albanian
stringlengths 4
1.02k
⌀ | english
stringlengths 4
1.02k
⌀ | question
stringlengths 21
1.08k
| response
stringlengths 25
1.99k
| swapped
int64 0
1
| system_prompt
stringclasses 4
values | __index_level_0__
int64 0
508k
|
---|---|---|---|---|---|---|
null | null |
How would you say "nan" in Albanian?
|
In Albanian, "nan" means "nan".
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 4,400 |
However, A Commentary on the Holy Bible cites as evidence of Jeremiah’s writership “the vivid descriptions of Jerusalem in chs.chaps 2 and 4, which are evidently the pen-pictures of an eyewitness; likewise the strongly sympathetic temper and prophetic spirit of the poems throughout, as well as their style, phraseology, and thought, which are all so characteristic of Jeremiah.” * There are many parallel expressions in Lamentations and Jeremiah, such as that of the extreme sorrow of ‘eyes running down with waters (tears)’ (Lam. 9:1; 13:17; 14:17) and those of disgust at the prophets and priests because of their corruption.
|
Sidoqoftë, si dëshmi se shkrimtari ishte Jeremia, një vepër citon «përshkrimet e gjalla të Jerusalemit në kapitujt 2 dhe 4, të cilat duket se janë tregime të një dëshmitari okular; po ashtu, karakteri thellësisht i ndier dhe fryma profetike që përshkon poemat, si dhe stili i tyre, frazeologjia dhe mendimet, janë të gjitha karakteristika të Jeremisë».* Ka shumë shprehje të ngjashme te Vajtimet dhe te Jeremia, si ato që tregojnë brengën e skajshme të ‘lotëve që rrjedhin çurg nga sytë’ (Vajt. 1:16; 2:11; 3:48, 49; Jer. 9:1; 13:17; 14:17) dhe neverinë për profetët e priftërinjtë e korruptuar.
|
What is the Albanian translation for the sentence "However, A Commentary on the Holy Bible cites as evidence of Jeremiah’s writership “the vivid descriptions of Jerusalem in chs.chaps 2 and 4, which are evidently the pen-pictures of an eyewitness; likewise the strongly sympathetic temper and prophetic spirit of the poems throughout, as well as their style, phraseology, and thought, which are all so characteristic of Jeremiah.” * There are many parallel expressions in Lamentations and Jeremiah, such as that of the extreme sorrow of ‘eyes running down with waters (tears)’ (Lam. 9:1; 13:17; 14:17) and those of disgust at the prophets and priests because of their corruption."?
|
The English sentence "However, A Commentary on the Holy Bible cites as evidence of Jeremiah’s writership “the vivid descriptions of Jerusalem in chs.chaps 2 and 4, which are evidently the pen-pictures of an eyewitness; likewise the strongly sympathetic temper and prophetic spirit of the poems throughout, as well as their style, phraseology, and thought, which are all so characteristic of Jeremiah.” * There are many parallel expressions in Lamentations and Jeremiah, such as that of the extreme sorrow of ‘eyes running down with waters (tears)’ (Lam. 9:1; 13:17; 14:17) and those of disgust at the prophets and priests because of their corruption." translates to "Sidoqoftë, si dëshmi se shkrimtari ishte Jeremia, një vepër citon «përshkrimet e gjalla të Jerusalemit në kapitujt 2 dhe 4, të cilat duket se janë tregime të një dëshmitari okular; po ashtu, karakteri thellësisht i ndier dhe fryma profetike që përshkon poemat, si dhe stili i tyre, frazeologjia dhe mendimet, janë të gjitha karakteristika të Jeremisë».* Ka shumë shprehje të ngjashme te Vajtimet dhe te Jeremia, si ato që tregojnë brengën e skajshme të ‘lotëve që rrjedhin çurg nga sytë’ (Vajt. 1:16; 2:11; 3:48, 49; Jer. 9:1; 13:17; 14:17) dhe neverinë për profetët e priftërinjtë e korruptuar." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,401 |
Ligjet përparimtare të Kosovës për barazinë gjinore dhe kundër diskriminimit janë në anën tuaj.
|
Kosovo’s progressive laws on gender equality and anti-discrimination are on your side.
|
Please translate "Ligjet përparimtare të Kosovës për barazinë gjinore dhe kundër diskriminimit janë në anën tuaj." into English.
|
Sure! The sentence means "Kosovo’s progressive laws on gender equality and anti-discrimination are on your side." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 4,402 |
But while newer memories fade, imageries of older memories often resurrect.
|
Por përderisa kujtimet më të reja zbehen, shëmbëlltyrat e kujtimeve më të vjetra shpeshherë ringjallen.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "But while newer memories fade, imageries of older memories often resurrect."
|
The English sentence "But while newer memories fade, imageries of older memories often resurrect." translates to "Por përderisa kujtimet më të reja zbehen, shëmbëlltyrat e kujtimeve më të vjetra shpeshherë ringjallen." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 4,403 |
PËR AUTOMJETET TË CILAT BARTIN MALLRA TË RREZIKSHME NEVOJITET edhe certifikata e ADR-së, e cila nuk mund të jetë më e vjetër se një (1) vit.
|
Vehicles carrying dangerous goods shall require also an ADR Certificate no older than one (1) year.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "PËR AUTOMJETET TË CILAT BARTIN MALLRA TË RREZIKSHME NEVOJITET edhe certifikata e ADR-së, e cila nuk mund të jetë më e vjetër se një (1) vit."
|
The sentence means "Vehicles carrying dangerous goods shall require also an ADR Certificate no older than one (1) year.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 4,404 |
Ky Fond u përqendrua në datat e fushatës zgjedhore 25 mars deri 25 prill, duke shpenzuar 30% të të gjithë Programit Shtetëror Fondi i Rindërtimit.
|
During the Election Campaign, March 25 to April 25, was spending 30% of the entire State Reconstruction Fund Program.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ky Fond u përqendrua në datat e fushatës zgjedhore 25 mars deri 25 prill, duke shpenzuar 30% të të gjithë Programit Shtetëror Fondi i Rindërtimit."
|
Sure! The sentence means "During the Election Campaign, March 25 to April 25, was spending 30% of the entire State Reconstruction Fund Program." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 4,405 |
She felt the truthfulness of what the Bible says: “There is more happiness in giving than there is in receiving.”
|
Ajo e ndjeu sa të vërteta janë këto fjalë të Biblës: «Ka më shumë lumturi të japësh, se të marrësh.» (Veprat 20:35) Po, t’u tregosh mirëdashje të tjerëve mund të jetë gjëja më e mirë për ty kur ndihesh përtokë.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "She felt the truthfulness of what the Bible says: “There is more happiness in giving than there is in receiving.”"
|
The English sentence "She felt the truthfulness of what the Bible says: “There is more happiness in giving than there is in receiving.”" translates to "Ajo e ndjeu sa të vërteta janë këto fjalë të Biblës: «Ka më shumë lumturi të japësh, se të marrësh.» (Veprat 20:35) Po, t’u tregosh mirëdashje të tjerëve mund të jetë gjëja më e mirë për ty kur ndihesh përtokë." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 4,406 |
Të zgjosh dhe të forcosh dëshirën dhe motivimin për të mësuar gjuhën e huaj
|
foster and reinforce the desire and motivation to learn and discover languages
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Të zgjosh dhe të forcosh dëshirën dhe motivimin për të mësuar gjuhën e huaj"
|
The sentence means "foster and reinforce the desire and motivation to learn and discover languages".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 4,407 |
Mardheniet e punes, jane elementi me i rendesishem ne jeten dhe veprimtarine e grave mesuese ne veprimtarine e tyre jetesore.
|
Labour relations are the most important element in the life and activity of women teachers.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Mardheniet e punes, jane elementi me i rendesishem ne jeten dhe veprimtarine e grave mesuese ne veprimtarine e tyre jetesore."?
|
The sentence means "Labour relations are the most important element in the life and activity of women teachers.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 4,408 |
Creates policies and programs for the establishment and functioning of Innovation Centers;
|
Krijon politika dhe programe për themelimin dhe funksionalizimin e Qendrave të Inovacionit;
|
How would you say "Creates policies and programs for the establishment and functioning of Innovation Centers;" in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "Creates policies and programs for the establishment and functioning of Innovation Centers;" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,409 |
Kisha bën pjesë në grupin e bazilikave me kupolë.
