albanian
stringlengths
4
1.02k
english
stringlengths
4
1.02k
question
stringlengths
21
1.08k
response
stringlengths
25
1.99k
swapped
int64
0
1
system_prompt
stringclasses
4 values
__index_level_0__
int64
0
508k
Në vend se të kihen përdoruesit të përdorin shtojca dhe mënyra pune të ndryshme SMTP-je për furnizues të ndryshëm shërbimi SMTP, vendosëm t’i sjellim krejt tok në një.
Instead of having users use different SMTP plugins and workflows for different SMTP providers, we decided to bring it all in one.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në vend se të kihen përdoruesit të përdorin shtojca dhe mënyra pune të ndryshme SMTP-je për furnizues të ndryshëm shërbimi SMTP, vendosëm t’i sjellim krejt tok në një."
Sure! The sentence means "Instead of having users use different SMTP plugins and workflows for different SMTP providers, we decided to bring it all in one." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,600
Sidoqoftë, është e qartë se do të sjellë veç gjëra të këqija.
Nevertheless, it’s clear that it will bring only bad things.
What does "Sidoqoftë, është e qartë se do të sjellë veç gjëra të këqija." mean?
Sure! The sentence means "Nevertheless, it’s clear that it will bring only bad things." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,601
23 The Neo-Babylonian Empire began with the reign of Nebuchadnezzar’s father, Nabopolassar, and ended with the reign of Nabonidus.
Perandoria neobabilonase nisi me mbretërimin e Nabopolasarit, i ati i Nabukodonosorit, dhe përfundoi me mbretërimin e Nabonidit.
What is the Albanian translation for the sentence "23 The Neo-Babylonian Empire began with the reign of Nebuchadnezzar’s father, Nabopolassar, and ended with the reign of Nabonidus."?
The English sentence "23 The Neo-Babylonian Empire began with the reign of Nebuchadnezzar’s father, Nabopolassar, and ended with the reign of Nabonidus." translates to "Perandoria neobabilonase nisi me mbretërimin e Nabopolasarit, i ati i Nabukodonosorit, dhe përfundoi me mbretërimin e Nabonidit." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,602
Traditionally, young people in the town would go out for an evening walk in the streets by the theater and cinema.
Tradicionalisht, të rinjtë e qytetit dilnin për të shëtitur në mbrëmje në rrugët afër kinemasë dhe teatrit.
What is the Albanian translation for the sentence "Traditionally, young people in the town would go out for an evening walk in the streets by the theater and cinema."?
Certainly! The sentence translates to "Traditionally, young people in the town would go out for an evening walk in the streets by the theater and cinema." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,603
Any other company in the case of a sale, merger, consolidation, liquidation, reorganisation or acquisition
Çdo kompani tjetër në rastin e një shitje, bashkimi, konsolidimi, likuidimi, riorganizimi ose blerjeje
What is the Albanian translation for the sentence "Any other company in the case of a sale, merger, consolidation, liquidation, reorganisation or acquisition"?
In Albanian, "Any other company in the case of a sale, merger, consolidation, liquidation, reorganisation or acquisition" means "Çdo kompani tjetër në rastin e një shitje, bashkimi, konsolidimi, likuidimi, riorganizimi ose blerjeje".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,604
Washington, Shtetet e Bashkuara
Washington, United States
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Washington, Shtetet e Bashkuara"
Sure! The sentence means "Washington, United States" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,605
“Jehovah Brought You to France to Learn the Truth”
«Jehovai ju solli në Francë që të mësoni të vërtetën»
What is the Albanian translation for the sentence "“Jehovah Brought You to France to Learn the Truth”"?
Certainly! The sentence translates to "“Jehovah Brought You to France to Learn the Truth”" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,606
Dokumentet e nevojshme për të hapur një llogari:
Documents needed to open an account:
What's the meaning of the Albanian sentence "Dokumentet e nevojshme për të hapur një llogari:"?
Sure! The sentence means "Documents needed to open an account:" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,607
Organizations are listed in alphabetical order.
Organizatat janë renditur sipas alfabetit.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Organizations are listed in alphabetical order."
Certainly! The sentence translates to "Organizations are listed in alphabetical order." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,608
0.516404
4a06e2304bddc0df
Please translate "0.516404" into English.
Sure! The sentence means "4a06e2304bddc0df" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,609
Lufta me trysni të njohura në diasporën e Kosovës.
Struggling with familiar pressures in the Kosovo diaspora.
What's the meaning of the Albanian sentence "Lufta me trysni të njohura në diasporën e Kosovës."?
The sentence means "Struggling with familiar pressures in the Kosovo diaspora.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,610
Ambassador Delawie: I know there has been concern about this everywhere in the region.
Ambasadori Delawie: E di se ka pasur shqetësime rreth kësaj kudo nëpër rajon.
What is the Albanian translation for the sentence "Ambassador Delawie: I know there has been concern about this everywhere in the region."?
In Albanian, "Ambassador Delawie: I know there has been concern about this everywhere in the region." means "Ambasadori Delawie: E di se ka pasur shqetësime rreth kësaj kudo nëpër rajon.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,611
“Kjo do t’i ndihmonte edhe investimeve dhe turizmit.
“It would also help with investments and tourism.
What does "“Kjo do t’i ndihmonte edhe investimeve dhe turizmit." mean?
The sentence means "“It would also help with investments and tourism.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,612
bmake recommendations for changing rules of criminal judicial proceedings;
bbën rekomandime për ndryshimin e rregullave të procedurës gjyqësore penale;
How would you say "bmake recommendations for changing rules of criminal judicial proceedings;" in Albanian?
In Albanian, "bmake recommendations for changing rules of criminal judicial proceedings;" means "bbën rekomandime për ndryshimin e rregullave të procedurës gjyqësore penale;".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,613
Riciklimi i ftohtë jo vetëm do të rrisë standartet e infrastrukturës rrugore, por gjithashtu do të jetë një lehtësim për buxhetin shtetëror pasi arrin më shumë me më pak shpenzime.Përvec kësaj Delia Group është kompania e vetme në Shqipëri dhe Kosovë që ka teknologjinë për prodhimin e Bitumit Polimer.
Cold recycling would not only increase the standards of road infrastructure but it would also be a relief for the national budget of the government as it would enable us to achieve more with relatively less expenditure. In addition Delia Group is the only company in Albania and Kosovo that has the technology to produce Polymer Bitumen.
What does "Riciklimi i ftohtë jo vetëm do të rrisë standartet e infrastrukturës rrugore, por gjithashtu do të jetë një lehtësim për buxhetin shtetëror pasi arrin më shumë me më pak shpenzime.Përvec kësaj Delia Group është kompania e vetme në Shqipëri dhe Kosovë që ka teknologjinë për prodhimin e Bitumit Polimer." mean?
Sure! The sentence means "Cold recycling would not only increase the standards of road infrastructure but it would also be a relief for the national budget of the government as it would enable us to achieve more with relatively less expenditure. In addition Delia Group is the only company in Albania and Kosovo that has the technology to produce Polymer Bitumen." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,614
However, the Bristol Centre for Reproductive Medicine says that they can be considered to be twins as they came from the same batch of embryos and collected from the same treatment cycle. Hence, twins born at different times!
Gjithsesi, Bristol Centre for Reproductive Medicine thotë se ato mund të konsiderohen si binjakë, pasi vinin nga i njëjta grumbull embrionesh të mbledhura nga i njëjti cikël trajtimi dhe prandaj kemi binjakë të lindur në periudha të ndryshme!
Please translate the following sentence from English into Albanian: "However, the Bristol Centre for Reproductive Medicine says that they can be considered to be twins as they came from the same batch of embryos and collected from the same treatment cycle. Hence, twins born at different times!"
