të Zvicrës, si Neil Cocker, dhe në fund Roland Simon punoi me Blerinën për të përmirësuar më tej fushatën dhe për të zhvilluar strategjinë e saj të hapjes. | In follow-up to Damjan's concept and initial ground-work done by Blerina and her team other Swiss EP experts, such as Neil Cocker, and finally Roland Simon worked with Blerina to further improve the campaign and to develop its roll-out strategy. | Please translate "Në vijim të konceptit të Damjanit dhe punës fillestare të bërë nga Blerina dhe ekipi i saj, ekspertë të tjerë të Zvicrës, si Neil Cocker, dhe në fund Roland Simon punoi me Blerinën për të përmirësuar më tej fushatën dhe për të zhvilluar strategjinë e saj të hapjes." into English. | Sure! The sentence means "In follow-up to Damjan's concept and initial ground-work done by Blerina and her team other Swiss EP experts, such as Neil Cocker, and finally Roland Simon worked with Blerina to further improve the campaign and to develop its roll-out strategy." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,514 |
We will see in Study 6 that there is not a literal person doing this, but that within us there is | tërheqjen e të tjerëve drejt mëkatit Ne do të shohim në Kapitullin 6 që s’është një person që e bën këtë, po që brenda nesh është | Please translate the following sentence from English into Albanian: "We will see in Study 6 that there is not a literal person doing this, but that within us there is" | In Albanian, "We will see in Study 6 that there is not a literal person doing this, but that within us there is" means "tërheqjen e të tjerëve drejt mëkatit Ne do të shohim në Kapitullin 6 që s’është një person që e bën këtë, po që brenda nesh është". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,515 |
Many Christian youths have asked for help in dealing with the challenges they face in school and elsewhere. | Shumë të rinj të krishterë kanë kërkuar ndihmë për të përballuar sfidat që hasin në shkollë e gjetkë. | Please translate "Many Christian youths have asked for help in dealing with the challenges they face in school and elsewhere." into Albanian. | The English sentence "Many Christian youths have asked for help in dealing with the challenges they face in school and elsewhere." translates to "Shumë të rinj të krishterë kanë kërkuar ndihmë për të përballuar sfidat që hasin në shkollë e gjetkë." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,516 |
Dhe a do t’i japin me të vërtetë fund pandemisë? | And will they really end the pandemic? | What's the meaning of the Albanian sentence "Dhe a do t’i japin me të vërtetë fund pandemisë?"? | Sure! The sentence means "And will they really end the pandemic?" in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,517 |
Ajo përfshin një sipërfaqe prej përafërsisht 120 m². | It comprises of approximately 120 m². | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ajo përfshin një sipërfaqe prej përafërsisht 120 m²." | The sentence means "It comprises of approximately 120 m².". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,518 |
Kosova ka nevojë për më shumë shërbyes publikë dhe liderë politikë si ky—individë të zotuar për t’u shërbyer interesave të vendit të tyre mbi të gjitha konsideratat personale ose politike; liderë të gjykimit, përkushtimit, integritetit dhe, mbi të gjitha, guximit. | Kosovo needs more public servants and political leaders like this—individuals committed to serving the interests of their country above all personal or political considerations; leaders of judgment, dedication, integrity and, above all, courage. | What's the meaning of the Albanian sentence "Kosova ka nevojë për më shumë shërbyes publikë dhe liderë politikë si ky—individë të zotuar për t’u shërbyer interesave të vendit të tyre mbi të gjitha konsideratat personale ose politike; liderë të gjykimit, përkushtimit, integritetit dhe, mbi të gjitha, guximit."? | The sentence means "Kosovo needs more public servants and political leaders like this—individuals committed to serving the interests of their country above all personal or political considerations; leaders of judgment, dedication, integrity and, above all, courage.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,519 |
Once this allegiance is established, it becomes increasingly difficult for people to discern what they know within themselves from what is being told to them. | Pasi besnikëria e tyre është themeluar, bëhet gjithmonë e më e vështirë për njerëzit për të dalluar atë që dinë brenda tyre nga ajo që po i thuhet. | How would you say "Once this allegiance is established, it becomes increasingly difficult for people to discern what they know within themselves from what is being told to them." in Albanian? | In Albanian, "Once this allegiance is established, it becomes increasingly difficult for people to discern what they know within themselves from what is being told to them." means "Pasi besnikëria e tyre është themeluar, bëhet gjithmonë e më e vështirë për njerëzit për të dalluar atë që dinë brenda tyre nga ajo që po i thuhet.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,520 |
