albanian
stringlengths
4
1.02k
english
stringlengths
4
1.02k
question
stringlengths
21
1.08k
response
stringlengths
25
1.99k
swapped
int64
0
1
system_prompt
stringclasses
4 values
__index_level_0__
int64
0
508k
Blendi Fevziu: How is your stay in Albania?
Blendi Fevziu: Si është qëndrimi juaj në Shqipëri?
What is the Albanian translation for the sentence "Blendi Fevziu: How is your stay in Albania?"?
Certainly! The sentence translates to "Blendi Fevziu: How is your stay in Albania?" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,800
Tekstin mund ta shikoni KËTU.
Find the story HERE.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Tekstin mund ta shikoni KËTU."
Sure! The sentence means "Find the story HERE." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,801
Imagine the impact of such a proclamation when it reached far-off Jerusalem, where a remnant of Jews who had returned from exile in Babylon were struggling to rebuild a city that still had no wall to defend it.
Përfytyro si ndikoi kjo shpallje kur arriti në Jerusalemin e largët, ku një mbetje judenjsh, që ishin kthyer nga mërgimi babilonas, po përpiqeshin fort të rindërtonin një qytet që ende nuk kishte mure mbrojtëse.
How would you say "Imagine the impact of such a proclamation when it reached far-off Jerusalem, where a remnant of Jews who had returned from exile in Babylon were struggling to rebuild a city that still had no wall to defend it." in Albanian?
In Albanian, "Imagine the impact of such a proclamation when it reached far-off Jerusalem, where a remnant of Jews who had returned from exile in Babylon were struggling to rebuild a city that still had no wall to defend it." means "Përfytyro si ndikoi kjo shpallje kur arriti në Jerusalemin e largët, ku një mbetje judenjsh, që ishin kthyer nga mërgimi babilonas, po përpiqeshin fort të rindërtonin një qytet që ende nuk kishte mure mbrojtëse.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,802
Më tha se kishte punë për t’i përgatitur për nesër, por se aplikacionet në telefon, i tregonin se nesër do të binte shi.
He told me that he had work to do for tomorrow, but that the weather application on his phone told him that it would rain tomorrow.
Please translate "Më tha se kishte punë për t’i përgatitur për nesër, por se aplikacionet në telefon, i tregonin se nesër do të binte shi." into English.
Sure! The sentence means "He told me that he had work to do for tomorrow, but that the weather application on his phone told him that it would rain tomorrow." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,803
Having exhausted domestic remedies, Jehovah’s Witnesses submitted an application to the ECHR on August 16, 2001.
Meqë nuk gjetën asnjë rrugëzgjidhje brenda vendit, Dëshmitarët e Jehovait paraqitën kërkesë pranë GJEDNJ-së më 16 gusht 2001.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Having exhausted domestic remedies, Jehovah’s Witnesses submitted an application to the ECHR on August 16, 2001."
The English sentence "Having exhausted domestic remedies, Jehovah’s Witnesses submitted an application to the ECHR on August 16, 2001." translates to "Meqë nuk gjetën asnjë rrugëzgjidhje brenda vendit, Dëshmitarët e Jehovait paraqitën kërkesë pranë GJEDNJ-së më 16 gusht 2001." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,804
The deceased’s family lawyers, who died in the premises of a police statio...
Avokatët e familjarëve të të ndjerit, I cili humbi jetën në ambientet e një komisar...
What is the Albanian translation for the sentence "The deceased’s family lawyers, who died in the premises of a police statio..."?
In Albanian, "The deceased’s family lawyers, who died in the premises of a police statio..." means "Avokatët e familjarëve të të ndjerit, I cili humbi jetën në ambientet e një komisar...".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,805
Organizon dhe udhëheq procedurat e licencimit dhe rilicencimit të firmave ligjore vendore dhe të jashtme;
Organizes and manages the licensing and re-licensing procedures of local and foreign legal firms;
What does "Organizon dhe udhëheq procedurat e licencimit dhe rilicencimit të firmave ligjore vendore dhe të jashtme;" mean?
Sure! The sentence means "Organizes and manages the licensing and re-licensing procedures of local and foreign legal firms;" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,806
The Board of Appeal of the GDIP reviews the opposition to the grant of a patent, within 3 months from the date of its filing.