|
The church belongs to the domed basilicas type.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Kisha bën pjesë në grupin e bazilikave me kupolë."
|
The sentence means "The church belongs to the domed basilicas type.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 4,410 |
The strategic partnership, which is expected to be launched by Prime Minister Berisha and Prime Minister Berlusconi in the beginning of 2010, includes organization of highest political summits, economic forums, cultural and artistic events, supported by a wide and sophisticated legal and institutional framework, which would serve further strengthening of friendship and close relations between two countries and peoples, as well as expand and deepen bilateral economic, trade cooperation in the field of tourism, environment protection, defense, etc, in the best interest of progress, further economic development and prosperity of both countries, as well as will give an additional contribution to acceleration of further steps toward Albania’s EU integration.
|
Partneriteti strategjik, i cili pritet të lançohet nga dy kryeministrat Berisha dhe Berluskoni në fillim të vitit 2010, përfshin organizimin e samiteve të niveleve më të larta politike në mënyrë të përhershme e periodike, forumeve ekonomike, eventeve kulturore dhe artistike, të mbështetura nga një kuadër edhe më i gjerë dhe i sofistikuar ligjor dhe institucional, i cili do t’i shërbejë forcimit të mëtejshëm të miqësisë dhe lidhjeve të ngushta ndërmjet dy vendeve dhe popujve tanë, si dhe do të zgjerojë dhe thellojë bashkëpunimin dypalësh ekonomik, tregtar, në fushën e turizmit, mbrojtjes së mjedisit, kulturës, në fushën e mbrojtjes etj., në të mirë të progresit, zhvillimit të mëtejshëm ekonomik dhe prosperitetit të të dy vendeve, si dhe do të japë një kontribut shtesë në përshpejtimin e hapave të mëtejshëm të integrimit të Shqipërisë në Bashkimin Europian.
|
How would you say "The strategic partnership, which is expected to be launched by Prime Minister Berisha and Prime Minister Berlusconi in the beginning of 2010, includes organization of highest political summits, economic forums, cultural and artistic events, supported by a wide and sophisticated legal and institutional framework, which would serve further strengthening of friendship and close relations between two countries and peoples, as well as expand and deepen bilateral economic, trade cooperation in the field of tourism, environment protection, defense, etc, in the best interest of progress, further economic development and prosperity of both countries, as well as will give an additional contribution to acceleration of further steps toward Albania’s EU integration." in Albanian?
|
The English sentence "The strategic partnership, which is expected to be launched by Prime Minister Berisha and Prime Minister Berlusconi in the beginning of 2010, includes organization of highest political summits, economic forums, cultural and artistic events, supported by a wide and sophisticated legal and institutional framework, which would serve further strengthening of friendship and close relations between two countries and peoples, as well as expand and deepen bilateral economic, trade cooperation in the field of tourism, environment protection, defense, etc, in the best interest of progress, further economic development and prosperity of both countries, as well as will give an additional contribution to acceleration of further steps toward Albania’s EU integration." translates to "Partneriteti strategjik, i cili pritet të lançohet nga dy kryeministrat Berisha dhe Berluskoni në fillim të vitit 2010, përfshin organizimin e samiteve të niveleve më të larta politike në mënyrë të përhershme e periodike, forumeve ekonomike, eventeve kulturore dhe artistike, të mbështetura nga një kuadër edhe më i gjerë dhe i sofistikuar ligjor dhe institucional, i cili do t’i shërbejë forcimit të mëtejshëm të miqësisë dhe lidhjeve të ngushta ndërmjet dy vendeve dhe popujve tanë, si dhe do të zgjerojë dhe thellojë bashkëpunimin dypalësh ekonomik, tregtar, në fushën e turizmit, mbrojtjes së mjedisit, kulturës, në fushën e mbrojtjes etj., në të mirë të progresit, zhvillimit të mëtejshëm ekonomik dhe prosperitetit të të dy vendeve, si dhe do të japë një kontribut shtesë në përshpejtimin e hapave të mëtejshëm të integrimit të Shqipërisë në Bashkimin Europian." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 4,411 |
null | null |
Please translate "nan" into English.
|
Sure! The sentence means "nan" in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,412 |
Is it not through sexual relations and childbirth?
|
A nuk është nëpërmjet marrëdhënieve seksuale dhe lindjes së fëmijëve?
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Is it not through sexual relations and childbirth?"
|
The English sentence "Is it not through sexual relations and childbirth?" translates to "A nuk është nëpërmjet marrëdhënieve seksuale dhe lindjes së fëmijëve?" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,413 |
Kohë pas kohe," ne mund të dërgojmë një ""cookie"" në kompjuterin tuaj.
|
From time to time", we may send a “cookie” to your computer.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Kohë pas kohe," ne mund të dërgojmë një ""cookie"" në kompjuterin tuaj."
|
Sure! The sentence means "From time to time", we may send a “cookie” to your computer." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 4,414 |
Arratisja apo largimi nga shtëpia e fëmijëve dhe adoleshentëve nga disa orë në disa ditë është forma më e përhapur e manifestimit të refuzimit që fëmijët në Shqipëri i bëjnë situatave familjare, dhunës, abuzimit dhe neglizhimit.
|
Runways of children and adolescents at least for several hours to few days are the most prevalent form of children’s refusal to family situations, violence, abuse and neglect.
|
Please translate "Arratisja apo largimi nga shtëpia e fëmijëve dhe adoleshentëve nga disa orë në disa ditë është forma më e përhapur e manifestimit të refuzimit që fëmijët në Shqipëri i bëjnë situatave familjare, dhunës, abuzimit dhe neglizhimit." into English.
|
Sure! The sentence means "Runways of children and adolescents at least for several hours to few days are the most prevalent form of children’s refusal to family situations, violence, abuse and neglect." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 4,415 |
Riga Technical University and Trieste University open applications for a joint summer school
|
Universiteti Teknik i Rigës dhe Universiteti i Triestes, hapin aplikimet për shkollën verore të përbashkët
|
Please translate "Riga Technical University and Trieste University open applications for a joint summer school" into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "Riga Technical University and Trieste University open applications for a joint summer school" in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,416 |
Nuk ka pasur një bulevard të gjerë, ka pasur një rrugë të vështirë, por ende një rrugë shumë të suksesshme.
|
It didn’t have a path in rosy colors; it was difficult, but still a successful way.
|
Please translate "Nuk ka pasur një bulevard të gjerë, ka pasur një rrugë të vështirë, por ende një rrugë shumë të suksesshme." into English.
|
Sure! The sentence means "It didn’t have a path in rosy colors; it was difficult, but still a successful way." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,417 |
Ndërsa për shkollën ishin angazhuar të gjithë, qytetarët, punëtorët, zejtarët….
|
Whereas for the school everybody was involved, citizens, workers, craftsmen….
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Ndërsa për shkollën ishin angazhuar të gjithë, qytetarët, punëtorët, zejtarët…."?
|
The sentence means "Whereas for the school everybody was involved, citizens, workers, craftsmen….".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,418 |
Organization: STREHA Center Project: Advocating for Social Service Delivery by Civil Society Organizations in Albania
|
Organizata: Qendra Streha Projekti: Avokimi për ofrimin e shërbimeve sociale nga organizatat e shoqërisë civile në Shqipëri
|
What is the Albanian translation for the sentence "Organization: STREHA Center Project: Advocating for Social Service Delivery by Civil Society Organizations in Albania"?
|
Certainly! The sentence translates to "Organization: STREHA Center Project: Advocating for Social Service Delivery by Civil Society Organizations in Albania" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,419 |
By the following year, John Marks had died and his widow, Helen, in her mid-60’s, decided to visit Albania.
|
Nga viti tjetër, Nako Marko kishte vdekur dhe gruaja e tij, Eleni, tashmë në të 60-at, vendosi të vizitonte Shqipërinë.
|
Please translate "By the following year, John Marks had died and his widow, Helen, in her mid-60’s, decided to visit Albania." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "By the following year, John Marks had died and his widow, Helen, in her mid-60’s, decided to visit Albania." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,420 |
Duke filluar në bazë të pastër burimit, e natyrshme e algave, më shumë se 1300 orë do të shpenzohen për t'u kujdesur për çdo maskë.
|
Beginning with a genuine base of pure, naturally sourced seaweed, more than 1300 hours of care go into every mask.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Duke filluar në bazë të pastër burimit, e natyrshme e algave, më shumë se 1300 orë do të shpenzohen për t'u kujdesur për çdo maskë."?