This program of the Center of Expertise of the Council of Europe is implemented by the Academy of Political Studies (ASP) in cooperation with the Albanian School of Administration Public Administration (ASPA) thanks to the support of the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC). | Ky program i Qendrës së Ekspertizës së Këshillit të Evropës zbatohet nga Akademia e Studimeve Politike (ASP) në bashkëpunim me Shkollën Shqiptare të Administratës Publike (ASPA) falë mbështetjes së Agjencisë Zvicerane për Zhvillim dhe Bashkëpunim (SDC). | Please translate the following sentence from English into Albanian: "This program of the Center of Expertise of the Council of Europe is implemented by the Academy of Political Studies (ASP) in cooperation with the Albanian School of Administration Public Administration (ASPA) thanks to the support of the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC)." | In Albanian, "This program of the Center of Expertise of the Council of Europe is implemented by the Academy of Political Studies (ASP) in cooperation with the Albanian School of Administration Public Administration (ASPA) thanks to the support of the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC)." means "Ky program i Qendrës së Ekspertizës së Këshillit të Evropës zbatohet nga Akademia e Studimeve Politike (ASP) në bashkëpunim me Shkollën Shqiptare të Administratës Publike (ASPA) falë mbështetjes së Agjencisë Zvicerane për Zhvillim dhe Bashkëpunim (SDC).". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,521 |
It can also cause a person to bruise easier than they used to. This side effect is dangerous: even a minor source of bleeding can cause significant blood loss because the bleeding cannot be stopped easily. If you notice that you have increased bleeding, you should seek medical help as soon as possible. | Një mjek heq një mostër indi nga mëlçia juaj dhe e dërgon atë në një laborator për të parë nëse keni inflamacion ose dëmtim të mëlçisë. Ju do ta bëni këtë në një spital ose qendër kirurgjie ambulatore. Përpara procedurës, do të merrni ilaçe për t’ju ndihmuar të relaksoheni ose të kontrolloni dhimbjen. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "It can also cause a person to bruise easier than they used to. This side effect is dangerous: even a minor source of bleeding can cause significant blood loss because the bleeding cannot be stopped easily. If you notice that you have increased bleeding, you should seek medical help as soon as possible." | The English sentence "It can also cause a person to bruise easier than they used to. This side effect is dangerous: even a minor source of bleeding can cause significant blood loss because the bleeding cannot be stopped easily. If you notice that you have increased bleeding, you should seek medical help as soon as possible." translates to "Një mjek heq një mostër indi nga mëlçia juaj dhe e dërgon atë në një laborator për të parë nëse keni inflamacion ose dëmtim të mëlçisë. Ju do ta bëni këtë në një spital ose qendër kirurgjie ambulatore. Përpara procedurës, do të merrni ilaçe për t’ju ndihmuar të relaksoheni ose të kontrolloni dhimbjen." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,522 |
Dëmtimi fizik i pajisjeve tuaja, ndërprerja e llogarive tuaja, fshirja e gabuar, azhurnimet e programeve kompjuterike dhe ndërprerjet aksidentale të programeve kompjuterike mund të shkaktojnë humbje të të dhënave. | Physical damage of your devices, termination of your accounts, erroneous deletion, software updates and software crashes can all propel a loss of data. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Dëmtimi fizik i pajisjeve tuaja, ndërprerja e llogarive tuaja, fshirja e gabuar, azhurnimet e programeve kompjuterike dhe ndërprerjet aksidentale të programeve kompjuterike mund të shkaktojnë humbje të të dhënave." | The sentence means "Physical damage of your devices, termination of your accounts, erroneous deletion, software updates and software crashes can all propel a loss of data.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,523 |
Mendoj se është ofenduese për këdo që i referohet, veçanërisht për pakicat. | I think it’s offensive to everyone it refers to, especially to minorities. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Mendoj se është ofenduese për këdo që i referohet, veçanërisht për pakicat." | The sentence means "I think it’s offensive to everyone it refers to, especially to minorities.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,524 |
null | null | What does "nan" mean? | The sentence means "nan". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,525 |