Bordi i apelimit të DPPI e shqyrton kundërshtimin për dhënien e një patente, brenda 3 muajve nga data e paraqitjes së tij.
How would you say "The Board of Appeal of the GDIP reviews the opposition to the grant of a patent, within 3 months from the date of its filing." in Albanian?
In Albanian, "The Board of Appeal of the GDIP reviews the opposition to the grant of a patent, within 3 months from the date of its filing." means "Bordi i apelimit të DPPI e shqyrton kundërshtimin për dhënien e një patente, brenda 3 muajve nga data e paraqitjes së tij.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,807
The premier said that this great job being carried out in Albania roads is owing to the already consolidated fiscal discipline.
Kryeministri u shpreh se kjo punë e përmasave voluminoze që po bëhet në rrugët e Shqipërisë, është fryt i një disipline fiskale të konsoliduar tashmë.
How would you say "The premier said that this great job being carried out in Albania roads is owing to the already consolidated fiscal discipline." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "The premier said that this great job being carried out in Albania roads is owing to the already consolidated fiscal discipline." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,808
Jepet me qera apartament 2+1 te Rruga e Kavajes. Apartamenti ka nje sip. 85 m2 dhe ndodhet ne katin e 4-t te nje pallati te ri me siguri dhe administrim.
Two bedroom apartment for rent at “Rruga e Kavajes” The apartment has a surface of 85 m2 and is located on the 4th floor of a new building with administration and security.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Jepet me qera apartament 2+1 te Rruga e Kavajes. Apartamenti ka nje sip. 85 m2 dhe ndodhet ne katin e 4-t te nje pallati te ri me siguri dhe administrim."
Sure! The sentence means "Two bedroom apartment for rent at “Rruga e Kavajes” The apartment has a surface of 85 m2 and is located on the 4th floor of a new building with administration and security." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,809
OSCE Mission in Kosovo
Misioni i OSBE-së në Kosovë
What is the Albanian translation for the sentence "OSCE Mission in Kosovo"?
Certainly! The sentence translates to "OSCE Mission in Kosovo" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,810
The book is a collection of stories of the individuals that took part in the project “Dealing with the Past in Kosovo” implemented by NGO “Action for Non-violence and Peacebuilding” (ANP) in partnership with KURVE Wustrow from Germany.
Libri është përmbledhje me tregime të individëve, të cilët morën pjesë në projektin “Ballafaqimi me të kaluarën në Kosovë”, të realizuar nga OJQ Aksioni kundër dhunës dhe ndërtimi i paqes (ANP) në partneritet me KURVE Wustrow nga Gjermania.
Please translate "The book is a collection of stories of the individuals that took part in the project “Dealing with the Past in Kosovo” implemented by NGO “Action for Non-violence and Peacebuilding” (ANP) in partnership with KURVE Wustrow from Germany." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "The book is a collection of stories of the individuals that took part in the project “Dealing with the Past in Kosovo” implemented by NGO “Action for Non-violence and Peacebuilding” (ANP) in partnership with KURVE Wustrow from Germany." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,811
Nuk e mbaj mend që jam ndjerë në siklet sepse për mua ishte shumë e natyrshme dhe kur tezen time e kontaktoi një agjent dhe e pyeti nëse dëshiroja të bëhem pjesë e akademisë së muzikës, u çmenda nga gëzimi.
I don’t remember feeling nervous because it felt so natural to me, and when my aunt was approached by a talent scout asking if I wanted to join the kid’s music academy, I was over the moon.
Please translate "Nuk e mbaj mend që jam ndjerë në siklet sepse për mua ishte shumë e natyrshme dhe kur tezen time e kontaktoi një agjent dhe e pyeti nëse dëshiroja të bëhem pjesë e akademisë së muzikës, u çmenda nga gëzimi." into English.
The sentence means "I don’t remember feeling nervous because it felt so natural to me, and when my aunt was approached by a talent scout asking if I wanted to join the kid’s music academy, I was over the moon.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,812
CRCA Albania in Tirana and VATRA Center in Vlora," are the two organizations that have been nominated under the theme of this year Award that is ""Girls' rights are priceless"".
CRCA Shqipëri dhe Qendra VATRA në Vlorë, janë dy organizatat që janë përzgjedhur nën temën e këtij viti që është “Të drejtat e vajzave nuk kanë çmim”.