|
Sure! The sentence means "Beginning with a genuine base of pure, naturally sourced seaweed, more than 1300 hours of care go into every mask." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 4,421 |
Because Moroni had instructed Joseph not to show the plates to anyone unless he was commanded to do so, Joseph had felt very much alone and heavily burdened with his responsibility as he translated the plates.
|
Meqenëse Moroni e kishte udhëzuar Jozefin që të mos ia tregonte fletët askujt, përveç nëse urdhërohej ta bënte këtë, Jozefi ishte ndier tepër i vetmuar dhe i ngarkuar rëndë me përgjegjësinë e tij ndërsa përkthente fletët.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Because Moroni had instructed Joseph not to show the plates to anyone unless he was commanded to do so, Joseph had felt very much alone and heavily burdened with his responsibility as he translated the plates."
|
In Albanian, "Because Moroni had instructed Joseph not to show the plates to anyone unless he was commanded to do so, Joseph had felt very much alone and heavily burdened with his responsibility as he translated the plates." means "Meqenëse Moroni e kishte udhëzuar Jozefin që të mos ia tregonte fletët askujt, përveç nëse urdhërohej ta bënte këtë, Jozefi ishte ndier tepër i vetmuar dhe i ngarkuar rëndë me përgjegjësinë e tij ndërsa përkthente fletët.".
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 4,422 |
Go away, and you must come yourself into the land of Judah.”+ Hence David went away and came into the forest of Heʹreth.
|
Ik që andej dhe shko për në vendin e Judës.»+ Kështu Davidi u largua dhe shkoi në pyllin e Herethit.
|
Please translate "Go away, and you must come yourself into the land of Judah.”+ Hence David went away and came into the forest of Heʹreth." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "Go away, and you must come yourself into the land of Judah.”+ Hence David went away and came into the forest of Heʹreth." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,423 |
7:6 Atëherë Jezusi shkoi me ta.
|
6Then Jesus went with them.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "7:6 Atëherë Jezusi shkoi me ta."?
|
Sure! The sentence means "6Then Jesus went with them." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,424 |
If you have difficulties doing the cluster in the first language, you may use the school language.
|
Nëse ti ke vështirësi që klasterin ta bësh në gjuhën tënde amtare, mund të përdorësh nocione edhe nga gjuha e shkollës.
|
Please translate "If you have difficulties doing the cluster in the first language, you may use the school language." into Albanian.
|
The English sentence "If you have difficulties doing the cluster in the first language, you may use the school language." translates to "Nëse ti ke vështirësi që klasterin ta bësh në gjuhën tënde amtare, mund të përdorësh nocione edhe nga gjuha e shkollës." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 4,425 |
On paper, Kosovo signed up to mutual recognition with Israel, although in practice Prishtina has long recognized the Middle Eastern state.
|
Në letër, Kosova nënshkroi njohjen e ndërsjellë me Izraelin, megjithëse në praktikë Prishtina ka njohur prej kohësh këtë shtet të Lindjes së Mesme.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "On paper, Kosovo signed up to mutual recognition with Israel, although in practice Prishtina has long recognized the Middle Eastern state."
|
The English sentence "On paper, Kosovo signed up to mutual recognition with Israel, although in practice Prishtina has long recognized the Middle Eastern state." translates to "Në letër, Kosova nënshkroi njohjen e ndërsjellë me Izraelin, megjithëse në praktikë Prishtina ka njohur prej kohësh këtë shtet të Lindjes së Mesme." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,426 |
Support for the continuity of the Child Rights Caucus, which will now have a new name: Children’s Rights Parliamentarian Group – in accordance with the positive tradition and following the institution of the “Women MP’s Alliance”;
|
Mbështetjen e Kuvendit për vazhdueshmërine e Kaukusit për të Drejtat e Fëmijës, i cili tashme do të ketë një emer të ri: Grupi i Deputetëve për të Drejtat e Fëmijëve – në vijueshmëri të traditës pozitive të ngritur dhe në vijim të Aleanca së Grave Deputete;
|
Please translate "Support for the continuity of the Child Rights Caucus, which will now have a new name: Children’s Rights Parliamentarian Group – in accordance with the positive tradition and following the institution of the “Women MP’s Alliance”;" into Albanian.
|
The English sentence "Support for the continuity of the Child Rights Caucus, which will now have a new name: Children’s Rights Parliamentarian Group – in accordance with the positive tradition and following the institution of the “Women MP’s Alliance”;" translates to "Mbështetjen e Kuvendit për vazhdueshmërine e Kaukusit për të Drejtat e Fëmijës, i cili tashme do të ketë një emer të ri: Grupi i Deputetëve për të Drejtat e Fëmijëve – në vijueshmëri të traditës pozitive të ngritur dhe në vijim të Aleanca së Grave Deputete;" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 4,427 |
null | null |
Please translate "nan" into Albanian.
|
The English sentence "nan" translates to "nan" in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,428 |
Ambasadori Delawie: Faleminderit. Më vjen shumë mirë që jam këtu.
|
AMBASSADOR DELAWIE: Thank you, I am very happy to be here.
|
What does "Ambasadori Delawie: Faleminderit. Më vjen shumë mirë që jam këtu." mean?
|
Sure! The sentence means "AMBASSADOR DELAWIE: Thank you, I am very happy to be here." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,429 |
Dhe perseri, kjo do te ishte pikerisht sjellja e tij, perderisa ai kundershtonte çdo gje qe Islami thote.
|
And yet, that is exactly the kind of behaviour one would have expected from him since he always sought to contradict Islam.
|
What does "Dhe perseri, kjo do te ishte pikerisht sjellja e tij, perderisa ai kundershtonte çdo gje qe Islami thote." mean?
|
Sure! The sentence means "And yet, that is exactly the kind of behaviour one would have expected from him since he always sought to contradict Islam." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,430 |
I speak in the name of all women, of all students who are unable to join us, who are unable to attend university, to show them that only together can we make it.
|
Unë flas në emër të të gjitha vajzave, të të gjithë studentëve dhe studenteve në pamundësi për të qenë aty, në pamundësi për të vazhduar studimet, për t’u treguar që vetëm së bashku mund t’ia dalim.
|
Please translate "I speak in the name of all women, of all students who are unable to join us, who are unable to attend university, to show them that only together can we make it." into Albanian.
|
The English sentence "I speak in the name of all women, of all students who are unable to join us, who are unable to attend university, to show them that only together can we make it." translates to "Unë flas në emër të të gjitha vajzave, të të gjithë studentëve dhe studenteve në pamundësi për të qenë aty, në pamundësi për të vazhduar studimet, për t’u treguar që vetëm së bashku mund t’ia dalim." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,431 |
Bibla tregon se kur lindi Jezui, barinjtë «jetonin jashtë» dhe i ruanin kopetë natën në rrethinat e Betlehemit.
|
The Bible tells us that when Jesus was born, shepherds were “living out of doors” tending their flocks at night in the vicinity of Bethlehem.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Bibla tregon se kur lindi Jezui, barinjtë «jetonin jashtë» dhe i ruanin kopetë natën në rrethinat e Betlehemit."
|
The sentence means "The Bible tells us that when Jesus was born, shepherds were “living out of doors” tending their flocks at night in the vicinity of Bethlehem.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,432 |
Nëpërmjet kësaj veçorie të gjithë kartëmbajtësit deri në një shumë prej 2,000 lekësh mund të bëjnë blerje të shpejta dhe shumë të sigurta, pa qënë nevoja e vendosjes së PIN-it dhe firmosjes së faturës së POS-it.
|
With this new feature all cardholders up to an amount of 2,000 ALL may perform fast and very secure transactions, without the need to enter the PIN and POS slip signature.
|
What does "Nëpërmjet kësaj veçorie të gjithë kartëmbajtësit deri në një shumë prej 2,000 lekësh mund të bëjnë blerje të shpejta dhe shumë të sigurta, pa qënë nevoja e vendosjes së PIN-it dhe firmosjes së faturës së POS-it." mean?
|
The sentence means "With this new feature all cardholders up to an amount of 2,000 ALL may perform fast and very secure transactions, without the need to enter the PIN and POS slip signature.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,433 |
As word spread to family and friends, God-fearing people began praying for her, and a special prayer service was held in their Protestant congregation in Waco, Texas.