Certainly! The sentence translates to "However, the Bristol Centre for Reproductive Medicine says that they can be considered to be twins as they came from the same batch of embryos and collected from the same treatment cycle. Hence, twins born at different times!" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,615
Dhe adrejtësi do të dërgoj nga qiejt; dhe të bvërtetë do të dërgoj nga ctoka, për të dhënë ddëshmi për të Vetëmlindurin tim, eringjalljen e tij së vdekuri; po, dhe gjithashtu ringjalljen e njerëzve; dhe drejtësi dhe të vërtetë do të bëj të derdhet mbi tokë si në një përmbytje, për të fmbledhur të zgjedhurit e mi nga të katër skajet e tokës, në një vend që unë e kam përgatitur, një Qytet të Shenjtë, që populli im të mund të ngjeshë ijet e tij dhe të presë me padurim kohën e ardhjes sime; sepse atje do të jetë tabernakulli im dhe ai do të quhet Sion, një gJeruzalem i Ri.
62 And arighteousness will I send down out of heaven; and truth will I send forth out of the earth, to bear btestimony of mine Only Begotten; his cresurrection from the dead; yea, and also the resurrection of all men; and righteousness and truth will I cause to sweep the earth as with a flood, to dgather out mine elect from the four quarters of the earth, unto a place which I shall prepare, an Holy City, that my people may gird up their loins, and be looking forth for the time of my coming; for there shall be my tabernacle, and it shall be called eZion, a fNew Jerusalem.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Dhe adrejtësi do të dërgoj nga qiejt; dhe të bvërtetë do të dërgoj nga ctoka, për të dhënë ddëshmi për të Vetëmlindurin tim, eringjalljen e tij së vdekuri; po, dhe gjithashtu ringjalljen e njerëzve; dhe drejtësi dhe të vërtetë do të bëj të derdhet mbi tokë si në një përmbytje, për të fmbledhur të zgjedhurit e mi nga të katër skajet e tokës, në një vend që unë e kam përgatitur, një Qytet të Shenjtë, që populli im të mund të ngjeshë ijet e tij dhe të presë me padurim kohën e ardhjes sime; sepse atje do të jetë tabernakulli im dhe ai do të quhet Sion, një gJeruzalem i Ri."
The sentence means "62 And arighteousness will I send down out of heaven; and truth will I send forth out of the earth, to bear btestimony of mine Only Begotten; his cresurrection from the dead; yea, and also the resurrection of all men; and righteousness and truth will I cause to sweep the earth as with a flood, to dgather out mine elect from the four quarters of the earth, unto a place which I shall prepare, an Holy City, that my people may gird up their loins, and be looking forth for the time of my coming; for there shall be my tabernacle, and it shall be called eZion, a fNew Jerusalem.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,616
In the pentameric form all heavy chains are identical and all light chains are identical.
Në formën pentamerike të gjithë zingjirët e rëndë dhe të lehtë janë identikë.
Please translate "In the pentameric form all heavy chains are identical and all light chains are identical." into Albanian.
The English sentence "In the pentameric form all heavy chains are identical and all light chains are identical." translates to "Në formën pentamerike të gjithë zingjirët e rëndë dhe të lehtë janë identikë." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,617
Unë besoj vetëm tek ty, Jezus.
I’m only trusting in you," Jesus.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Unë besoj vetëm tek ty, Jezus."
Sure! The sentence means "I’m only trusting in you," Jesus." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,618
null
null
What's the meaning of the Albanian sentence "nan"?
Sure! The sentence means "nan" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,619
, sapo kapa një bordurë, theu plastikën, tani jam duke pritur për një zëvendësim.
, just caught a curb, broke the plastic, now I'm waiting for a replacement.
Please translate the following sentence from Albanian into English: ", sapo kapa një bordurë, theu plastikën, tani jam duke pritur për një zëvendësim."
Sure! The sentence means ", just caught a curb, broke the plastic, now I'm waiting for a replacement." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,620
The problem, however, is that when the camera is turned on Elagoz herself (and it often is), she never stops performing.
Unë jam ai që e kontrollon”. Megjithatë, probelmi është që kur ndezet kamera, vet Elagoz nuk e ndalë performancën.
Please translate "The problem, however, is that when the camera is turned on Elagoz herself (and it often is), she never stops performing." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "The problem, however, is that when the camera is turned on Elagoz herself (and it often is), she never stops performing." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,621
In the working area of the job intermediation EYE focuses on:
Në kuadër të fushëveprimit të ndërmjetësimit për punësim EYE përqendrohet tek:
Please translate the following sentence from English into Albanian: "In the working area of the job intermediation EYE focuses on:"
The English sentence "In the working area of the job intermediation EYE focuses on:" translates to "Në kuadër të fushëveprimit të ndërmjetësimit për punësim EYE përqendrohet tek:" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,622
Through the “Eko-Girls Storytellers” training girls from different fields have learned how to write a report, how to contact sources, what measures should be taken when interviewing experts of various issues, how to use cameras and how to edit video and audio as well as the final stage of publication.
Përmes trajnimit “Eko Vajzat- Tregimtare” vajzat nga profile të ndryshme të studimit kanë mësuar se si shkruhet një raport, si bëhet kontaktimi i burimeve, për cilat çështje duhet kujdesur kur bëhet intervistimi i njerëzve ekspertë të çështjeve të ndryshme, si përdoret kamera dhe si bëhet editimi i videove dhe audios si dhe faza përfundimtare e publikimit.
What is the Albanian translation for the sentence "Through the “Eko-Girls Storytellers” training girls from different fields have learned how to write a report, how to contact sources, what measures should be taken when interviewing experts of various issues, how to use cameras and how to edit video and audio as well as the final stage of publication."?
Certainly! The sentence translates to "Through the “Eko-Girls Storytellers” training girls from different fields have learned how to write a report, how to contact sources, what measures should be taken when interviewing experts of various issues, how to use cameras and how to edit video and audio as well as the final stage of publication." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,623
null
null
What is the Albanian translation for the sentence "nan"?
Certainly! The sentence translates to "nan" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,624
Janis McDavid: If you want to do something with your life, you have to start now
Janis McDavid: Nëse dëshiron të bësh diçka me jetën tënde, duhet të fillosh tani
How would you say "Janis McDavid: If you want to do something with your life, you have to start now" in Albanian?
The English sentence "Janis McDavid: If you want to do something with your life, you have to start now" translates to "Janis McDavid: Nëse dëshiron të bësh diçka me jetën tënde, duhet të fillosh tani" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,625
Referencimet ndaj periudhës së luftës dhe nderimet e luftës kanë qenë mesazhi kryesor dhe pak a shumë mesazhi i vetëm i fushatës së Prevljak-ut: Ai ka qenë general i luftës në Ushtrinë e Republikës së Bosnjës e Hercegovinës — një njeri me një të kaluar të dekoruar të luftës, dikush “që duhet të na udhëheqë në paqe sepse na ka udhëhequr në luftë” dhe ngjashëm.
References to the war period and war credits had been the central and more or less only message of Prevljak’s campaign: He was a wartime general in the Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina — a man with a decorated war past, somebody “who should lead us in peace because he led us in war,” and the like.
What does "Referencimet ndaj periudhës së luftës dhe nderimet e luftës kanë qenë mesazhi kryesor dhe pak a shumë mesazhi i vetëm i fushatës së Prevljak-ut: Ai ka qenë general i luftës në Ushtrinë e Republikës së Bosnjës e Hercegovinës — një njeri me një të kaluar të dekoruar të luftës, dikush “që duhet të na udhëheqë në paqe sepse na ka udhëhequr në luftë” dhe ngjashëm." mean?