What is the Albanian translation for the sentence "CRCA Albania in Tirana and VATRA Center in Vlora," are the two organizations that have been nominated under the theme of this year Award that is ""Girls' rights are priceless""."?
Certainly! The sentence translates to "CRCA Albania in Tirana and VATRA Center in Vlora," are the two organizations that have been nominated under the theme of this year Award that is ""Girls' rights are priceless""." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,813
Rrjeti u themelua në vitin 2006 me nismë të Bankës Kombëtare të Bullgarisë dhe Bankës së Greqisë.
It was established in April 2006 upon the initiative of the Bulgarian National Bank and the Bank of Greece.
What's the meaning of the Albanian sentence "Rrjeti u themelua në vitin 2006 me nismë të Bankës Kombëtare të Bullgarisë dhe Bankës së Greqisë."?
Sure! The sentence means "It was established in April 2006 upon the initiative of the Bulgarian National Bank and the Bank of Greece." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,814
- Njohja e mirë e gjuhëve te huaja, respektivisht gjuha angleze obligative dhe serbo-kroate e dëshirueshme;
- Good knowledge of foreign languages, respectively English mandatory and Serbo-Croatian is desirable;
What does "- Njohja e mirë e gjuhëve te huaja, respektivisht gjuha angleze obligative dhe serbo-kroate e dëshirueshme;" mean?
The sentence means "- Good knowledge of foreign languages, respectively English mandatory and Serbo-Croatian is desirable;".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,815
1972 – Born in Barranquilla, Sofia Vergara.
1972 – Lind në Barranquilla, Sofia Vergara.
How would you say "1972 – Born in Barranquilla, Sofia Vergara." in Albanian?
The English sentence "1972 – Born in Barranquilla, Sofia Vergara." translates to "1972 – Lind në Barranquilla, Sofia Vergara." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,816
(Matthew 9:36) By studying the Bible and carefully reading articles in The Watchtower and Awake!, we can gain greater insight into this world’s plight.
(Mateu 9:36) Me anë të studimit të Biblës dhe të leximit të kujdesshëm të artikujve që gjenden në Kullën e Rojës dhe në Zgjohuni!, mund të fitojmë më shumë kuptueshmëri për gjendjen e mjeruar të botës sot.
How would you say "(Matthew 9:36) By studying the Bible and carefully reading articles in The Watchtower and Awake!, we can gain greater insight into this world’s plight." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "(Matthew 9:36) By studying the Bible and carefully reading articles in The Watchtower and Awake!, we can gain greater insight into this world’s plight." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,817
c581170d765f3a80+907861eca52b2c09+ecf00a438049f60c
0.321048
Please translate "c581170d765f3a80+907861eca52b2c09+ecf00a438049f60c" into Albanian.
In Albanian, "c581170d765f3a80+907861eca52b2c09+ecf00a438049f60c" means "0.321048".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,818
Kjo konferencë organizohet në kuadër të projektit ResearchCULT, ERASMUS+, ku bashkëorganizator janë institucionet vendore të arsimit të lartë partnere në projekt, duke përfshirë Universitetin “Isa Boletini” në Mitrovicë dhe institucionet ndërkombëtare si: Universiteti Sapienza, Romë, Universiteti i Zagrebit, Universiteti i Ekonomisë Botërore, Sofje etj.
This conference is organized within the project ResearchCULT, ERASMUS +, where the co-organizers are local institutions of higher education partner in the project, including the University “Isa Boletini” in Mitrovica and international institutions such as: Sapienza University, Rome, University of Zagreb, University of Economics World, Sofia etc.
What's the meaning of the Albanian sentence "Kjo konferencë organizohet në kuadër të projektit ResearchCULT, ERASMUS+, ku bashkëorganizator janë institucionet vendore të arsimit të lartë partnere në projekt, duke përfshirë Universitetin “Isa Boletini” në Mitrovicë dhe institucionet ndërkombëtare si: Universiteti Sapienza, Romë, Universiteti i Zagrebit, Universiteti i Ekonomisë Botërore, Sofje etj."?