|
Ndërkohë që fjala përhapej tek familja dhe miqtë, njerëz që i druhen Perëndisë filluan të luteshin për të dhe një shërbesë e veçantë lutjeje u zhvillua në bashkësinë e tyre protestante në Uako të Teksasit.
|
How would you say "As word spread to family and friends, God-fearing people began praying for her, and a special prayer service was held in their Protestant congregation in Waco, Texas." in Albanian?
|
The English sentence "As word spread to family and friends, God-fearing people began praying for her, and a special prayer service was held in their Protestant congregation in Waco, Texas." translates to "Ndërkohë që fjala përhapej tek familja dhe miqtë, njerëz që i druhen Perëndisë filluan të luteshin për të dhe një shërbesë e veçantë lutjeje u zhvillua në bashkësinë e tyre protestante në Uako të Teksasit." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,434 |
The new government will not have any other power except that deriving from the Constitution.”
|
Qeveria e re nuk do të ketë asnjë fuqi tjetër përveç asaj që buron nga Kushtetuta”.
|
What is the Albanian translation for the sentence "The new government will not have any other power except that deriving from the Constitution.”"?
|
In Albanian, "The new government will not have any other power except that deriving from the Constitution.”" means "Qeveria e re nuk do të ketë asnjë fuqi tjetër përveç asaj që buron nga Kushtetuta”.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,435 |
Më 1879 qyteti me rrethinë i kishte 15.210 banorë, 12.553 myslimanë dhe 2.757 të krishterë.
|
In 1879 the city and its vicinity had 15.210 inhabitants, 12.553 Muslims and 2.757 Christians.
|
What does "Më 1879 qyteti me rrethinë i kishte 15.210 banorë, 12.553 myslimanë dhe 2.757 të krishterë." mean?
|
Sure! The sentence means "In 1879 the city and its vicinity had 15.210 inhabitants, 12.553 Muslims and 2.757 Christians." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 4,436 |
(If there is time to complete the task, the idea should naturally be implemented.)
|
(Nëse koha mjafton, ideja do të duhej natyrisht të zbatohet.)
|
Please translate "(If there is time to complete the task, the idea should naturally be implemented.)" into Albanian.
|
The English sentence "(If there is time to complete the task, the idea should naturally be implemented.)" translates to "(Nëse koha mjafton, ideja do të duhej natyrisht të zbatohet.)" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 4,437 |
Our two NGOs aim to leverage our combined strength in advancing knowledge for Albanian youth and expertise in building successful educational experiences.
|
Dy OJQ-të synojnë të bashkojnë fuqitë e tyre në avancimin e njohurive dhe ekspertizës së të rinjve shqiptarë në ndërtimin e praktikave të suksesshme edukative.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Our two NGOs aim to leverage our combined strength in advancing knowledge for Albanian youth and expertise in building successful educational experiences."?
|
Certainly! The sentence translates to "Our two NGOs aim to leverage our combined strength in advancing knowledge for Albanian youth and expertise in building successful educational experiences." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 4,438 |
At the inauguration ceremony, while greeting Vora citizens, Premier Berisha said:
|
Në ceremoninë e inaugurimit, duke përshëndetur qytetarët e Vorës, Kryeministri Berisha u shpreh:
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "At the inauguration ceremony, while greeting Vora citizens, Premier Berisha said:"
|
In Albanian, "At the inauguration ceremony, while greeting Vora citizens, Premier Berisha said:" means "Në ceremoninë e inaugurimit, duke përshëndetur qytetarët e Vorës, Kryeministri Berisha u shpreh:".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,439 |
It is bullshit because they don’t keep their identity.
|
Janë gjepura sepse nuk ruajnë identitetin e tyre.
|
Please translate "It is bullshit because they don’t keep their identity." into Albanian.
|
In Albanian, "It is bullshit because they don’t keep their identity." means "Janë gjepura sepse nuk ruajnë identitetin e tyre.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,440 |
It had a rich library with valuable manuscripts for the history of development of the abovementioned order.
|
Kishte një bibliotekë të pasur me dorëshkrime të vlefshme për historinë e zhvillimit të tarikatit të përmendur.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "It had a rich library with valuable manuscripts for the history of development of the abovementioned order."
|
The English sentence "It had a rich library with valuable manuscripts for the history of development of the abovementioned order." translates to "Kishte një bibliotekë të pasur me dorëshkrime të vlefshme për historinë e zhvillimit të tarikatit të përmendur." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 4,441 |
Purpose: Ndryshim/korrigjim në Regjistrin e Gjendjes Civile.
|
Purpose: Correction/change in the Civil Status Register.
|
What does "Purpose: Ndryshim/korrigjim në Regjistrin e Gjendjes Civile." mean?
|
Sure! The sentence means "Purpose: Correction/change in the Civil Status Register." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 4,442 |
22 “Men of Israel, hear these words: Jesus the Naz·a·reneʹ was a man publicly shown to you by God through powerful works and wonders* and signs that God did through him in your midst,+ just as you yourselves know.
|
Burra të Izraelit, dëgjojini këto fjalë: Perëndia ju tregoi hapur se Jezuin, nazareasin, e dërgoi ai, e kjo u duk nga veprat e fuqishme, mrekullitë* dhe shenjat që Perëndia bëri mes jush nëpërmjet tij,+ siç e dini edhe vetë.
|
What is the Albanian translation for the sentence "22 “Men of Israel, hear these words: Jesus the Naz·a·reneʹ was a man publicly shown to you by God through powerful works and wonders* and signs that God did through him in your midst,+ just as you yourselves know."?
|
In Albanian, "22 “Men of Israel, hear these words: Jesus the Naz·a·reneʹ was a man publicly shown to you by God through powerful works and wonders* and signs that God did through him in your midst,+ just as you yourselves know." means "Burra të Izraelit, dëgjojini këto fjalë: Perëndia ju tregoi hapur se Jezuin, nazareasin, e dërgoi ai, e kjo u duk nga veprat e fuqishme, mrekullitë* dhe shenjat që Perëndia bëri mes jush nëpërmjet tij,+ siç e dini edhe vetë.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,443 |
Gjatë këtij viti të rinjtë do të kenë me shumë mundësi për të mësuar, për të ndarë vizionin e tyre, për të takuar njerëz dhe për t’u angazhuar në aktivitete në të gjithë Europën.
|
During this year, young people will have many opportunities to learn, share their vision, meet people and engage in activities across Europe.
|
Please translate "Gjatë këtij viti të rinjtë do të kenë me shumë mundësi për të mësuar, për të ndarë vizionin e tyre, për të takuar njerëz dhe për t’u angazhuar në aktivitete në të gjithë Europën." into English.
|
The sentence means "During this year, young people will have many opportunities to learn, share their vision, meet people and engage in activities across Europe.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,444 |
Në rast të gabimeve gjatë pagesës së faturave të energjisë elektrike, ju sugjerojmë të vizitoni sportelet e Kujdesit për Konsumatorë në KESCO në distriktin tuaj përkatës, për të parashtruar kërkesë për përmirësimin e gabimit lidhur me pagesën.
|
In case of errors during the payment of electricity bills, we suggest you to visit the Customer Care counters at KESCO in your respective district, to submit a request for correction of the error related to the payment.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Në rast të gabimeve gjatë pagesës së faturave të energjisë elektrike, ju sugjerojmë të vizitoni sportelet e Kujdesit për Konsumatorë në KESCO në distriktin tuaj përkatës, për të parashtruar kërkesë për përmirësimin e gabimit lidhur me pagesën."?
|
The sentence means "In case of errors during the payment of electricity bills, we suggest you to visit the Customer Care counters at KESCO in your respective district, to submit a request for correction of the error related to the payment.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,445 |
Përqafimi i larmisë nënkupton përkushtim nga të gjithë ne – që të jemi të qëllimshëm për përfshirjen, të jemi të hapur ndaj këndvështrimeve që sfidojnë supozimet tona dhe të pranojmë ndërlikueshmërinë.
|
Embracing diversity requires commitments by all of us – to be intentional about inclusiveness, to be open to perspectives that challenge our assumptions, and to become comfortable with complexity.
|
Please translate "Përqafimi i larmisë nënkupton përkushtim nga të gjithë ne – që të jemi të qëllimshëm për përfshirjen, të jemi të hapur ndaj këndvështrimeve që sfidojnë supozimet tona dhe të pranojmë ndërlikueshmërinë." into English.
|
Sure! The sentence means "Embracing diversity requires commitments by all of us – to be intentional about inclusiveness, to be open to perspectives that challenge our assumptions, and to become comfortable with complexity." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,446 |
Among other things, there is the experience in preparation and co-authorship in the publication of reports / studies carried out by organizations over the years.
|
Ndër të tjera, spikat përvoja në përgatitjen dhe bashkautorësinë në publikimin e raporteve/studimeve të realizuara nga organizata përgjatë viteve.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Among other things, there is the experience in preparation and co-authorship in the publication of reports / studies carried out by organizations over the years."?
|
Certainly! The sentence translates to "Among other things, there is the experience in preparation and co-authorship in the publication of reports / studies carried out by organizations over the years." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,447 |
null | null |
What's the meaning of the Albanian sentence "nan"?
|
The sentence means "nan".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 4,448 |
E kur është dëshmuar kjo me shkencë, pse vazhdojmë t’ua lëmë fajin atyre?
|
So given the science, why do we continue to blame them?