The sentence means "References to the war period and war credits had been the central and more or less only message of Prevljak’s campaign: He was a wartime general in the Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina — a man with a decorated war past, somebody “who should lead us in peace because he led us in war,” and the like.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,626
Hapja zyrtare e projektit për partneritetin SSP
SSP partnership project launched
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Hapja zyrtare e projektit për partneritetin SSP"
Sure! The sentence means "SSP partnership project launched" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,627
Në bonusin për depozitën e dytë, shuma maksimale është ulur, e cila arrin 50 EUR, 50 USD, 75 CAD, 75 AUD, 75 NZD, 500 NOK, 225 PLN, 6000 JPY, 800 ZAR, 0.005 BTC, 0.125 ETH, 0,24 BCH, 0,95 LTC, 22,000 DOGE, 58.5 USDT.
On the bonus for the second deposit, the maximum amount has been reduced, which reaches 50 EUR, 50 USD, 75 CAD, 75 AUD, 75 NZD, 500 NOK, 225 PLN, 6000 JPY, 800 ZAR, 0.005 BTC, 0.125 ETH, 0.24 BCH, 0.95 LTC, 22,000 DOGE, 58.5 USDT.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në bonusin për depozitën e dytë, shuma maksimale është ulur, e cila arrin 50 EUR, 50 USD, 75 CAD, 75 AUD, 75 NZD, 500 NOK, 225 PLN, 6000 JPY, 800 ZAR, 0.005 BTC, 0.125 ETH, 0,24 BCH, 0,95 LTC, 22,000 DOGE, 58.5 USDT."
Sure! The sentence means "On the bonus for the second deposit, the maximum amount has been reduced, which reaches 50 EUR, 50 USD, 75 CAD, 75 AUD, 75 NZD, 500 NOK, 225 PLN, 6000 JPY, 800 ZAR, 0.005 BTC, 0.125 ETH, 0.24 BCH, 0.95 LTC, 22,000 DOGE, 58.5 USDT." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,628
The project was successfully implemented in cooperation with the University of Bologna, and the University 'Kathy Pescara' from Italy and other partners, such as the University of Durres, the Institute of Cultural Monuments of Tirana, University of Shkodra, as well as international partners: Institute Katalia from Spain, Warsaw Research Centre," a network of cultural heritage institutes and research from Napoli Italy and Telematics University of Italy.
Projekti është realizuar me sukses në bashkëpunim me Universitetin e Bolonjës, dhe Universitetin ‘Keti Peskara’ nga Italia dhe partnerët tjerë, si Universiteti i Durrësit, Instituti i Monumenteve Kulturore të Tiranës, Universiteti i Shkodrës, si dhe partnerët ndërkombëtarë: Instituti Katalia nga Spanja, Qendra Hulumtuese nga Varshava, një rrjet i instituteve për trashëgimi kulturore dhe hulumtime nga Napoli i Italisë, si dhe Universiteti Telematika nga Italia. Universiteti
Please translate "The project was successfully implemented in cooperation with the University of Bologna, and the University 'Kathy Pescara' from Italy and other partners, such as the University of Durres, the Institute of Cultural Monuments of Tirana, University of Shkodra, as well as international partners: Institute Katalia from Spain, Warsaw Research Centre," a network of cultural heritage institutes and research from Napoli Italy and Telematics University of Italy." into Albanian.
In Albanian, "The project was successfully implemented in cooperation with the University of Bologna, and the University 'Kathy Pescara' from Italy and other partners, such as the University of Durres, the Institute of Cultural Monuments of Tirana, University of Shkodra, as well as international partners: Institute Katalia from Spain, Warsaw Research Centre," a network of cultural heritage institutes and research from Napoli Italy and Telematics University of Italy." means "Projekti është realizuar me sukses në bashkëpunim me Universitetin e Bolonjës, dhe Universitetin ‘Keti Peskara’ nga Italia dhe partnerët tjerë, si Universiteti i Durrësit, Instituti i Monumenteve Kulturore të Tiranës, Universiteti i Shkodrës, si dhe partnerët ndërkombëtarë: Instituti Katalia nga Spanja, Qendra Hulumtuese nga Varshava, një rrjet i instituteve për trashëgimi kulturore dhe hulumtime nga Napoli i Italisë, si dhe Universiteti Telematika nga Italia. Universiteti".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,629
Dhe nëse flasin ne mund t'jua hedhim.
If we can get them talking, we can wear them down.
What's the meaning of the Albanian sentence "Dhe nëse flasin ne mund t'jua hedhim."?
Sure! The sentence means "If we can get them talking, we can wear them down." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,630
Democracy is not a spectator sport.
Demokracia nuk është sport që duhet të shihet si shikues.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Democracy is not a spectator sport."
The English sentence "Democracy is not a spectator sport." translates to "Demokracia nuk është sport që duhet të shihet si shikues." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,631
Materiali i kutisë të këtij lloji është prej PVC dhe përkundër asaj të profilit të roletave të jashtme, kjo kuti është e mbushur me stiropor që ndihmon izolim termik.
Material box of this type is of PVC and despite the external profile of the sun blinds, this box is filled with polystyrene that helps thermal insulation.
Please translate "Materiali i kutisë të këtij lloji është prej PVC dhe përkundër asaj të profilit të roletave të jashtme, kjo kuti është e mbushur me stiropor që ndihmon izolim termik." into English.
Sure! The sentence means "Material box of this type is of PVC and despite the external profile of the sun blinds, this box is filled with polystyrene that helps thermal insulation." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,632
Kostot e sigurimit të biznesit variojnë.
Business insurance costs vary.
What's the meaning of the Albanian sentence "Kostot e sigurimit të biznesit variojnë."?
The sentence means "Business insurance costs vary.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,633
Aktivitete ndërgjegjësuese: Fushatat ndërgjegjësuese të AWEN u përqendruan kryesisht në dy periudha gjatë secilit vit: Muaji i Grave (Mars) dhe gjatë 16 Ditëve të Aktivizmit kundër Dhunës me bazë Gjinore.
Awareness raising events: Awareness raising efforts of AWEN focused mainly in two key periods: Women’s Month (March) and during 16 Days of Activism against Gender based Violence (national campaigns).
What does "Aktivitete ndërgjegjësuese: Fushatat ndërgjegjësuese të AWEN u përqendruan kryesisht në dy periudha gjatë secilit vit: Muaji i Grave (Mars) dhe gjatë 16 Ditëve të Aktivizmit kundër Dhunës me bazë Gjinore." mean?
Sure! The sentence means "Awareness raising events: Awareness raising efforts of AWEN focused mainly in two key periods: Women’s Month (March) and during 16 Days of Activism against Gender based Violence (national campaigns)." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,634
In the second training session held on 9 February, experts elaborated on dominant positions and abuse of this position.
Në seancën e dytë të trajnimit të mbajtur më 9 shkurt, ekspertët shtjelluan pozitat dominuese dhe abuzimin me këtë pozitë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "In the second training session held on 9 February, experts elaborated on dominant positions and abuse of this position."
The English sentence "In the second training session held on 9 February, experts elaborated on dominant positions and abuse of this position." translates to "Në seancën e dytë të trajnimit të mbajtur më 9 shkurt, ekspertët shtjelluan pozitat dominuese dhe abuzimin me këtë pozitë." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,635
Aplikuesit duhet të provojnë identitetin e tyre duke përdorur njërën nga metodat e mëposhtme:
Applicants must prove their identity using one of the following methods:
What's the meaning of the Albanian sentence "Aplikuesit duhet të provojnë identitetin e tyre duke përdorur njërën nga metodat e mëposhtme:"?
Sure! The sentence means "Applicants must prove their identity using one of the following methods:" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,636
Përveç plazhit të bukur, qëndrimi juaj në Pogradec bëhet më interesant duke vizituar qendrën turistike të Drilonit (5km në lindje) të rrethuar nga bimë dhe pemë zbukuruese.
Besides the beautiful beach, your stay in Pogradec is made more interesting by the excursion to the tourist centre in Driloni (5 km eastward) surrounded by ornamental plants and trees.