Sure! The sentence means "This conference is organized within the project ResearchCULT, ERASMUS +, where the co-organizers are local institutions of higher education partner in the project, including the University “Isa Boletini” in Mitrovica and international institutions such as: Sapienza University, Rome, University of Zagreb, University of Economics World, Sofia etc." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,819
Qyteti i Gjilanit
The city of Gjilan
Please translate "Qyteti i Gjilanit" into English.
The sentence means "The city of Gjilan".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,820
null
null
What does "nan" mean?
The sentence means "nan".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,821
On June 29," the interns engaged in the INL-funded project ""Enhancing Transparency and Rule of Law in Kosovo-Serb Majority Communities"" held a moot-court trial", thus ending a three-month internship.
Më 29 qershor, praktikantët e angazhuar në projektin e financuar nga INL," ""Përmirësimi i transparencës dhe sundimit të ligjit në komunat me shumicë serbe""", e mbajtën simulimin e gjykimit në sallën gjyqësore të Gjykatës Themelore në Mitrovicë, e që shënoi përfundimin e një praktike tre mujore.
What is the Albanian translation for the sentence "On June 29," the interns engaged in the INL-funded project ""Enhancing Transparency and Rule of Law in Kosovo-Serb Majority Communities"" held a moot-court trial", thus ending a three-month internship."?
In Albanian, "On June 29," the interns engaged in the INL-funded project ""Enhancing Transparency and Rule of Law in Kosovo-Serb Majority Communities"" held a moot-court trial", thus ending a three-month internship." means "Më 29 qershor, praktikantët e angazhuar në projektin e financuar nga INL," ""Përmirësimi i transparencës dhe sundimit të ligjit në komunat me shumicë serbe""", e mbajtën simulimin e gjykimit në sallën gjyqësore të Gjykatës Themelore në Mitrovicë, e që shënoi përfundimin e një praktike tre mujore.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,822
Zonja Zëvendës Ministre Voda, Koordinatorë Antitrafik nga Mali i Zi dhe Maqedonia, kolegë të Terre des Hommes, zonja dhe zotërinj,
Deputy Minister Mrs. Rovena Voda, Anti-Trafficking Coordinators from Montenegro and Macedonia, Terre des Hommes colleagues, Ladies and Gentlemen,"
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Zonja Zëvendës Ministre Voda, Koordinatorë Antitrafik nga Mali i Zi dhe Maqedonia, kolegë të Terre des Hommes, zonja dhe zotërinj,"
The sentence means "Deputy Minister Mrs. Rovena Voda, Anti-Trafficking Coordinators from Montenegro and Macedonia, Terre des Hommes colleagues, Ladies and Gentlemen,"".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,823
Nënnjësia aktivizohet me enzime nga nukleotidi në bartësin lipidik (undekaprenol/baktoprenol) duke ndërtuar nënjësinë e plotë (disakarid pentapeptidi me urat lidhëse peptidike).
The subunit is moved enzymatically from the nucleotide to a lipid carrier (undecaprenol/bactoprenol) and built into a completed subunit (disaccharide pentapeptide with attached bridge peptide).
What's the meaning of the Albanian sentence "Nënnjësia aktivizohet me enzime nga nukleotidi në bartësin lipidik (undekaprenol/baktoprenol) duke ndërtuar nënjësinë e plotë (disakarid pentapeptidi me urat lidhëse peptidike)."?
Sure! The sentence means "The subunit is moved enzymatically from the nucleotide to a lipid carrier (undecaprenol/bactoprenol) and built into a completed subunit (disaccharide pentapeptide with attached bridge peptide)." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,824
The Steel Plant does the processing of the raw material (scrap).
Përpunimi i lëndës së parë (skrapit) bëhet nga Uzina e Çelikut.
What is the Albanian translation for the sentence "The Steel Plant does the processing of the raw material (scrap)."?
In Albanian, "The Steel Plant does the processing of the raw material (scrap)." means "Përpunimi i lëndës së parë (skrapit) bëhet nga Uzina e Çelikut.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,825
During this action there were controlled 3 drugstores and offices of a suspected business for smuggled medicaments without banderols. During the control in 3 locations were found a considerable quantity of medicaments without banderols and with banderols from regional countries such as Serbia, Macedonia and Albania. It worth mentioning that in a location (drugstore) is discovered a modified hidden place where smuggled medicaments were held.