Personal Data – any information related to the natural (private) person whose identity is known or can be directly or indirectly determined by using a personal code (national ID number) and one or more physical, physiological, psychological, economic, cultural, or social features specific to the individual. | Të dhënat Personale - çdo informacion në lidhje me personin individual (privat) identiteti i të cilit dihet ose mund të përcaktohet drejtpërdrejt ose indirekt duke përdorur një kod personal (numrin e identitetit ID) dhe një ose më shumë tipare fiziologjike, fizike, psikologjike, ekonomike, kulturore ose sociale specifike për individin. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Personal Data – any information related to the natural (private) person whose identity is known or can be directly or indirectly determined by using a personal code (national ID number) and one or more physical, physiological, psychological, economic, cultural, or social features specific to the individual." | In Albanian, "Personal Data – any information related to the natural (private) person whose identity is known or can be directly or indirectly determined by using a personal code (national ID number) and one or more physical, physiological, psychological, economic, cultural, or social features specific to the individual." means "Të dhënat Personale - çdo informacion në lidhje me personin individual (privat) identiteti i të cilit dihet ose mund të përcaktohet drejtpërdrejt ose indirekt duke përdorur një kod personal (numrin e identitetit ID) dhe një ose më shumë tipare fiziologjike, fizike, psikologjike, ekonomike, kulturore ose sociale specifike për individin.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,526 |
The themes may differ notoriously, but that drawing of characters under whose skin you can get to beat with them is a remarkable virtue of these two authors, and of few others... | Temat mund të ndryshojnë në mënyrë famëkeqe, por vizatimi i personazheve nën lëkurën e të cilëve mund të mundesh me ta është një virtyt i dukshëm i këtyre dy autorëve, dhe i disa të tjerëve... | Please translate "The themes may differ notoriously, but that drawing of characters under whose skin you can get to beat with them is a remarkable virtue of these two authors, and of few others..." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "The themes may differ notoriously, but that drawing of characters under whose skin you can get to beat with them is a remarkable virtue of these two authors, and of few others..." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,527 |
3 days later," he rose again from the dead and showed himself alive to his disciples before ascending up to the right hand of the Father in Heaven. | Pas 3 ditësh, ai pasi kishte vdekur u ringjall dhe iu shfaq gjallë e shëndosh dishepujve të tij para se të ngrihej në qiell në krahun e djathtë tek Ati në Qiell. | How would you say "3 days later," he rose again from the dead and showed himself alive to his disciples before ascending up to the right hand of the Father in Heaven." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "3 days later," he rose again from the dead and showed himself alive to his disciples before ascending up to the right hand of the Father in Heaven." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,528 |
Ne rekomandojmë që video të hiqet nga youtube, nga faqja e Fiks Fare dhe nga çdo ritransmetim ose të realizohet mbulimi i plotë i identitetit të fëmijës. | We recommend that the video be removed from YouTube, from the Fiks Fare page and from any re-broadcast or complete coverage of the child’s identity. | Please translate "Ne rekomandojmë që video të hiqet nga youtube, nga faqja e Fiks Fare dhe nga çdo ritransmetim ose të realizohet mbulimi i plotë i identitetit të fëmijës." into English. | The sentence means "We recommend that the video be removed from YouTube, from the Fiks Fare page and from any re-broadcast or complete coverage of the child’s identity.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,529 |
This is the true leadership, I believe. | Ky është lidership i vërtetë, besoj. | How would you say "This is the true leadership, I believe." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "This is the true leadership, I believe." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,530 |
One week after Zeka’s contract ended, the Ministry published an open call for a “database 2 officer.” | Një javë pasi ka përfunduar kontrata e Zekës, MTI hapi konkursin e rregullt për pozitën Zyrtar/e për Bazën e të Dhënave 2. | What is the Albanian translation for the sentence "One week after Zeka’s contract ended, the Ministry published an open call for a “database 2 officer.”"? | Certainly! The sentence translates to "One week after Zeka’s contract ended, the Ministry published an open call for a “database 2 officer.”" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,531 |
Ky përbërës është i shumanshëm dhe i lehtë për t’u formuluar. | It is versatile and easy to formulate. | What's the meaning of the Albanian sentence "Ky përbërës është i shumanshëm dhe i lehtë për t’u formuluar."? | The sentence means "It is versatile and easy to formulate.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,532 |