What does "Përveç plazhit të bukur, qëndrimi juaj në Pogradec bëhet më interesant duke vizituar qendrën turistike të Drilonit (5km në lindje) të rrethuar nga bimë dhe pemë zbukuruese." mean?
The sentence means "Besides the beautiful beach, your stay in Pogradec is made more interesting by the excursion to the tourist centre in Driloni (5 km eastward) surrounded by ornamental plants and trees.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,637
8:12 Nga bijtë e Azgadit, Johanani, bir i Hakatas, dhe bashkë me të njëqind e dhjetë meshkuj.
12And of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan and with him one hundred ten males.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "8:12 Nga bijtë e Azgadit, Johanani, bir i Hakatas, dhe bashkë me të njëqind e dhjetë meshkuj."
Sure! The sentence means "12And of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan and with him one hundred ten males." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,638
In addition, selected CSOs will be provided with mentoring support to assist them in conducting creative media campaigns to raise public awareness as well as in managing project activities.
Gjithashtu, aplikantëve të përzgjedhur do t’u sigurohet mbështetje mentorimi për t’u ndihmuar në realizimin e fushatave mediatike kreative për të rritur ndërgjegjësimin e publikut si dhe në menaxhimin e aktiviteteve të projektit.
What is the Albanian translation for the sentence "In addition, selected CSOs will be provided with mentoring support to assist them in conducting creative media campaigns to raise public awareness as well as in managing project activities."?
Certainly! The sentence translates to "In addition, selected CSOs will be provided with mentoring support to assist them in conducting creative media campaigns to raise public awareness as well as in managing project activities." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,639
Ishin frikacakë, pijanecë dhe torollakë.» Çfarë lehtësimi ishte të shpëtoje prej këtij ambienti fetar të degraduar!
They were cowards, drunkards and imbeciles.” What a relief to escape such a degraded religious environment!
Please translate "Ishin frikacakë, pijanecë dhe torollakë.» Çfarë lehtësimi ishte të shpëtoje prej këtij ambienti fetar të degraduar!" into English.
Sure! The sentence means "They were cowards, drunkards and imbeciles.” What a relief to escape such a degraded religious environment!" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,640
Nga ky numër i përgjithshëm, është planifikuar që 37 përqind prej tyre të ndërtohen në zona të mbrojtura.
Out of this overall number, 37 percent are set to be built in protected areas.
Please translate "Nga ky numër i përgjithshëm, është planifikuar që 37 përqind prej tyre të ndërtohen në zona të mbrojtura." into English.
The sentence means "Out of this overall number, 37 percent are set to be built in protected areas.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,641
President of the CEC Irena Hadžiabdić said during a press conference on Tuesday, following the announcement of the elections, that the state level Parliament should amend the Election Law by the time the elections take place.
Pas lajmërimit të zgjedhjeve, Presidentja e KQZ, Irena Hadžiabdić, gjatë një konference për shtyp të martën, tha se Parlamenti i nivelit shtetëror duhet të bëjë amendamente për Ligjin Zgjedhor para se të mbahen zgjedhjet.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "President of the CEC Irena Hadžiabdić said during a press conference on Tuesday, following the announcement of the elections, that the state level Parliament should amend the Election Law by the time the elections take place."
In Albanian, "President of the CEC Irena Hadžiabdić said during a press conference on Tuesday, following the announcement of the elections, that the state level Parliament should amend the Election Law by the time the elections take place." means "Pas lajmërimit të zgjedhjeve, Presidentja e KQZ, Irena Hadžiabdić, gjatë një konference për shtyp të martën, tha se Parlamenti i nivelit shtetëror duhet të bëjë amendamente për Ligjin Zgjedhor para se të mbahen zgjedhjet.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,642
Si profesor, dhe më vonë si rektor, ai shpesh fliste për rëndësinë që vajzat të kenë të njëjtat mundësi shkollimi si djemtë.
As a professor, and later as rector, he often spoke of the importance of girls receiving the same educational opportunities as boys.
What's the meaning of the Albanian sentence "Si profesor, dhe më vonë si rektor, ai shpesh fliste për rëndësinë që vajzat të kenë të njëjtat mundësi shkollimi si djemtë."?
The sentence means "As a professor, and later as rector, he often spoke of the importance of girls receiving the same educational opportunities as boys.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,643
Kredimarrësit të cilët kërkojnë shtyrje të pagesave deri më datë 31.05.2020 duhet të komunikojnë me bankën duke argumentuar arsyet mbi nevojat e tyre për shtyrjen e kërkuar.
Borrowers who will request to postpone the payments till 31.05.2020 should communicate with the bank by arguing the reasons for their needs to postpone the payment.
What's the meaning of the Albanian sentence "Kredimarrësit të cilët kërkojnë shtyrje të pagesave deri më datë 31.05.2020 duhet të komunikojnë me bankën duke argumentuar arsyet mbi nevojat e tyre për shtyrjen e kërkuar."?
Sure! The sentence means "Borrowers who will request to postpone the payments till 31.05.2020 should communicate with the bank by arguing the reasons for their needs to postpone the payment." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,644
Like other membranes, the outer membrane contains proteins and phospholipids.
Sikur membranat tjera, edhe kjo përmban proteina dhe fosfolipide.
How would you say "Like other membranes, the outer membrane contains proteins and phospholipids." in Albanian?
In Albanian, "Like other membranes, the outer membrane contains proteins and phospholipids." means "Sikur membranat tjera, edhe kjo përmban proteina dhe fosfolipide.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,645
6a31d2fea0ca040
0.508625
How would you say "6a31d2fea0ca040" in Albanian?
The English sentence "6a31d2fea0ca040" translates to "0.508625" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,646
Deut. Matt.4/Luke 4 ""The Lord thy God led thee forty years in the wilderness to humble thee", and to prove thee, to know what was in thine heart," whether thou wouldest keep His commandments (word) or no.""
Beselidhja e Riperterire 8 Mateu 4 / Luka 4 “Zoti, Perendia juaj, ju beri te endeshit per dyzet vjet ne shkretetire, per t’ju thyer kokefortesine, per t’ju vene ne prove, per te pare zemren tuaj," per te pare nese do te zbatonit urdherimet (fjalen) e Tij apo jo.” (v.2) “Jezusi u cua nga shpirti” “dyzet dite” “ne shkretetire.” Jezusi u vu ne prove nga tundimet.
Please translate "Deut. Matt.4/Luke 4 ""The Lord thy God led thee forty years in the wilderness to humble thee", and to prove thee, to know what was in thine heart," whether thou wouldest keep His commandments (word) or no.""" into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Deut. Matt.4/Luke 4 ""The Lord thy God led thee forty years in the wilderness to humble thee", and to prove thee, to know what was in thine heart," whether thou wouldest keep His commandments (word) or no.""" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,647
Nowadays, the world and Albania are facing an unprecedented situation, a health crisis caused by COVID-19, which has obliged government to undertake extreme measures and disrupt a range of activities in the public life.
Sot mbarë bota dhe Shqipëria po përballen me një situatë të pazakontë, një krizë shëndetësore të shkaktuar nga COVID-19, i cili i ka detyruar qeveritë të ndërmarrin masa ekstreme dhe të pezullojnë një sërë aktivitetesh në jetën publike.
How would you say "Nowadays, the world and Albania are facing an unprecedented situation, a health crisis caused by COVID-19, which has obliged government to undertake extreme measures and disrupt a range of activities in the public life." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Nowadays, the world and Albania are facing an unprecedented situation, a health crisis caused by COVID-19, which has obliged government to undertake extreme measures and disrupt a range of activities in the public life." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,648
President of the Handball Federation of Kosovo
President i Federatës së Hendbollit të Kosovës
Please translate "President of the Handball Federation of Kosovo" into Albanian.