Gjatë këtij aksioni janë kontrolluar 3 barnatore dhe zyrat e një biznesi ku ka pasur dyshim për medikamente të kontrabanduara dhe pa banderola. Gjatë kontrollit në 3 lokacione janë gjetur sasi e konsiderueshme e medikamenteve pa banderola dhe me banderola të vendeve të rajonit si Serbia, Maqedonia dhe Shqipëria. Vlen të theksohet së në një lokacion (barnatore) është zbuluar një vend i fshehur i modifikuar ku janë mbajtur barnat e kontrabanduara.
How would you say "During this action there were controlled 3 drugstores and offices of a suspected business for smuggled medicaments without banderols. During the control in 3 locations were found a considerable quantity of medicaments without banderols and with banderols from regional countries such as Serbia, Macedonia and Albania. It worth mentioning that in a location (drugstore) is discovered a modified hidden place where smuggled medicaments were held." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "During this action there were controlled 3 drugstores and offices of a suspected business for smuggled medicaments without banderols. During the control in 3 locations were found a considerable quantity of medicaments without banderols and with banderols from regional countries such as Serbia, Macedonia and Albania. It worth mentioning that in a location (drugstore) is discovered a modified hidden place where smuggled medicaments were held." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,826
In order to provide an assessment of the entire education system in 2000, the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD) for the first time organized the PISA (International Student Assessment Program) test, which aims to measure skills of 15-year-old pupils how they apply their knowledge in everyday life situations.
Pikërisht, për të siguruar një vlerësim mbi gjithë sistemin arsimor në vitin 2000, Organizata për Bashkëpunim Ekonomik dhe Zhvillim (OECD) organizoi, për herë të parë, testin PISA (Programi për Vlerësimin Ndërkombëtar të Nxënësve), qëllimi i të cilit është të maten aftësitë e nxënësve të moshës 15 vjeç për t’i zbatuar njohuritë e tyre në situata të jetës së përditshme.
How would you say "In order to provide an assessment of the entire education system in 2000, the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD) for the first time organized the PISA (International Student Assessment Program) test, which aims to measure skills of 15-year-old pupils how they apply their knowledge in everyday life situations." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "In order to provide an assessment of the entire education system in 2000, the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD) for the first time organized the PISA (International Student Assessment Program) test, which aims to measure skills of 15-year-old pupils how they apply their knowledge in everyday life situations." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,827
And, O that ye would listen unto the word of his commands, and let not this apride of your hearts destroy your souls!
Dhe, O dhëntë që ju do të dëgjoni fjalën e urdhërimeve të tij dhe të mos e lejoni këtë akryelartësi të zemrave tuaja të shkatërrojë shpirtrat tuaj!
Please translate the following sentence from English into Albanian: "And, O that ye would listen unto the word of his commands, and let not this apride of your hearts destroy your souls!"
Certainly! The sentence translates to "And, O that ye would listen unto the word of his commands, and let not this apride of your hearts destroy your souls!" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,828
null
null
Please translate the following sentence from English into Albanian: "nan"
Certainly! The sentence translates to "nan" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,829
Project of Common Interest The European Commission, Parliament and Council have awarded TAP the Project of Common Interest (PCI) status under the EU Trans-European Energy (TEN-E) Infrastructure Regulation 347/2013.
Komisioni Evropian, Parlamenti dhe Këshilli i kanë dhënë TAP-it statusin e Projektit me Interes të Përbashkët (PCI) në kuadër të legjislacionit të Infrastrukturës Trans-Evropiane të Energjisë (TEN-E) të BE-së 347/2013.
How would you say "Project of Common Interest The European Commission, Parliament and Council have awarded TAP the Project of Common Interest (PCI) status under the EU Trans-European Energy (TEN-E) Infrastructure Regulation 347/2013." in Albanian?
The English sentence "Project of Common Interest The European Commission, Parliament and Council have awarded TAP the Project of Common Interest (PCI) status under the EU Trans-European Energy (TEN-E) Infrastructure Regulation 347/2013." translates to "Komisioni Evropian, Parlamenti dhe Këshilli i kanë dhënë TAP-it statusin e Projektit me Interes të Përbashkët (PCI) në kuadër të legjislacionit të Infrastrukturës Trans-Evropiane të Energjisë (TEN-E) të BE-së 347/2013." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,830
Which role do transitional justice processes and comprehensive dealing with the past policies play in the context of the European integration of the Western Balkans?