Megjithatë, nuk duhet të harrosh se fëmija yt ka nevojë për mbështetjen tënde. | However, you must not forget that your child needs your support. | What does "Megjithatë, nuk duhet të harrosh se fëmija yt ka nevojë për mbështetjen tënde." mean? | The sentence means "However, you must not forget that your child needs your support.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,533 |
Since its inception, blockchain has promised to make trusted third parties redundant. | Që nga fillimi i saj, blockchain ka premtuar se do t’i bëjë të tepërt palët e treta të besueshme. | How would you say "Since its inception, blockchain has promised to make trusted third parties redundant." in Albanian? | In Albanian, "Since its inception, blockchain has promised to make trusted third parties redundant." means "Që nga fillimi i saj, blockchain ka premtuar se do t’i bëjë të tepërt palët e treta të besueshme.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,534 |
Knowledge of the Albanian language and Kosovo’s history and culture from Albanian children abroad would help fight the identity crisis that is an increasing threat among the diaspora. It would also protect them from ideologies of violent extremism, which is one of the most serious threats in Europe. | Njohja e gjuhës shqipe, historisë dhe kulturës së Kosovës nga fëmijët shqiptarë në diasporë e lufton krizën e identitetit e cila është kërcënim në rritje për diasporën dhe i mbron ata nga ideologjitë e format e ndryshme të ekstremizmit të dhunshëm, i cili është ndër kërcënimet më serioze në Evropë. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Knowledge of the Albanian language and Kosovo’s history and culture from Albanian children abroad would help fight the identity crisis that is an increasing threat among the diaspora. It would also protect them from ideologies of violent extremism, which is one of the most serious threats in Europe." | In Albanian, "Knowledge of the Albanian language and Kosovo’s history and culture from Albanian children abroad would help fight the identity crisis that is an increasing threat among the diaspora. It would also protect them from ideologies of violent extremism, which is one of the most serious threats in Europe." means "Njohja e gjuhës shqipe, historisë dhe kulturës së Kosovës nga fëmijët shqiptarë në diasporë e lufton krizën e identitetit e cila është kërcënim në rritje për diasporën dhe i mbron ata nga ideologjitë e format e ndryshme të ekstremizmit të dhunshëm, i cili është ndër kërcënimet më serioze në Evropë.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,535 |
Her love of flying dated back to her childhood. | Dashuria e saj për të fluturuar datonte qysh nga fëmijëria. | How would you say "Her love of flying dated back to her childhood." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Her love of flying dated back to her childhood." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,536 |
The commission fee consists of a commission fee charged by a bank or system and a Paysera commission fee. | Tarifa e komisionit përbëhet nga një tarifë komisioni e ngarkuar nga një bankë ose një sistem dhe tarifa e Paysera. | What is the Albanian translation for the sentence "The commission fee consists of a commission fee charged by a bank or system and a Paysera commission fee."? | In Albanian, "The commission fee consists of a commission fee charged by a bank or system and a Paysera commission fee." means "Tarifa e komisionit përbëhet nga një tarifë komisioni e ngarkuar nga një bankë ose një sistem dhe tarifa e Paysera.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,537 |
Shpërndajmë informacion për publikun rreth çështjeve relevante me funksionet dhe aktivitetet e AAC-së; | Disseminate information to the public about matters relevant to the functions and activities of the CAAK; | What does "Shpërndajmë informacion për publikun rreth çështjeve relevante me funksionet dhe aktivitetet e AAC-së;" mean? | Sure! The sentence means "Disseminate information to the public about matters relevant to the functions and activities of the CAAK;" in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,538 |
Gjithësejcili mysliman, nuk kemi dyshim, ka per të na përkrahë me mjete landore e morale, në kët udhë të vështirë qi po fillojmë me ndjekun. | No doubt, every Muslim will help us both materially and spiritually in this difficult path we are starting to follow. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Gjithësejcili mysliman, nuk kemi dyshim, ka per të na përkrahë me mjete landore e morale, në kët udhë të vështirë qi po fillojmë me ndjekun." | Sure! The sentence means "No doubt, every Muslim will help us both materially and spiritually in this difficult path we are starting to follow." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,539 |