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "E kur është dëshmuar kjo me shkencë, pse vazhdojmë t’ua lëmë fajin atyre?"
|
The sentence means "So given the science, why do we continue to blame them?".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 4,449 |
Përshtatshmëria e pjesshme dhe zgjidhjet me porosi ofrohen në bashkëpunim të ngushtë me dizenjuesin e projektit, me projektuesit e brendshëm dhe me ekipet R & D.
|
Partial customization and bespoke solutions are provided in close collaboration with the project designers and the inhouse designers and R&D teams.
|
Please translate "Përshtatshmëria e pjesshme dhe zgjidhjet me porosi ofrohen në bashkëpunim të ngushtë me dizenjuesin e projektit, me projektuesit e brendshëm dhe me ekipet R & D." into English.
|
Sure! The sentence means "Partial customization and bespoke solutions are provided in close collaboration with the project designers and the inhouse designers and R&D teams." in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,450 |
Shkololli gjithashtu është munduar të sjellë kuratorë prestigjioz që të takohen me artistë lokal, edhe nëse nuk kishin të ekspozojnë në galeri.
|
Shkololli has also looked to bring in prestigious curators to simply meet up with local artists, even if they were not going to exhibit at the gallery.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Shkololli gjithashtu është munduar të sjellë kuratorë prestigjioz që të takohen me artistë lokal, edhe nëse nuk kishin të ekspozojnë në galeri."?
|
The sentence means "Shkololli has also looked to bring in prestigious curators to simply meet up with local artists, even if they were not going to exhibit at the gallery.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 4,451 |
During the period January-June 2021 the police have hit 33 cases of distribution of narcotics by 54 perpetrators, based on police data.
|
Gjatë periudhës janar-qershor të vitit 2021 policia ka goditur 33 raste të shpërndarjes së lëndëve narkotike nga 54 autorë, bazuar në të dhënat e policisë.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "During the period January-June 2021 the police have hit 33 cases of distribution of narcotics by 54 perpetrators, based on police data."
|
Certainly! The sentence translates to "During the period January-June 2021 the police have hit 33 cases of distribution of narcotics by 54 perpetrators, based on police data." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 4,452 |
Punëtoria ishte në atë kohë e thjeshtë por frymëzonte me një ide të madhe.
|
In that time the workshop was simple but inspired a great idea.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Punëtoria ishte në atë kohë e thjeshtë por frymëzonte me një ide të madhe."
|
The sentence means "In that time the workshop was simple but inspired a great idea.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,453 |
It’s clear and easy to understand.”
|
Është i qartë dhe kuptohet kollaj.»
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "It’s clear and easy to understand.”"
|
Certainly! The sentence translates to "It’s clear and easy to understand.”" in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,454 |
Prandaj unë dua të besoj se Kosova, institucionet e saj, me gjithë partnerët ndërkombëtar, SHBA-të dhe BE-në, duke çmuar dhe rolin e Organizatës së Kombeve të Bashkuara do të ketë ecje të shpejtë përpara, ecje të suksesit, të mbështetjes së plotë të komunitetit ndërkombëtar për Kosovën si shtet, por edhe duke kryer të gjitha obligimet që na dalin përpara për standardet perëndimore.
|
Therefore, I would like to believe that Kosova, its institutions, international partners, USA and EU, through appreciating the role of the UNO will make a fast movement forward, progress toward success, enjoy the full support of the international community for Kosova as a state, but even through carrying out all the obligations that appear regarding the Western standards.
|
What does "Prandaj unë dua të besoj se Kosova, institucionet e saj, me gjithë partnerët ndërkombëtar, SHBA-të dhe BE-në, duke çmuar dhe rolin e Organizatës së Kombeve të Bashkuara do të ketë ecje të shpejtë përpara, ecje të suksesit, të mbështetjes së plotë të komunitetit ndërkombëtar për Kosovën si shtet, por edhe duke kryer të gjitha obligimet që na dalin përpara për standardet perëndimore." mean?
|
Sure! The sentence means "Therefore, I would like to believe that Kosova, its institutions, international partners, USA and EU, through appreciating the role of the UNO will make a fast movement forward, progress toward success, enjoy the full support of the international community for Kosova as a state, but even through carrying out all the obligations that appear regarding the Western standards." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 4,455 |
For this reason, the agency remains committed to creating or continuously engaging in initiatives that create or expand new opportunities for new investors or investors present in the country.
|
Për këtë arsye, Agjencia mbetet e angazhuar në krijimin apo përfshirjen e vazhdueshme në iniciativa që krijojnë apo zgjerojnë mundësi të reja për investitorë të rinj, apo investitorët e pranishëm në vend.
|
How would you say "For this reason, the agency remains committed to creating or continuously engaging in initiatives that create or expand new opportunities for new investors or investors present in the country." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "For this reason, the agency remains committed to creating or continuously engaging in initiatives that create or expand new opportunities for new investors or investors present in the country." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,456 |
null | null |
Please translate the following sentence from Albanian into English: "nan"
|
Sure! The sentence means "nan" in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,457 |
Puna për realizimin e ekspozitës bëhet në studio; ekspozita mbetet ekspoze.
|
The work for the realization of an exhibition is done in the studio; the exhibition remains an exhibition.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Puna për realizimin e ekspozitës bëhet në studio; ekspozita mbetet ekspoze."?
|
The sentence means "The work for the realization of an exhibition is done in the studio; the exhibition remains an exhibition.".
| 0 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 4,458 |
Evidently, even in that remote mountain district, there were active Bible Students who had been to America and brought back with them a familiarity with the Bible and a love for it.” When the two finally met, Sokrat —by then a baptized Bible Student— did not hold back from teaching his brother, Thanas, the truth.
|
Me sa duket, edhe në atë zonë malore të humbur, kishte Studentë aktivë të Biblës që ishin kthyer nga Amerika me njohuri për Biblën dhe dashurinë për të.» Kur u takuan më në fund, Sokrati, që tashmë ishte pagëzuar si Student i Biblës, nuk ndenji pa ia mësuar të vërtetën vëllait të tij, Thanasit.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Evidently, even in that remote mountain district, there were active Bible Students who had been to America and brought back with them a familiarity with the Bible and a love for it.” When the two finally met, Sokrat —by then a baptized Bible Student— did not hold back from teaching his brother, Thanas, the truth."?
|
The English sentence "Evidently, even in that remote mountain district, there were active Bible Students who had been to America and brought back with them a familiarity with the Bible and a love for it.” When the two finally met, Sokrat —by then a baptized Bible Student— did not hold back from teaching his brother, Thanas, the truth." translates to "Me sa duket, edhe në atë zonë malore të humbur, kishte Studentë aktivë të Biblës që ishin kthyer nga Amerika me njohuri për Biblën dhe dashurinë për të.» Kur u takuan më në fund, Sokrati, që tashmë ishte pagëzuar si Student i Biblës, nuk ndenji pa ia mësuar të vërtetën vëllait të tij, Thanasit." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,459 |
18 And now, because of astiffneckedness and bunbelief they cunderstood not my word; therefore I was commanded to say no more of the dFather concerning this thing unto them.
|
Dhe tani, për shkak të kokëfortësisë dhe të mosbesimit, ata nuk e akuptuan fjalën time; prandaj unë u urdhërova nga Ati të mos u thoja gjë tjetër atyre në lidhje me këtë gjë.
|
Please translate "18 And now, because of astiffneckedness and bunbelief they cunderstood not my word; therefore I was commanded to say no more of the dFather concerning this thing unto them." into Albanian.
|
In Albanian, "18 And now, because of astiffneckedness and bunbelief they cunderstood not my word; therefore I was commanded to say no more of the dFather concerning this thing unto them." means "Dhe tani, për shkak të kokëfortësisë dhe të mosbesimit, ata nuk e akuptuan fjalën time; prandaj unë u urdhërova nga Ati të mos u thoja gjë tjetër atyre në lidhje me këtë gjë.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,460 |
“These tenders include disqualification of operators that offer lower values, leading to high bids winners” – states Open Data.
|
“Këto tendera kanë skualifikime të operatorëve që ofrojnë vlera më të ulëta, duke lënë fitues oferta të larta” – thekson Open Data.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "“These tenders include disqualification of operators that offer lower values, leading to high bids winners” – states Open Data."
|
The English sentence "“These tenders include disqualification of operators that offer lower values, leading to high bids winners” – states Open Data." translates to "“Këto tendera kanë skualifikime të operatorëve që ofrojnë vlera më të ulëta, duke lënë fitues oferta të larta” – thekson Open Data." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 4,461 |
Gabriel replied"," ""Wait until I ask the One who knows.""
|
Gabriel u përgjigj," ""Pritderisa unë kërkoj Atë që e di "".