The English sentence "President of the Handball Federation of Kosovo" translates to "President i Federatës së Hendbollit të Kosovës" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,649
0.273757
6cdb20c7728edc1f
What does "0.273757" mean?
The sentence means "6cdb20c7728edc1f".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,650
U shpërndanë 25 karroca për persona të palëvizshëm, 20 pajisje ndihmëse për ecje dhe 5 pako me material të ndryshëm përcjellës për persona me aftësi të kufizuara.
Twenty-five wheelchairs for the disabled, 20 walking aids, and 5 packages with various accompanying materials for the disabled were distributed.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "U shpërndanë 25 karroca për persona të palëvizshëm, 20 pajisje ndihmëse për ecje dhe 5 pako me material të ndryshëm përcjellës për persona me aftësi të kufizuara."
The sentence means "Twenty-five wheelchairs for the disabled, 20 walking aids, and 5 packages with various accompanying materials for the disabled were distributed.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,651
The right to erasure – We have to erase your personal data, under certain conditions (if you request it).
E drejta e fshirjes-ne Duhet të fshijmë të dhënat tuaja personale, në kushte të caktuara (nëse i kërkoni).
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The right to erasure – We have to erase your personal data, under certain conditions (if you request it)."
Certainly! The sentence translates to "The right to erasure – We have to erase your personal data, under certain conditions (if you request it)." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,652
Rrëmuja mes kishave ekzistuese e bindi t’i kërkonte Perëndisë se cila prej tyre ishte e vërtetë.
Confusion among existing churches led him to inquire of God which of them was true.
Please translate "Rrëmuja mes kishave ekzistuese e bindi t’i kërkonte Perëndisë se cila prej tyre ishte e vërtetë." into English.
Sure! The sentence means "Confusion among existing churches led him to inquire of God which of them was true." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,653
Pasi të ngrini sot këtë Këshill, ne do t’ju ndihmojmë në punën tuaj.
After you establish this Council today, we will help you in your work.
Please translate "Pasi të ngrini sot këtë Këshill, ne do t’ju ndihmojmë në punën tuaj." into English.
Sure! The sentence means "After you establish this Council today, we will help you in your work." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,654
No one had reason to suspect anything bad happening when kids played with kids.
Askush s’kishte arsye për të dyshuar se po ndodhte diçka e keqe kur fëmijët po luanin me fëmijë.
How would you say "No one had reason to suspect anything bad happening when kids played with kids." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "No one had reason to suspect anything bad happening when kids played with kids." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,655
The second reason is coming into power as a partner in business, and not as a party with the political will and legitimacy taken by the voter, who must be served.
Arsyeja e dytë është futja në pushtet si ortak në biznes, e jo si parti me një vullnet dhe legjitimitet politik të marrë nga votuesi, të cilit edhe duhet shërbyer.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The second reason is coming into power as a partner in business, and not as a party with the political will and legitimacy taken by the voter, who must be served."
The English sentence "The second reason is coming into power as a partner in business, and not as a party with the political will and legitimacy taken by the voter, who must be served." translates to "Arsyeja e dytë është futja në pushtet si ortak në biznes, e jo si parti me një vullnet dhe legjitimitet politik të marrë nga votuesi, të cilit edhe duhet shërbyer." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,656
Here is what matters: Albania is a candidate country already – this has not changed.
Ja se çfarë ka rëndësi: Shqipëria është tashmë një vend kandidat – kjo nuk ka ndryshuar.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Here is what matters: Albania is a candidate country already – this has not changed."
The English sentence "Here is what matters: Albania is a candidate country already – this has not changed." translates to "Ja se çfarë ka rëndësi: Shqipëria është tashmë një vend kandidat – kjo nuk ka ndryshuar." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,657
Mbi atë se si do të dukej një shteg i qëndrueshëm:
On what a sustainable path forward looks like:
What's the meaning of the Albanian sentence "Mbi atë se si do të dukej një shteg i qëndrueshëm:"?
Sure! The sentence means "On what a sustainable path forward looks like:" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,658
Paralelisht me autoritetet publike, edhe operatorët e sektorit privat duhet të marrin masa për minimizimin e pasojave të goditjes.
In parallel with public authorities, private operators should take measures to minimise the consequences of the shock.
What does "Paralelisht me autoritetet publike, edhe operatorët e sektorit privat duhet të marrin masa për minimizimin e pasojave të goditjes." mean?
The sentence means "In parallel with public authorities, private operators should take measures to minimise the consequences of the shock.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,659
Ambassador Kosnett: Thank you, it’s been a pleasure.
Ambasadori Kosnett: Ju faleminderit. Ishte kënaqësi.
What is the Albanian translation for the sentence "Ambassador Kosnett: Thank you, it’s been a pleasure."?
In Albanian, "Ambassador Kosnett: Thank you, it’s been a pleasure." means "Ambasadori Kosnett: Ju faleminderit. Ishte kënaqësi.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,660
YIHR KS Small Grants Program 2012
YIHR KS Programi i Granteve të Vogla 2012
How would you say "YIHR KS Small Grants Program 2012" in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "YIHR KS Small Grants Program 2012" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,661
Znj. Hartl është kujdesur me shumë dashuri për Martinin dhe Maksin për vite me radhë.
Ms. Hartl lovingly cared for both Martin and Max for many years.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Znj. Hartl është kujdesur me shumë dashuri për Martinin dhe Maksin për vite me radhë."
Sure! The sentence means "Ms. Hartl lovingly cared for both Martin and Max for many years." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,662
A do ta mbështetnit këtë projekt?” Ai tha se kjo është dashur të ndodhte shumë më parë, dhe na falenderoi që e morrëm iniciativën tani, se 16 vjet kishin kaluar, por më mirë vonë se kurrë.
Would you support this project?” He said this should have happened long ago and thanked us for taking this initiative now, that 16 years passed but better late than never.
What's the meaning of the Albanian sentence "A do ta mbështetnit këtë projekt?” Ai tha se kjo është dashur të ndodhte shumë më parë, dhe na falenderoi që e morrëm iniciativën tani, se 16 vjet kishin kaluar, por më mirë vonë se kurrë."?
The sentence means "Would you support this project?” He said this should have happened long ago and thanked us for taking this initiative now, that 16 years passed but better late than never.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,663
Superseded by a new version on 5 May 2020 - Rules of Procedure and Evidence before the Kosovo Specialist Chambers including Rules of Procedure for the Specialist Chamber of the Constitutional Court
Zëvendësuar nga një version i ri në 5 maj 2020 - Rregullorja e Procedurës dhe e Provave para Dhomave të Specializuara të Kosovës përfshirë Rregullorja e Punës e Dhomës së Specializuar të Gjykatës Kushtetuese
How would you say "Superseded by a new version on 5 May 2020 - Rules of Procedure and Evidence before the Kosovo Specialist Chambers including Rules of Procedure for the Specialist Chamber of the Constitutional Court" in Albanian?
In Albanian, "Superseded by a new version on 5 May 2020 - Rules of Procedure and Evidence before the Kosovo Specialist Chambers including Rules of Procedure for the Specialist Chamber of the Constitutional Court" means "Zëvendësuar nga një version i ri në 5 maj 2020 - Rregullorja e Procedurës dhe e Provave para Dhomave të Specializuara të Kosovës përfshirë Rregullorja e Punës e Dhomës së Specializuar të Gjykatës Kushtetuese".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,664
For example, those who are single with little prospect of marriage or who are married to a partner who is unable to function sexually choose to control their sexual urges despite any temptations they might face.
Për shembull, ata që janë beqarë pa shumë mundësi për t’u martuar ose ata që janë të martuar me dikë që s’është në gjendje të kryejë marrëdhënie seksuale, zgjedhin t’i mbajnë nën kontroll nxitjet seksuale pavarësisht nga tundimet që mund të hasin.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "For example, those who are single with little prospect of marriage or who are married to a partner who is unable to function sexually choose to control their sexual urges despite any temptations they might face."