To the director; to be accompanied with stringed instruments. A melody of David. 4 When I call, answer me, O my righteous God.+ Make a way of escape* for me in my distress. | Për vegla me tela.+ Këngë e Davidit. 4 Kur të thërras, përgjigjmu, o Perëndia im i drejtë!+Kur të kem vuajtje, hapma rrugën e çlirimit!Më jep hir+ dhe dëgjoma lutjen! | How would you say "To the director; to be accompanied with stringed instruments. A melody of David. 4 When I call, answer me, O my righteous God.+ Make a way of escape* for me in my distress." in Albanian? | In Albanian, "To the director; to be accompanied with stringed instruments. A melody of David. 4 When I call, answer me, O my righteous God.+ Make a way of escape* for me in my distress." means "Për vegla me tela.+ Këngë e Davidit. 4 Kur të thërras, përgjigjmu, o Perëndia im i drejtë!+Kur të kem vuajtje, hapma rrugën e çlirimit!Më jep hir+ dhe dëgjoma lutjen!". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,540 |
If any provision of the Agreement becomes invalid, other provisions of this Agreement remain in force. | Nëse ndonjë dispozitë e Marrëveshjes njihet si e pavlefshme, dispozitat e tjera të kësaj Marrëveshjeje mbeten në fuqi. | What is the Albanian translation for the sentence "If any provision of the Agreement becomes invalid, other provisions of this Agreement remain in force."? | Certainly! The sentence translates to "If any provision of the Agreement becomes invalid, other provisions of this Agreement remain in force." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,541 |
Kosova C do t’i përdorte teknologjitë më bashkëkohore në dispozicion për ta shtuar efiçencën, për ta përmirësuar sigurinë e furnizimit dhe për ta zvogëluar ndotjen e ajrit. | Kosovo C would use the most modern technologies available to increase efficiency, improve reliability of supply, and decrease pollution. | What's the meaning of the Albanian sentence "Kosova C do t’i përdorte teknologjitë më bashkëkohore në dispozicion për ta shtuar efiçencën, për ta përmirësuar sigurinë e furnizimit dhe për ta zvogëluar ndotjen e ajrit."? | The sentence means "Kosovo C would use the most modern technologies available to increase efficiency, improve reliability of supply, and decrease pollution.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,542 |
Offenders are increasingly adept at using the travel and tourism industries as a route to child exploitation and new developments have heightened the dangers for children: the rise of the Internet and greater access to international travel have expanded ‘demand.’ | Shkelësit janë gjithnjë e më të aftë në përdorimin e industrisë së udhëtimit dhe turizmit si një rrugë për shfrytëzimin e fëmijëve dhe zhvillimet e reja i kanë rritur rreziqet për fëmijët: përhapja e internetit dhe aksesi më i madh në udhëtime ndërkombëtare ka zgjeruar “kërkesën”. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Offenders are increasingly adept at using the travel and tourism industries as a route to child exploitation and new developments have heightened the dangers for children: the rise of the Internet and greater access to international travel have expanded ‘demand.’" | The English sentence "Offenders are increasingly adept at using the travel and tourism industries as a route to child exploitation and new developments have heightened the dangers for children: the rise of the Internet and greater access to international travel have expanded ‘demand.’" translates to "Shkelësit janë gjithnjë e më të aftë në përdorimin e industrisë së udhëtimit dhe turizmit si një rrugë për shfrytëzimin e fëmijëve dhe zhvillimet e reja i kanë rritur rreziqet për fëmijët: përhapja e internetit dhe aksesi më i madh në udhëtime ndërkombëtare ka zgjeruar “kërkesën”." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,543 |
Le të bashkohemi dhe të ndërtojmë një website të mrekullueshëm, praktik, dhe fitimprurës. | Let’s get together and build a stunning, practical, and profitable website. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Le të bashkohemi dhe të ndërtojmë një website të mrekullueshëm, praktik, dhe fitimprurës." | Sure! The sentence means "Let’s get together and build a stunning, practical, and profitable website." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,544 |
Njëzet shkollat ishin të përfshira në fazën e parë të projektit e cila ka përfunduar në dhjetor 2000. | Twenty schools were involved in the first phase of the Project which was concluded in December 2000. | Please translate "Njëzet shkollat ishin të përfshira në fazën e parë të projektit e cila ka përfunduar në dhjetor 2000." into English. | The sentence means "Twenty schools were involved in the first phase of the Project which was concluded in December 2000.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,545 |