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Gabriel replied"," ""Wait until I ask the One who knows."""
|
Certainly! The sentence translates to "Gabriel replied"," ""Wait until I ask the One who knows.""" in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 4,462 |
It was identified in December 2019 in a group of people with pneumonia who were associated with a seafood and live animal market in Wuhan, a city of 11 million people in China.
|
Është identifikuar për herë të parë në dhjetor të vitit 2019 te një grup njerëzish me pneumoni që kanë pasur lidhje me një treg të ushqimeve të detit dhe kafshëve të gjalla në Wuhan të Kinës, një qytet prej 11 milionë banorësh.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "It was identified in December 2019 in a group of people with pneumonia who were associated with a seafood and live animal market in Wuhan, a city of 11 million people in China."
|
Certainly! The sentence translates to "It was identified in December 2019 in a group of people with pneumonia who were associated with a seafood and live animal market in Wuhan, a city of 11 million people in China." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 4,463 |
Furthermore, instead of paying your monthly electricity bill, you can repay the loan using money saved from your electricity bills – in other words, without negatively affecting your business’ operating cash flow.
|
Për më tepër, në vend që të paguani faturën mujore të energjisë elektrike, ju mund ta shlyeni kredinë duke përdorur paratë e kursyera nga faturat tuaja të energjisë elektrike – me fjalë të tjera, pa ndikuar negativisht në rrjedhën e parave të gatshme operative të biznesit tuaj.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Furthermore, instead of paying your monthly electricity bill, you can repay the loan using money saved from your electricity bills – in other words, without negatively affecting your business’ operating cash flow."?
|
Certainly! The sentence translates to "Furthermore, instead of paying your monthly electricity bill, you can repay the loan using money saved from your electricity bills – in other words, without negatively affecting your business’ operating cash flow." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 4,464 |
By this power the universe is kept in perfect order.
|
Me anë të kësaj fuqie universi mbahet në rregull të përkryer.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "By this power the universe is kept in perfect order."
|
Certainly! The sentence translates to "By this power the universe is kept in perfect order." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,465 |
Dhomat e Specializuara dhe Zyra e Prokurorit të Specializuar të Kosovës kanë seli në Hagë, Holandë.
|
The Kosovo Specialist Chambers and the Specialist Prosecutor’s Office have a seat in The Hague, the Netherlands.
|
What does "Dhomat e Specializuara dhe Zyra e Prokurorit të Specializuar të Kosovës kanë seli në Hagë, Holandë." mean?
|
The sentence means "The Kosovo Specialist Chambers and the Specialist Prosecutor’s Office have a seat in The Hague, the Netherlands.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,466 |
This latest major version of GStreamer is faster and more stable than its predecessors.
|
Versioni i fundit i GStreamer është më i shpejtë dhe më i qendrueshëm se pasardhësit.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "This latest major version of GStreamer is faster and more stable than its predecessors."
|
The English sentence "This latest major version of GStreamer is faster and more stable than its predecessors." translates to "Versioni i fundit i GStreamer është më i shpejtë dhe më i qendrueshëm se pasardhësit." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 4,467 |
Neni 190: Njoftimi dhe botimi i akteve të Këshillit të Lartë të Prokurorisë
|
Article 190: Notification and publication of acts of the High Prosecutorial Council
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Neni 190: Njoftimi dhe botimi i akteve të Këshillit të Lartë të Prokurorisë"?
|
The sentence means "Article 190: Notification and publication of acts of the High Prosecutorial Council".
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 4,468 |
Ndodhet ne nje kompleks sherbimesh me nje lokacion shum te mire, zona eshte shume e populluar duke i dhene avantazh cdo aktiviteti qe mund te zhvillohet, ka prane shkollla dhe institucione te shumta perreth dhe stacion autobuzi shume afer.Eshte nje mundesi shume e mire edhe per investim pasi eshte dhene me qera 2000 euro/ muaj bruto, me kontrate 2+3 vjecare.
|
Hiring of furnished with all assets, with regular clientele and a business set up for several years It’s suitable for any activity. The area is populated, complexes and palaces at giving advantage to this activity being closer to the requests and needs of families.
|
Please translate "Ndodhet ne nje kompleks sherbimesh me nje lokacion shum te mire, zona eshte shume e populluar duke i dhene avantazh cdo aktiviteti qe mund te zhvillohet, ka prane shkollla dhe institucione te shumta perreth dhe stacion autobuzi shume afer.Eshte nje mundesi shume e mire edhe per investim pasi eshte dhene me qera 2000 euro/ muaj bruto, me kontrate 2+3 vjecare." into English.
|
Sure! The sentence means "Hiring of furnished with all assets, with regular clientele and a business set up for several years It’s suitable for any activity. The area is populated, complexes and palaces at giving advantage to this activity being closer to the requests and needs of families." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,469 |
2The conclusion of the administrative procedure instituted ex officio is in the discretion of the public body, save for cases when it is otherwise provided by law.
|
2Përfundimi i procedurës administrative, të nisur kryesisht, është në diskrecion të organit publik, përveçse kur parashikohet ndryshe nga ligji.
|
What is the Albanian translation for the sentence "2The conclusion of the administrative procedure instituted ex officio is in the discretion of the public body, save for cases when it is otherwise provided by law."?
|
The English sentence "2The conclusion of the administrative procedure instituted ex officio is in the discretion of the public body, save for cases when it is otherwise provided by law." translates to "2Përfundimi i procedurës administrative, të nisur kryesisht, është në diskrecion të organit publik, përveçse kur parashikohet ndryshe nga ligji." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 4,470 |
Albania is now in line with its international and European Union obligations, a stronger ally fighting a common threat.
|
Shqipëria tani është në harmoni me detyrimet e saj ndërkombëtare dhe të Bashkimit Evropian, një aleate më e fortë që lufton një kërcënim të përbashkët.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Albania is now in line with its international and European Union obligations, a stronger ally fighting a common threat."
|
Certainly! The sentence translates to "Albania is now in line with its international and European Union obligations, a stronger ally fighting a common threat." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,471 |
Shumë çifte në ditët e sotme kanë probleme të konceptimit.
|
Many couples nowadays have problems conceiving.
|
What does "Shumë çifte në ditët e sotme kanë probleme të konceptimit." mean?
|
The sentence means "Many couples nowadays have problems conceiving.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,472 |
Takimi ka për qëllim prezantimin e legjislacionit respektiv në fushën e ruajtjes së burimeve natyrore duke specifikuar dhe përgjegjësitë e pushtetit vendor në lidhje me zbatimin e këtij legjislacioni.
|
The purpose of the meeting is to present the respective legislation in the field of conservation of natural resources, specifying the responsibilities of the local government in relation to the implementation of this legislation.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Takimi ka për qëllim prezantimin e legjislacionit respektiv në fushën e ruajtjes së burimeve natyrore duke specifikuar dhe përgjegjësitë e pushtetit vendor në lidhje me zbatimin e këtij legjislacioni."?
|
The sentence means "The purpose of the meeting is to present the respective legislation in the field of conservation of natural resources, specifying the responsibilities of the local government in relation to the implementation of this legislation.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,473 |
null | null |
Please translate "nan" into Albanian.