The English sentence "For example, those who are single with little prospect of marriage or who are married to a partner who is unable to function sexually choose to control their sexual urges despite any temptations they might face." translates to "Për shembull, ata që janë beqarë pa shumë mundësi për t’u martuar ose ata që janë të martuar me dikë që s’është në gjendje të kryejë marrëdhënie seksuale, zgjedhin t’i mbajnë nën kontroll nxitjet seksuale pavarësisht nga tundimet që mund të hasin." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,665
Pranoni se mund të bëni gabime, por vazhdoni të ndihmoni adoleshentët të bëjnë zgjedhje të përgjegjshme, ndërsa përpiqeni të mbani atë ekuilibër delikatë të të qënurit të ndjeshëm, por të vendosur gjithashtu.
Accept that you will make mistakes, but continue to help teens make responsible choices while trying to maintain that delicate balance of being sensitive, but firm.
What does "Pranoni se mund të bëni gabime, por vazhdoni të ndihmoni adoleshentët të bëjnë zgjedhje të përgjegjshme, ndërsa përpiqeni të mbani atë ekuilibër delikatë të të qënurit të ndjeshëm, por të vendosur gjithashtu." mean?
The sentence means "Accept that you will make mistakes, but continue to help teens make responsible choices while trying to maintain that delicate balance of being sensitive, but firm.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,666
Fëmija yt gjashtëvjeçar të pyet: «Po ti, do të vdesësh?» I shtangur nga kjo pyetje, mendon: «A është mjaft i rritur fëmija im që ta kuptojë përgjigjen?
THE CHALLENGE Your six-year-old asks, “Are you going to die someday?” Startled by his question, you wonder: ‘Is my child old enough to understand the answer?
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Fëmija yt gjashtëvjeçar të pyet: «Po ti, do të vdesësh?» I shtangur nga kjo pyetje, mendon: «A është mjaft i rritur fëmija im që ta kuptojë përgjigjen?"
Sure! The sentence means "THE CHALLENGE Your six-year-old asks, “Are you going to die someday?” Startled by his question, you wonder: ‘Is my child old enough to understand the answer?" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,667
In 2011, a new law was adopted on mediation in conflict resolution.
Në vitin 2011, një ligj i ri u miratua mbi ndërmjetësimin në zgjidhjen e konflikteve.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "In 2011, a new law was adopted on mediation in conflict resolution."
In Albanian, "In 2011, a new law was adopted on mediation in conflict resolution." means "Në vitin 2011, një ligj i ri u miratua mbi ndërmjetësimin në zgjidhjen e konflikteve.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,668
Overall, sales volume contains 17 domain sales.
Gjithsej, volumi i shitjeve publike të domain-ve përmban 17 transaksione.
What is the Albanian translation for the sentence "Overall, sales volume contains 17 domain sales."?
Certainly! The sentence translates to "Overall, sales volume contains 17 domain sales." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,669
Even after having kids together and being married for many years, he continues to throw accusations at his wife, saying that his children are Serbs.”
Madje edhe pas shumë viteve martesë kur edhe kanë bërë fëmijë bashkë, ai vazhdon ta akuzojë gruan se fëmijët e tyre janë të serbëve”.
How would you say "Even after having kids together and being married for many years, he continues to throw accusations at his wife, saying that his children are Serbs.”" in Albanian?
The English sentence "Even after having kids together and being married for many years, he continues to throw accusations at his wife, saying that his children are Serbs.”" translates to "Madje edhe pas shumë viteve martesë kur edhe kanë bërë fëmijë bashkë, ai vazhdon ta akuzojë gruan se fëmijët e tyre janë të serbëve”." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,670
The scholars say that this was yet another act of his humility as he would raise one finger as reference to Allah.
Dijetarët thonë se kjo ishte edhe një akt të përulësisë së tij pasi ai do të ngrejë një gisht si referencë ndaj All-llahut.
Please translate "The scholars say that this was yet another act of his humility as he would raise one finger as reference to Allah." into Albanian.
The English sentence "The scholars say that this was yet another act of his humility as he would raise one finger as reference to Allah." translates to "Dijetarët thonë se kjo ishte edhe një akt të përulësisë së tij pasi ai do të ngrejë një gisht si referencë ndaj All-llahut." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,671
Kjo është edhe një nga periudhat më optimale, duke qenë se prej 4-muajsh ka qëndruar në këto nivele, ndërkohë që rezervat e bollshme hidrike kanë lejuar tre HEC-et e kaskadës, të punojnë me kapacitet të plotë.
This is one of the most optimal periods since it has stayed at these levels for four months, while the abundant hydro reserves have allowed three HPPs of the cascade to work at full capacity.
Please translate "Kjo është edhe një nga periudhat më optimale, duke qenë se prej 4-muajsh ka qëndruar në këto nivele, ndërkohë që rezervat e bollshme hidrike kanë lejuar tre HEC-et e kaskadës, të punojnë me kapacitet të plotë." into English.
The sentence means "This is one of the most optimal periods since it has stayed at these levels for four months, while the abundant hydro reserves have allowed three HPPs of the cascade to work at full capacity.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,672
Albert Schimmel ndoqi transaksionin me vlerë 160,000$. Jo keq, sidomos nëse marrim parasysh vlerën totale prej 600,000$ të blerjeve të javës. Gjithashtu, specifikojmë se, gjithsej, u shitën 77 domain.
Sedo’s broker, Albert Schimmel, took care of this transaction. 160,000$ is an important amount, indeed. Especially, knowing that the overall domain sale value reaches approximately 600,000$ and the chart contains 77 purchased domains.
What does "Albert Schimmel ndoqi transaksionin me vlerë 160,000$. Jo keq, sidomos nëse marrim parasysh vlerën totale prej 600,000$ të blerjeve të javës. Gjithashtu, specifikojmë se, gjithsej, u shitën 77 domain." mean?
The sentence means "Sedo’s broker, Albert Schimmel, took care of this transaction. 160,000$ is an important amount, indeed. Especially, knowing that the overall domain sale value reaches approximately 600,000$ and the chart contains 77 purchased domains.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,673
Gratë suedeze kishin tendencë të shkojnë nga një vend në tjetrin në këmbë dhe duke çikluar derisa burrat përdornin makinat personale.
Swedish women tended to go from one place to another on foot and cycling while men used personal cars.
Please translate "Gratë suedeze kishin tendencë të shkojnë nga një vend në tjetrin në këmbë dhe duke çikluar derisa burrat përdornin makinat personale." into English.
Sure! The sentence means "Swedish women tended to go from one place to another on foot and cycling while men used personal cars." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,674
There will be other seminars, but how could I miss this action?”
Seminare tjera do të ketë, si mund ta humbas këtë aksion?”
What is the Albanian translation for the sentence "There will be other seminars, but how could I miss this action?”"?
In Albanian, "There will be other seminars, but how could I miss this action?”" means "Seminare tjera do të ketë, si mund ta humbas këtë aksion?”".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,675
donacionet nga personat fizik dhe juridik të Republikës së Kosovës dhe shteteve të jashtme;
donations from individuals and legal subjects of the Republic of Kosovo and foreign countries;
What's the meaning of the Albanian sentence "donacionet nga personat fizik dhe juridik të Republikës së Kosovës dhe shteteve të jashtme;"?
Sure! The sentence means "donations from individuals and legal subjects of the Republic of Kosovo and foreign countries;" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,676
However, I didn’t give into catastrophism.
Sidoqoftë, nuk iu nënshtrova katastrofizmit.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "However, I didn’t give into catastrophism."