The 20th century American activist and writer Gloria Steinem defined a feminist as “anyone who recognizes the equality and full humanity of women and men.” | Gloria Steinem, aktivistja dhe shkrimtarja amerikane e shek. XX, përkufizoi si feminist “këdo që kupton barazinë dhe njerëzinë e plotë të grave dhe burrave”. | Please translate "The 20th century American activist and writer Gloria Steinem defined a feminist as “anyone who recognizes the equality and full humanity of women and men.”" into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "The 20th century American activist and writer Gloria Steinem defined a feminist as “anyone who recognizes the equality and full humanity of women and men.”" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,546 |
Ishte hera e parë që e pashë dhimbjen kolektive si rrënjë të rritjes sonë, jo vetëm rrënjë të problemeve tona. | It was the first time that I saw the collective pain as the root of our growth, not just the root of our issues. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ishte hera e parë që e pashë dhimbjen kolektive si rrënjë të rritjes sonë, jo vetëm rrënjë të problemeve tona." | The sentence means "It was the first time that I saw the collective pain as the root of our growth, not just the root of our issues.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,547 |
Për më tepër, ajo shton se politikat aktuale, duke përfshirë këtu ato të strategjisë së fundit, nuk i marrin parasysh kushtet specifike në të cilat funksionon sistemi i arsimit në Kosovë. | Furthermore, she adds that current policies, including those in the latest strategy, do not consider the specific conditions in which the Kosovar education system functions. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Për më tepër, ajo shton se politikat aktuale, duke përfshirë këtu ato të strategjisë së fundit, nuk i marrin parasysh kushtet specifike në të cilat funksionon sistemi i arsimit në Kosovë." | The sentence means "Furthermore, she adds that current policies, including those in the latest strategy, do not consider the specific conditions in which the Kosovar education system functions.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,548 |
▪ When the traffic is crawling along, I listen to the news on the car radio or to a recording of the Bible. | ▪ Kur trafiku është shumë i ngadaltë, dëgjoj lajmet në radio ose ndonjë pjesë biblike të incizuar. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "▪ When the traffic is crawling along, I listen to the news on the car radio or to a recording of the Bible." | Certainly! The sentence translates to "▪ When the traffic is crawling along, I listen to the news on the car radio or to a recording of the Bible." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,549 |
Është qëllimi i ekzistencës së tyre. | It is the purpose of their existence. | Please translate "Është qëllimi i ekzistencës së tyre." into English. | The sentence means "It is the purpose of their existence.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,550 |
Urbanization has turned that stream, as state affairs are seen in the public perception, into a septic pool in the middle of the city. | Betonizimi e ka kthyer atë përrua, ashtu siç shihen punët e shtetit në perceptim publik, në vaskë jashtëqitjeje në mes të qytetit. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Urbanization has turned that stream, as state affairs are seen in the public perception, into a septic pool in the middle of the city." | Certainly! The sentence translates to "Urbanization has turned that stream, as state affairs are seen in the public perception, into a septic pool in the middle of the city." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,551 |
I think the strong, resilient women of Kosovo are really asserting themselves. | Mendoj se gratë e fuqishme, të qëndrueshme të Kosovës po e tregojnë vetë kush janë. | What is the Albanian translation for the sentence "I think the strong, resilient women of Kosovo are really asserting themselves."? | The English sentence "I think the strong, resilient women of Kosovo are really asserting themselves." translates to "Mendoj se gratë e fuqishme, të qëndrueshme të Kosovës po e tregojnë vetë kush janë." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,552 |
Economists and entrepreneurs consistently underscore the need for a more business-friendly environment in Kosovo. | Ekonomistët dhe ndërmarrësit vazhdimisht e theksojnë nevojën për mjedis më miqësor për afarizëm në Kosovë. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Economists and entrepreneurs consistently underscore the need for a more business-friendly environment in Kosovo." | Certainly! The sentence translates to "Economists and entrepreneurs consistently underscore the need for a more business-friendly environment in Kosovo." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 503,553 |