|
In Albanian, "nan" means "nan".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,474 |
He’s tall and balding and has a scar on his brow.
|
Është i gjatë, pa okë dhe ka një shenjë në vetullën e tij.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "He’s tall and balding and has a scar on his brow."
|
In Albanian, "He’s tall and balding and has a scar on his brow." means "Është i gjatë, pa okë dhe ka një shenjë në vetullën e tij.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,475 |
7 And as pertaining to law of man, whatsoever is more or less than this, cometh of evil.
|
7 Dhe përsa i përket ligjit të njeriut, çfarëdo gjë që është më shumë ose më pak se ky, vjen nga ligësia.
|
Please translate "7 And as pertaining to law of man, whatsoever is more or less than this, cometh of evil." into Albanian.
|
The English sentence "7 And as pertaining to law of man, whatsoever is more or less than this, cometh of evil." translates to "7 Dhe përsa i përket ligjit të njeriut, çfarëdo gjë që është më shumë ose më pak se ky, vjen nga ligësia." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 4,476 |
Trepca Confection produces a wide range of work-wear and uniforms.
|
Konfeksioni i Trepçës prodhon një spektër të gjerë veshjesh për punë dhe uniforma.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Trepca Confection produces a wide range of work-wear and uniforms."
|
The English sentence "Trepca Confection produces a wide range of work-wear and uniforms." translates to "Konfeksioni i Trepçës prodhon një spektër të gjerë veshjesh për punë dhe uniforma." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 4,477 |
Cakton objektivat e departamentit në përputhje me strategjinë dhe objektivat e institucionit dhe dizajnon planet vjetore të punës të detajuara për ti përmbushur këto objektiva.
|
• Determines department objectives in compliance with the institution strategy and objectives and designs detailed annual work plans in order to achieve these objectives.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Cakton objektivat e departamentit në përputhje me strategjinë dhe objektivat e institucionit dhe dizajnon planet vjetore të punës të detajuara për ti përmbushur këto objektiva."
|
The sentence means "• Determines department objectives in compliance with the institution strategy and objectives and designs detailed annual work plans in order to achieve these objectives.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,478 |
Nenad Georgievski është gazetar i muzikës, përkthyes, mësues i gjuhës angleze, lexues i pasionuar i librave, koleksionist muzikor, ekskursionist, autor i disa dokumentarëve muzikorë dhe prind krenar.
|
Nenad Georgievski is a music journalist, translator, English language teacher, an avid book reader, music collector, traveler, an author of several music documentaries, a proud parent.
|
Please translate "Nenad Georgievski është gazetar i muzikës, përkthyes, mësues i gjuhës angleze, lexues i pasionuar i librave, koleksionist muzikor, ekskursionist, autor i disa dokumentarëve muzikorë dhe prind krenar." into English.
|
The sentence means "Nenad Georgievski is a music journalist, translator, English language teacher, an avid book reader, music collector, traveler, an author of several music documentaries, a proud parent.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,479 |
Monitorimi i kohës së reklamave për 11 muajt e parë të vitit 2017, hapësirës së reklamave të shtypit dhe pikselët e blerë nga reklamuesit e ndryshëm në TV, shtyp, online dhe radiot e monitoruara nga IDRA Media - një kompani kërkimore në fushën e medias, tregojnë se një grup i vogël kompanish të mëdha telekomunikacioni dominojnë tregun e reklamave në Shqipëri.
|
A monitoring of the number of ad seconds, print space and pixels bought by different advertisers across all media in TV, print, online and Radio, shows that a handful of large international telecommunication companies dominate the Albanian advertising market.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Monitorimi i kohës së reklamave për 11 muajt e parë të vitit 2017, hapësirës së reklamave të shtypit dhe pikselët e blerë nga reklamuesit e ndryshëm në TV, shtyp, online dhe radiot e monitoruara nga IDRA Media - një kompani kërkimore në fushën e medias, tregojnë se një grup i vogël kompanish të mëdha telekomunikacioni dominojnë tregun e reklamave në Shqipëri."?
|
Sure! The sentence means "A monitoring of the number of ad seconds, print space and pixels bought by different advertisers across all media in TV, print, online and Radio, shows that a handful of large international telecommunication companies dominate the Albanian advertising market." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 4,480 |
There is an extremely rare condition referred to as ‘superfetation’ where a pregnant woman continues to ovulate and develops another embryo which is later fertilised.
|
Ekziston një gjendje jashtëzakonisht e rrallë e quajtur si “mbivendosje ose superfetim” ku një grua shtatzënë vazhdon të ovulojë dhe zhvillon një embrion tjetër që fekondohet më vonë.
|
What is the Albanian translation for the sentence "There is an extremely rare condition referred to as ‘superfetation’ where a pregnant woman continues to ovulate and develops another embryo which is later fertilised."?
|
In Albanian, "There is an extremely rare condition referred to as ‘superfetation’ where a pregnant woman continues to ovulate and develops another embryo which is later fertilised." means "Ekziston një gjendje jashtëzakonisht e rrallë e quajtur si “mbivendosje ose superfetim” ku një grua shtatzënë vazhdon të ovulojë dhe zhvillon një embrion tjetër që fekondohet më vonë.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,481 |
Në shekullin e tetë p.e.s., profeti Hozea shkroi: «Izraeli është si një hardhi që sa vjen e prishet.
|
In the eighth century B.C.E., the prophet Hosea wrote: “Israel is a degenerate vine.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në shekullin e tetë p.e.s., profeti Hozea shkroi: «Izraeli është si një hardhi që sa vjen e prishet."
|
The sentence means "In the eighth century B.C.E., the prophet Hosea wrote: “Israel is a degenerate vine.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,482 |
Me fjalë të tjera, burimet natyrore si thëngjilli, nafta, lumenjtë dhe tokat pjellore nuk ndërtojnë një komb –– atë e ndërton mendësia e qytetarëve të vet –– sjelljet, qëndrimet karshi asaj që na rrethon.
|
In other words, natural resources such as coal, oil, rivers and soil do not make a nation –– nations are built by the mentality of their inhabitants, by our behaviors and attitudes.
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Me fjalë të tjera, burimet natyrore si thëngjilli, nafta, lumenjtë dhe tokat pjellore nuk ndërtojnë një komb –– atë e ndërton mendësia e qytetarëve të vet –– sjelljet, qëndrimet karshi asaj që na rrethon."
|
Sure! The sentence means "In other words, natural resources such as coal, oil, rivers and soil do not make a nation –– nations are built by the mentality of their inhabitants, by our behaviors and attitudes." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,483 |
Sot, Kosova po shënon ndryshime thelbësore në sistemin e prokurimit publik, siç është sigurimi i transparencës së plotë të informacionit për prokurimin, duke përfshirë publikimin e të gjitha kontratave të prokurimit; ndryshime këto që shënojnë hap kyç në rrugën drejt rritjes së transparencës dhe hapjes.
|
Today, Kosovo is marking key breakthrough changes in the public procurement system, such as ensuring full transparency of procurement related information, including publicizing all procurement contracts; changes that mark a key step down the road towards increased transparency and openness.
|
What's the meaning of the Albanian sentence "Sot, Kosova po shënon ndryshime thelbësore në sistemin e prokurimit publik, siç është sigurimi i transparencës së plotë të informacionit për prokurimin, duke përfshirë publikimin e të gjitha kontratave të prokurimit; ndryshime këto që shënojnë hap kyç në rrugën drejt rritjes së transparencës dhe hapjes."?
|
Sure! The sentence means "Today, Kosovo is marking key breakthrough changes in the public procurement system, such as ensuring full transparency of procurement related information, including publicizing all procurement contracts; changes that mark a key step down the road towards increased transparency and openness." in English.
| 0 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 4,484 |
The HUI Loader is deployed in the initial stages of the infection and is tasked with the delivery and execution of next-stage payloads.
|
Ngarkuesi HUI vendoset në fazat fillestare të infeksionit dhe ka për detyrë shpërndarjen dhe ekzekutimin e ngarkesave të fazës tjetër.
|
What is the Albanian translation for the sentence "The HUI Loader is deployed in the initial stages of the infection and is tasked with the delivery and execution of next-stage payloads."?
|
The English sentence "The HUI Loader is deployed in the initial stages of the infection and is tasked with the delivery and execution of next-stage payloads." translates to "Ngarkuesi HUI vendoset në fazat fillestare të infeksionit dhe ka për detyrë shpërndarjen dhe ekzekutimin e ngarkesave të fazës tjetër." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,485 |
Kur ka informacion të ri që mund të ndani për atë që po ndodh, ndani atë.
|
When there’s new information you can share about what’s going on, share it.
|
Please translate "Kur ka informacion të ri që mund të ndani për atë që po ndodh, ndani atë." into English.
|
Sure! The sentence means "When there’s new information you can share about what’s going on, share it." in English.