In Albanian, "However, I didn’t give into catastrophism." means "Sidoqoftë, nuk iu nënshtrova katastrofizmit.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,677
However, on February 6, 2017, State officials had already approved an official plan for the Center’s property, showing the location of all installed security cameras.
Gjithsesi, më 6 shkurt 2017 autoritetet shtetërore e kishin miratuar tashmë një plan zyrtar për pronën e Qendrës, ku tregohej vendndodhja e të gjitha kamerave të sigurisë të instaluara.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "However, on February 6, 2017, State officials had already approved an official plan for the Center’s property, showing the location of all installed security cameras."
The English sentence "However, on February 6, 2017, State officials had already approved an official plan for the Center’s property, showing the location of all installed security cameras." translates to "Gjithsesi, më 6 shkurt 2017 autoritetet shtetërore e kishin miratuar tashmë një plan zyrtar për pronën e Qendrës, ku tregohej vendndodhja e të gjitha kamerave të sigurisë të instaluara." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,678
Once a claim for the property has been fully investigated it will be presented to the independent Kosovo Property Claims Commission for a decision (KPCC).
Në momentin që kërkesa pronësore hetohet në tërësi, do t’i dorëzohet Komisionit të Pavarur për Kërkesa Pronësore të Kosovës (KKPK).
What is the Albanian translation for the sentence "Once a claim for the property has been fully investigated it will be presented to the independent Kosovo Property Claims Commission for a decision (KPCC)."?
The English sentence "Once a claim for the property has been fully investigated it will be presented to the independent Kosovo Property Claims Commission for a decision (KPCC)." translates to "Në momentin që kërkesa pronësore hetohet në tërësi, do t’i dorëzohet Komisionit të Pavarur për Kërkesa Pronësore të Kosovës (KKPK)." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,679
“CARES – Cross-border Actions in the REproductive Health Sector” – new project for maintenance of reproductive health
“CARES – Veprimet ndërkufitare në sektorin e shëndetit riprodhues” – project i ri lidhur me mirëmbajtjen e shëndetit riprodhues
How would you say "“CARES – Cross-border Actions in the REproductive Health Sector” – new project for maintenance of reproductive health" in Albanian?
The English sentence "“CARES – Cross-border Actions in the REproductive Health Sector” – new project for maintenance of reproductive health" translates to "“CARES – Veprimet ndërkufitare në sektorin e shëndetit riprodhues” – project i ri lidhur me mirëmbajtjen e shëndetit riprodhues" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,680
CCPA Privacy Rights (Do Not Sell My Personal Information)
Të drejtat e privatësisë së CCPA (mos i shisni informacionet e mia personale)
What is the Albanian translation for the sentence "CCPA Privacy Rights (Do Not Sell My Personal Information)"?
Certainly! The sentence translates to "CCPA Privacy Rights (Do Not Sell My Personal Information)" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,681
How can you prevent disagreements about child training from building resentment between you and your mate —and, as a consequence, undermining your children’s respect for you?
Ç’të bëni që mosmarrëveshjet për stërvitjen e fëmijëve të mos krijojnë mërira mes jush si bashkëshortë e si pasojë të minojnë respektin e fëmijëve për ju?
What is the Albanian translation for the sentence "How can you prevent disagreements about child training from building resentment between you and your mate —and, as a consequence, undermining your children’s respect for you?"?
The English sentence "How can you prevent disagreements about child training from building resentment between you and your mate —and, as a consequence, undermining your children’s respect for you?" translates to "Ç’të bëni që mosmarrëveshjet për stërvitjen e fëmijëve të mos krijojnë mërira mes jush si bashkëshortë e si pasojë të minojnë respektin e fëmijëve për ju?" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,682
Help!
Ndihmë!
Please translate "Help!" into Albanian.
The English sentence "Help!" translates to "Ndihmë!" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,683
18 Therefore, arepent all ye ends of the earth, and come unto me, and believe in my gospel, and be bbaptized in my name; for he that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned; and csigns shall follow them that believe in my name.
Prandaj, apendohuni, të gjitha ju skaje të tokës dhe ejani tek unë dhe besoni në ungjillin tim dhe bpagëzohuni në emrin tim; pasi ai që beson dhe pagëzohet do të shpëtohet; por, ai që nuk beson do të mallkohet; dhe cshenja do të pasojnë ata që besojnë në emrin tim.
What is the Albanian translation for the sentence "18 Therefore, arepent all ye ends of the earth, and come unto me, and believe in my gospel, and be bbaptized in my name; for he that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned; and csigns shall follow them that believe in my name."?
In Albanian, "18 Therefore, arepent all ye ends of the earth, and come unto me, and believe in my gospel, and be bbaptized in my name; for he that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned; and csigns shall follow them that believe in my name." means "Prandaj, apendohuni, të gjitha ju skaje të tokës dhe ejani tek unë dhe besoni në ungjillin tim dhe bpagëzohuni në emrin tim; pasi ai që beson dhe pagëzohet do të shpëtohet; por, ai që nuk beson do të mallkohet; dhe cshenja do të pasojnë ata që besojnë në emrin tim.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,684
This audit covers the 2018-2020 and aimed to assess whether KEK has managed to achieve the set procurement objectives (effectiveness) over these years or not and if yes, has it achieved them by using the sources in the best possible way (effectiveness).
Ky auditim përfshin periudhën 2018-2020 dhe ka pasur për qëllim që të vlerësojë nëse gjatë këtyre viteve, KEK-u ka arritur objektivat e paracaktuara të prokurimit (efektiviteti) dhe nëse po, a i ka arritur duke kombinuar burimet në mënyrën më të mirë të mundshme (efikasiteti).
Please translate "This audit covers the 2018-2020 and aimed to assess whether KEK has managed to achieve the set procurement objectives (effectiveness) over these years or not and if yes, has it achieved them by using the sources in the best possible way (effectiveness)." into Albanian.
In Albanian, "This audit covers the 2018-2020 and aimed to assess whether KEK has managed to achieve the set procurement objectives (effectiveness) over these years or not and if yes, has it achieved them by using the sources in the best possible way (effectiveness)." means "Ky auditim përfshin periudhën 2018-2020 dhe ka pasur për qëllim që të vlerësojë nëse gjatë këtyre viteve, KEK-u ka arritur objektivat e paracaktuara të prokurimit (efektiviteti) dhe nëse po, a i ka arritur duke kombinuar burimet në mënyrën më të mirë të mundshme (efikasiteti).".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,685
Epërsia e Gjykatës së Strasburgut
The prominence of the Strasbourg Court
What's the meaning of the Albanian sentence "Epërsia e Gjykatës së Strasburgut"?
Sure! The sentence means "The prominence of the Strasbourg Court" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,686
17 In the 39th year of King Az·a·riʹah of Judah, Menʹa·hem the son of Gaʹdi became king over Israel, and he reigned for ten years in Sa·marʹi·a.
Në vitin e 39-të të mbretërimit të Azariahut, mbretit të Judës, Menahemi, biri i Gadit, u bë mbret i Izraelit në Samari, ku mbretëroi 10 vjet. 18 Ai bëri atë që ishte e keqe në sytë e Jehovait.
How would you say "17 In the 39th year of King Az·a·riʹah of Judah, Menʹa·hem the son of Gaʹdi became king over Israel, and he reigned for ten years in Sa·marʹi·a." in Albanian?
In Albanian, "17 In the 39th year of King Az·a·riʹah of Judah, Menʹa·hem the son of Gaʹdi became king over Israel, and he reigned for ten years in Sa·marʹi·a." means "Në vitin e 39-të të mbretërimit të Azariahut, mbretit të Judës, Menahemi, biri i Gadit, u bë mbret i Izraelit në Samari, ku mbretëroi 10 vjet. 18 Ai bëri atë që ishte e keqe në sytë e Jehovait.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,687
In each of these cases, it was not fought by foreigners, but instead it was fought by courageous prosecutors, policemen, journalists and judges from those …
Në secilin prej këtyre rasteve, ky nuk u luftua nga të huajt, por u luftua nga prokurorë, policë, gazetarë dhe gjyqtarë me kurajo të tre vendeve.