Ekipi i Owpsee eshte i afte qe te organizoje nje blog, nje rrjet, evente dhe kurse trajnimi (Digital Story Telling, Migration to FLOSS) per tiu pergjigjur misionit tone Owpsee kanalizon te gjitha aktivitetet, programet dhe iniciativat ne perputhje me te dy fushat kryesore te punes: | Owpsee team is able to organize a blog, a network, events and training courses (Digital Story Telling, Migration to F/LOSS) To respond to our mission Owpsee channel all activities, programs and initiatives according to two main working areas: | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ekipi i Owpsee eshte i afte qe te organizoje nje blog, nje rrjet, evente dhe kurse trajnimi (Digital Story Telling, Migration to FLOSS) per tiu pergjigjur misionit tone Owpsee kanalizon te gjitha aktivitetet, programet dhe iniciativat ne perputhje me te dy fushat kryesore te punes:" | Sure! The sentence means "Owpsee team is able to organize a blog, a network, events and training courses (Digital Story Telling, Migration to F/LOSS) To respond to our mission Owpsee channel all activities, programs and initiatives according to two main working areas:" in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,554 |
They suffer significant disparities and inequalities in the family and society. | Ato vuajnë disnivele të ndjeshme të pabarazisë gjinore në familje dhe shoqëri. | How would you say "They suffer significant disparities and inequalities in the family and society." in Albanian? | The English sentence "They suffer significant disparities and inequalities in the family and society." translates to "Ato vuajnë disnivele të ndjeshme të pabarazisë gjinore në familje dhe shoqëri." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,555 |
Terapia: Itraconazol dhe Amfotericinë B. | Treatment Voriconazole and Amphotericin B. | What's the meaning of the Albanian sentence "Terapia: Itraconazol dhe Amfotericinë B."? | Sure! The sentence means "Treatment Voriconazole and Amphotericin B." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,556 |
Access there to information, formal and especially informal, was strongly correlated with the closeness of a media outlet to the ruling party. | Qasja në informacion atje, formale dhe në veçanti joformale, lidhej fort me afërsinë e medias së caktuar me partinë në pushtet. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Access there to information, formal and especially informal, was strongly correlated with the closeness of a media outlet to the ruling party." | In Albanian, "Access there to information, formal and especially informal, was strongly correlated with the closeness of a media outlet to the ruling party." means "Qasja në informacion atje, formale dhe në veçanti joformale, lidhej fort me afërsinë e medias së caktuar me partinë në pushtet.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,557 |
Monumenti i “Ushtarit të Panjohur” tek Sheshi Sulejman Pasha, Tiranë. | The Unknown Soldier Statue at Sulejman Pasha Square, Tirana. | What does "Monumenti i “Ushtarit të Panjohur” tek Sheshi Sulejman Pasha, Tiranë." mean? | The sentence means "The Unknown Soldier Statue at Sulejman Pasha Square, Tirana.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,558 |
Këshilli Politik ndërmori hapa vendimtarë për reformën zgjedhore përmes marrëveshjes së 5 qershorit, një hap i rëndësishëm përpara për integrimin e Shqipërisë në BE. | The Political Council took crucial steps on electoral reform through the June 5 agreement, an important step forward for Albania’s EU integration. | What's the meaning of the Albanian sentence "Këshilli Politik ndërmori hapa vendimtarë për reformën zgjedhore përmes marrëveshjes së 5 qershorit, një hap i rëndësishëm përpara për integrimin e Shqipërisë në BE."? | The sentence means "The Political Council took crucial steps on electoral reform through the June 5 agreement, an important step forward for Albania’s EU integration.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,559 |
The stage building was heavily remodelled sometime during the Roman period, making it deeper and at least two storeys high. | Skena e ndërtesës është rimodeluar katërçipërisht gjatë periudhës romake, duke e bërë atë më të thellë dhe së paku dy kate më të lartë. | What is the Albanian translation for the sentence "The stage building was heavily remodelled sometime during the Roman period, making it deeper and at least two storeys high."? | The English sentence "The stage building was heavily remodelled sometime during the Roman period, making it deeper and at least two storeys high." translates to "Skena e ndërtesës është rimodeluar katërçipërisht gjatë periudhës romake, duke e bërë atë më të thellë dhe së paku dy kate më të lartë." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,560 |