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,486 |
Sergeev Pasad, manastiri rus orthodoks pranë Moskës.
|
Sergeev Pasad, a Russian Orthodox monastery near Moscow.
|
Please translate "Sergeev Pasad, manastiri rus orthodoks pranë Moskës." into English.
|
The sentence means "Sergeev Pasad, a Russian Orthodox monastery near Moscow.".
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,487 |
The aim of this initiative was to contribute in increasing the information and awareness of youth generation on the EU decision making process through a simulation game that enhance the social interaction based on common values such as: pace, tolerance, freedom and civilization.
|
Kjo iniciative kontribuoi në rritjen e informacionit dhe ndërgjegjësimit të brezit të ri mbi procesin e vendimmarrjes në BE përmes një loje simuluese që rrit ndërveprimin shoqëror, bazuar në vlerat e përbashkëta si: toleranca, liria dhe qytetërimi.
|
Please translate "The aim of this initiative was to contribute in increasing the information and awareness of youth generation on the EU decision making process through a simulation game that enhance the social interaction based on common values such as: pace, tolerance, freedom and civilization." into Albanian.
|
The English sentence "The aim of this initiative was to contribute in increasing the information and awareness of youth generation on the EU decision making process through a simulation game that enhance the social interaction based on common values such as: pace, tolerance, freedom and civilization." translates to "Kjo iniciative kontribuoi në rritjen e informacionit dhe ndërgjegjësimit të brezit të ri mbi procesin e vendimmarrjes në BE përmes një loje simuluese që rrit ndërveprimin shoqëror, bazuar në vlerat e përbashkëta si: toleranca, liria dhe qytetërimi." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer any user question.
| 4,488 |
This project is composed of three components and aims to contribute to the competitiveness and development of the subsectors of animal farming and horticulture by implementing the measures in the Plan for Rural and Agricultural Development.
|
Ky projekt përbëhet prej tre komponentëve dhe ka për qëllim të kontribuojë në nxitjen e konkurrencës dhe në zhvillimin e nënsektorëve të blegtorisë dhe hortikulturës, nëpërmjet zbatimit të masave të zgjedhura nga Plani për Zhvillim Rural dhe Bujqësor.
|
Please translate "This project is composed of three components and aims to contribute to the competitiveness and development of the subsectors of animal farming and horticulture by implementing the measures in the Plan for Rural and Agricultural Development." into Albanian.
|
In Albanian, "This project is composed of three components and aims to contribute to the competitiveness and development of the subsectors of animal farming and horticulture by implementing the measures in the Plan for Rural and Agricultural Development." means "Ky projekt përbëhet prej tre komponentëve dhe ka për qëllim të kontribuojë në nxitjen e konkurrencës dhe në zhvillimin e nënsektorëve të blegtorisë dhe hortikulturës, nëpërmjet zbatimit të masave të zgjedhura nga Plani për Zhvillim Rural dhe Bujqësor.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,489 |
But I felt good afterward, as if I had won a victory.
|
Por, pastaj ndihesha mirë, sikur kisha korrur një fitore.
|
Please translate "But I felt good afterward, as if I had won a victory." into Albanian.
|
In Albanian, "But I felt good afterward, as if I had won a victory." means "Por, pastaj ndihesha mirë, sikur kisha korrur një fitore.".
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,490 |
The center currently has two psychologists and two psychiatrists.
|
Qendra momentalisht operon me dy psikologë dhe dy psikiatër.
|
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The center currently has two psychologists and two psychiatrists."
|
Certainly! The sentence translates to "The center currently has two psychologists and two psychiatrists." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,491 |
2022-07-03 18:30
|
2022-07-12 11:25
|
Please translate the following sentence from Albanian into English: "2022-07-03 18:30"
|
Sure! The sentence means "2022-07-12 11:25" in English.
| 0 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,492 |
It is up to everyone will they be in the hospital bed.
|
Nga secili varet a do të jenë në shtratin e spitalit.
|
Please translate "It is up to everyone will they be in the hospital bed." into Albanian.
|
Certainly! The sentence translates to "It is up to everyone will they be in the hospital bed." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 4,493 |
Ky asht nji parim ligjor që njihet.
|
This is a recognized legal principle.
|
Please translate "Ky asht nji parim ligjor që njihet." into English.
|
The sentence means "This is a recognized legal principle.".
| 0 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,494 |
“From Prishtina with Love” as an anthology encompassing contemporary poetry, drama and fiction written by younger Kosovar Albanian authors has made an impact on the reception of these works across the region.
|
“Nga Prishtina me dashuri”, një antologji që përfshin poezi bashkëkohore, dramë dhe letërsi nga autorë të rinj shqiptarë nga Kosova, ka pasur ndikim në atë se si publikime të tilla pranohen në të gjithë rajonin.
|
Please translate "“From Prishtina with Love” as an anthology encompassing contemporary poetry, drama and fiction written by younger Kosovar Albanian authors has made an impact on the reception of these works across the region." into Albanian.
|
In Albanian, "“From Prishtina with Love” as an anthology encompassing contemporary poetry, drama and fiction written by younger Kosovar Albanian authors has made an impact on the reception of these works across the region." means "“Nga Prishtina me dashuri”, një antologji që përfshin poezi bashkëkohore, dramë dhe letërsi nga autorë të rinj shqiptarë nga Kosova, ka pasur ndikim në atë se si publikime të tilla pranohen në të gjithë rajonin.".
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,495 |
Description: We guarantee that this product is original, otherwise you will be refunded 100% of the amount.
|
Përshkrimi: Ne garantojmë që ky produkt është origjinal, në të kundërt do rimbursoheni me 100% të shumës.
|
How would you say "Description: We guarantee that this product is original, otherwise you will be refunded 100% of the amount." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "Description: We guarantee that this product is original, otherwise you will be refunded 100% of the amount." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who understand the Albanian language.
| 4,496 |
If possible, show one or several pictures or an artifact related to the topic for visualization.
|
Trego, nëse është e mundur, një ose më shumë fotografi ose një objekt, i cili është i përshtatshëm për temën (vizualizimi).
|
How would you say "If possible, show one or several pictures or an artifact related to the topic for visualization." in Albanian?
|
Certainly! The sentence translates to "If possible, show one or several pictures or an artifact related to the topic for visualization." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,497 |
The professor and students thanked the director of the Insurance Supervision Department at the CBK, Ramize Ramadani, for the information provided and expressed interest to continue with lectures even in the future.
|
Profesoresha dhe studentët falënderuan drejtoreshën e Departamentit të Mbikëqyrjes së Sigurimeve në BQK, Ramize Ramadani, për informacionet e ofruara dhe shprehën interesimin që të vazhdohet edhe në të ardhmen me ligjërata.
|
How would you say "The professor and students thanked the director of the Insurance Supervision Department at the CBK, Ramize Ramadani, for the information provided and expressed interest to continue with lectures even in the future." in Albanian?
|
The English sentence "The professor and students thanked the director of the Insurance Supervision Department at the CBK, Ramize Ramadani, for the information provided and expressed interest to continue with lectures even in the future." translates to "Profesoresha dhe studentët falënderuan drejtoreshën e Departamentit të Mbikëqyrjes së Sigurimeve në BQK, Ramize Ramadani, për informacionet e ofruara dhe shprehën interesimin që të vazhdohet edhe në të ardhmen me ligjërata." in Albanian.
| 1 |
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
| 4,498 |
Sonja Licht: Right now, the dialogue between Prishtina and Belgrade is, unfortunately, at a standstill.
|
Sonja Licht: Tani për tani, dialogu mes Prishtinës dhe Beogradit, për fat të keq, ka ngecur.
|
What is the Albanian translation for the sentence "Sonja Licht: Right now, the dialogue between Prishtina and Belgrade is, unfortunately, at a standstill."?
|
Certainly! The sentence translates to "Sonja Licht: Right now, the dialogue between Prishtina and Belgrade is, unfortunately, at a standstill." in Albanian.
| 1 |
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
| 4,499 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.