Please translate "In each of these cases, it was not fought by foreigners, but instead it was fought by courageous prosecutors, policemen, journalists and judges from those …" into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "In each of these cases, it was not fought by foreigners, but instead it was fought by courageous prosecutors, policemen, journalists and judges from those …" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,688
Të drejta të lidhura me të dhënat tuaja
Rights in relation to your information
Please translate "Të drejta të lidhura me të dhënat tuaja" into English.
The sentence means "Rights in relation to your information".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,689
The American Book of Days well describes the origin of Easter: “There is no doubt that the Church in its early days adopted the old pagan customs and gave a Christian meaning to them.”
Një libër (The American Book of Days) e përshkruan më së miri origjinën e Pashkëve: «S’ka asnjë dyshim se Kisha e hershme përvetësoi zakonet e lashta pagane dhe u dha atyre domethënie të krishterë.»
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The American Book of Days well describes the origin of Easter: “There is no doubt that the Church in its early days adopted the old pagan customs and gave a Christian meaning to them.”"
The English sentence "The American Book of Days well describes the origin of Easter: “There is no doubt that the Church in its early days adopted the old pagan customs and gave a Christian meaning to them.”" translates to "Një libër (The American Book of Days) e përshkruan më së miri origjinën e Pashkëve: «S’ka asnjë dyshim se Kisha e hershme përvetësoi zakonet e lashta pagane dhe u dha atyre domethënie të krishterë.»" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,690
Projekti ka në fokus çështjet e përfshirjes demokratike, pjesëmarrjen aktive dhe qytetarinë Europiane të të rinjve.
The project takes in account the topics of Democratic involvement, active participation and European citizenship of youth.
What does "Projekti ka në fokus çështjet e përfshirjes demokratike, pjesëmarrjen aktive dhe qytetarinë Europiane të të rinjve." mean?
The sentence means "The project takes in account the topics of Democratic involvement, active participation and European citizenship of youth.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,691
Apartament në shitje 3+1 me sipërfaqe neto 155.1 m2 (171.2 m2 bruto) pozicionohet në katin përdhe dhe me pamje të bukur të zonës.
The apartment for sale 3 + 1 with a net area of 155.1 m2 (171.2 m2 gross) is positioned on the ground floor and with a beautiful view of the area.
What does "Apartament në shitje 3+1 me sipërfaqe neto 155.1 m2 (171.2 m2 bruto) pozicionohet në katin përdhe dhe me pamje të bukur të zonës." mean?
The sentence means "The apartment for sale 3 + 1 with a net area of 155.1 m2 (171.2 m2 gross) is positioned on the ground floor and with a beautiful view of the area.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,692
Kabllot e Azisë Qendrore kanë qenë më interesante, sepse, disi, ambasadorët e SHBA-së në rajon ishin të pakujdesshën, madje brutalisht të sinqertë, në komunikimet e tyre me Departamentin e Shtetit.
The Central Asian cables were more interesting, than somewhat, for the US ambassadors in the region were incautious, even brutally frank, in their communications with the State Department.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Kabllot e Azisë Qendrore kanë qenë më interesante, sepse, disi, ambasadorët e SHBA-së në rajon ishin të pakujdesshën, madje brutalisht të sinqertë, në komunikimet e tyre me Departamentin e Shtetit."
Sure! The sentence means "The Central Asian cables were more interesting, than somewhat, for the US ambassadors in the region were incautious, even brutally frank, in their communications with the State Department." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,693
10.1 By 2030, progressively achieve and sustain income growth of the bottom 40 per cent of the population at a rate higher than the national average
Ulja e pabarazive brendapërbrenda dhe mes vendeve. Synimet e Objektivit 10 Deri në vitin 2030, arritja në mënyrë progresive dhe ruajtja e rritjes së të të ardhurave për 40 përqindëshin më të ulët të popullsisë me një ritëm më të lartë se mesatarja kombëtare
What is the Albanian translation for the sentence "10.1 By 2030, progressively achieve and sustain income growth of the bottom 40 per cent of the population at a rate higher than the national average"?
In Albanian, "10.1 By 2030, progressively achieve and sustain income growth of the bottom 40 per cent of the population at a rate higher than the national average" means "Ulja e pabarazive brendapërbrenda dhe mes vendeve. Synimet e Objektivit 10 Deri në vitin 2030, arritja në mënyrë progresive dhe ruajtja e rritjes së të të ardhurave për 40 përqindëshin më të ulët të popullsisë me një ritëm më të lartë se mesatarja kombëtare".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,694
All articles by: Ivana Kostovska
TË GJITHË ARTIKUJT NGA: Ivana Kostovska
Please translate the following sentence from English into Albanian: "All articles by: Ivana Kostovska"
In Albanian, "All articles by: Ivana Kostovska" means "TË GJITHË ARTIKUJT NGA: Ivana Kostovska".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,695
Më shumë se 100 000 klientë të listuar në databazën tonë.
More than 100K customers listed in our newssletters.
What does "Më shumë se 100 000 klientë të listuar në databazën tonë." mean?
The sentence means "More than 100K customers listed in our newssletters.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,696
Finally, these incidents likely taught both Joseph and Mary much about the value of honest and open communication. —Read Proverbs 15:22.
Së fundi, ka të ngjarë që nga këto situata, Jozefi dhe Maria të kenë mësuar shumë për vlerën e komunikimit të ndershëm dhe të hapur.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Finally, these incidents likely taught both Joseph and Mary much about the value of honest and open communication. —Read Proverbs 15:22."
In Albanian, "Finally, these incidents likely taught both Joseph and Mary much about the value of honest and open communication. —Read Proverbs 15:22." means "Së fundi, ka të ngjarë që nga këto situata, Jozefi dhe Maria të kenë mësuar shumë për vlerën e komunikimit të ndershëm dhe të hapur.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,697
Nonetheless, well being authorities stress that we’re not getting ready to a severe outbreak and the dangers to most of the people stay very low.
Megjithatë, autoritetet shëndetësore theksojnë se nuk jemi në prag të një shpërthimi serioz dhe rreziqet për publikun e gjerë mbeten shumë të ulëta.
What is the Albanian translation for the sentence "Nonetheless, well being authorities stress that we’re not getting ready to a severe outbreak and the dangers to most of the people stay very low."?
The English sentence "Nonetheless, well being authorities stress that we’re not getting ready to a severe outbreak and the dangers to most of the people stay very low." translates to "Megjithatë, autoritetet shëndetësore theksojnë se nuk jemi në prag të një shpërthimi serioz dhe rreziqet për publikun e gjerë mbeten shumë të ulëta." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,698
^ par. 19 Shprehja ‘tokë e re’ nuk nënkupton një planet të mirëfilltë të ri, përkundrazi është një shprehje simbolike që i referohet një shoqërie njerëzore në tokë që ka miratimin e Perëndisë.—Psalmi 66:4.
^ par. 19 The term “new earth” is not a literal new planet; rather, it is a symbolic term referring to a society of people living on the earth who receive God’s approval.—Psalm 66:4.
Please translate "^ par. 19 Shprehja ‘tokë e re’ nuk nënkupton një planet të mirëfilltë të ri, përkundrazi është një shprehje simbolike që i referohet një shoqërie njerëzore në tokë që ka miratimin e Perëndisë.—Psalmi 66:4." into English.
Sure! The sentence means "^ par. 19 The term “new earth” is not a literal new planet; rather, it is a symbolic term referring to a society of people living on the earth who receive God’s approval.—Psalm 66:4." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,699