73 If it be five dollars, or if it be ten dollars, or twenty, or fifty, or a hundred, the treasurer shall give unto him the sum which he requires to help him in his stewardship— | Në qoftë se është pesë dollarë ose në qoftë se është dhjetë dollarë, ose njëzet, ose pesëdhjetë, ose njëqind, mbajtësi i thesarit do t’ia japë shumën që ai kërkon, për ta ndihmuar atë në kujdestarinë e tij— | Please translate the following sentence from English into Albanian: "73 If it be five dollars, or if it be ten dollars, or twenty, or fifty, or a hundred, the treasurer shall give unto him the sum which he requires to help him in his stewardship—" | Certainly! The sentence translates to "73 If it be five dollars, or if it be ten dollars, or twenty, or fifty, or a hundred, the treasurer shall give unto him the sum which he requires to help him in his stewardship—" in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,561 |
Office for rent in the center of Tirana. | Jepet me qera ambjent per zyra ne qender te Tiranes. | What is the Albanian translation for the sentence "Office for rent in the center of Tirana."? | In Albanian, "Office for rent in the center of Tirana." means "Jepet me qera ambjent per zyra ne qender te Tiranes.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,562 |
4Sekretari i Përgjithshëm i Kuvendit, në listat e kandidatëve që i përcjell komisionit të përhershëm përgjegjës për çështjet ligjore në Kuvend, sipas shkronjave “a” dhe ‘b”, të pikës 7, pikës 8, të nenit 35, si dhe neneve 53 dhe 58, të këtij ligji, reflekton vlerësimin e përcjellë nga Operacioni Ndërkombëtar i Monitorimit, sipas pikës 3 të këtij neni. | 4The Secretary General of the Assembly shall reflect the opinion of the International Monitoring Mission according to paragraph 3 of this article, in the lists of candidates sent to the standing committee in charge of legal affairs of the Assembly, according to letter “a” and “b”, of paragraphs 7, paragraph 8, of articles 35, and Articles 53 and 58 of this law. | What does "4Sekretari i Përgjithshëm i Kuvendit, në listat e kandidatëve që i përcjell komisionit të përhershëm përgjegjës për çështjet ligjore në Kuvend, sipas shkronjave “a” dhe ‘b”, të pikës 7, pikës 8, të nenit 35, si dhe neneve 53 dhe 58, të këtij ligji, reflekton vlerësimin e përcjellë nga Operacioni Ndërkombëtar i Monitorimit, sipas pikës 3 të këtij neni." mean? | The sentence means "4The Secretary General of the Assembly shall reflect the opinion of the International Monitoring Mission according to paragraph 3 of this article, in the lists of candidates sent to the standing committee in charge of legal affairs of the Assembly, according to letter “a” and “b”, of paragraphs 7, paragraph 8, of articles 35, and Articles 53 and 58 of this law.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,563 |
You could also use it for family home evening. | Ju mund ta përdorni edhe për mbrëmjen familjare. | How would you say "You could also use it for family home evening." in Albanian? | In Albanian, "You could also use it for family home evening." means "Ju mund ta përdorni edhe për mbrëmjen familjare.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,564 |
Doja t’i kapja të gjitha. | I just wanted to capture them all. | Please translate "Doja t’i kapja të gjitha." into English. | Sure! The sentence means "I just wanted to capture them all." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 503,565 |
The Special Prosecution in the indictment has shown that the number of farmers who had to be interviewed is over three thousand. Thus, a number of respondents showed the trend of 40% of beneficiaries of subsidies not to receive the funds at all. | Prokuroria Speciale në aktakuzë ka treguar se numri i fermerëve që është dashur të intervistoheshin është mbi tre mijë, andaj me një numër të të intervistuarve është fituar trendi se 40% e përfituesve të subvencioneve nuk i kanë pranuar fare ato. | Please translate "The Special Prosecution in the indictment has shown that the number of farmers who had to be interviewed is over three thousand. Thus, a number of respondents showed the trend of 40% of beneficiaries of subsidies not to receive the funds at all." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "The Special Prosecution in the indictment has shown that the number of farmers who had to be interviewed is over three thousand. Thus, a number of respondents showed the trend of 40% of beneficiaries of subsidies not to receive the funds at all." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 503,566 |
Sa i përket përmbushjes së të drejtave të të mbijetuarve të dhunës seksuale, Bosnja dhe Hercegovina është ajo që ende përdoret si shembull, pavarësisht të gjitha problemeve. | When it comes to fulfilling the rights of survivors of sexual violence, it is still Bosnia and Herzegovina that is widely held up as an example, despite all of its problems. | Please translate "Sa i përket përmbushjes së të drejtave të të mbijetuarve të dhunës seksuale, Bosnja dhe Hercegovina është ajo që ende përdoret si shembull, pavarësisht të gjitha problemeve." into English. | Sure! The sentence means "When it comes to fulfilling the rights of survivors of sexual violence, it is still Bosnia and Herzegovina that is widely held up as an example, despite all of its problems." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 503,567 |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.