Ç’rol luajnë proceset e drejtësisë tranzicionale dhe ballafaqimit tërësor me politikat e së kaluarës në kontekst të integrimit evropian të Ballkanit Perëndimor?
What is the Albanian translation for the sentence "Which role do transitional justice processes and comprehensive dealing with the past policies play in the context of the European integration of the Western Balkans?"?
Certainly! The sentence translates to "Which role do transitional justice processes and comprehensive dealing with the past policies play in the context of the European integration of the Western Balkans?" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,831
Sfida e shtruar para nesh është e madhe, por më e madhe është dëshira për të treguar se ne mundemi!
The chalange in front of us is great, but greater is the will to show that we can!
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Sfida e shtruar para nesh është e madhe, por më e madhe është dëshira për të treguar se ne mundemi!"
Sure! The sentence means "The chalange in front of us is great, but greater is the will to show that we can!" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,832
Një gazetare u desh të vishte burkë të plotë që të ecte vjedhurazi nëpër rrugët e kontrolluara nga talebanët për ta shmangur arrestimin, ose të paktën, ta shtyjë atë.
A female journalist had to put on a full burqa to sneak through Taliban-controlled roads to avoid arrest, or at least, postpone it.
Please translate "Një gazetare u desh të vishte burkë të plotë që të ecte vjedhurazi nëpër rrugët e kontrolluara nga talebanët për ta shmangur arrestimin, ose të paktën, ta shtyjë atë." into English.
Sure! The sentence means "A female journalist had to put on a full burqa to sneak through Taliban-controlled roads to avoid arrest, or at least, postpone it." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,833
“Qendra për Punë Sociale e ka për obligim të vizitojë jo vetëm viktimën e strehuar tek ne, por edhe familjen e dhunshme të saj, dhe të ndërmarrë hapa konkretë drejt rehabilitimit të viktimës, fëmijëve si dëshmitarë të dhunës, dhe burrit dhunues”, tha ajo.
“The Social Work Center is not only obliged to visit victims who are accommodated at the shelter, but must also visit their violent families and take concrete steps toward the rehabilitation of the victim, the children as witnesses of violence, and the violent husband,” she says.
What's the meaning of the Albanian sentence "“Qendra për Punë Sociale e ka për obligim të vizitojë jo vetëm viktimën e strehuar tek ne, por edhe familjen e dhunshme të saj, dhe të ndërmarrë hapa konkretë drejt rehabilitimit të viktimës, fëmijëve si dëshmitarë të dhunës, dhe burrit dhunues”, tha ajo."?
The sentence means "“The Social Work Center is not only obliged to visit victims who are accommodated at the shelter, but must also visit their violent families and take concrete steps toward the rehabilitation of the victim, the children as witnesses of violence, and the violent husband,” she says.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,834
Ky njësit ka të gjitha paisjet për mirëmbajtjen e rrugëve, pastrimin e rrugëve nga bora, mirëmbajtjen e ndriçimit rrugor dhe prodhimin e asfaltit.
The unit has all the equipment to maintain roads, clear the roads from snow, repair street lights, to process asphalt etc.
What does "Ky njësit ka të gjitha paisjet për mirëmbajtjen e rrugëve, pastrimin e rrugëve nga bora, mirëmbajtjen e ndriçimit rrugor dhe prodhimin e asfaltit." mean?
The sentence means "The unit has all the equipment to maintain roads, clear the roads from snow, repair street lights, to process asphalt etc.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,835
14 For aZion must increase in bbeauty, and in choliness; her borders must be enlarged; her dstakes must be strengthened; yea, verily I say unto you, Zion must earise and put on her fbeautiful garments.
Sepse Sioni duhet të rritet në bukuri dhe në shenjtëri; kufijtë e tij duhet të zgjerohen; kunjat e tij duhet të forcohen; po, në të vërtetë unë ju them, aSioni duhet të ngrihet dhe të veshë rrobat e tij të bbukura.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "14 For aZion must increase in bbeauty, and in choliness; her borders must be enlarged; her dstakes must be strengthened; yea, verily I say unto you, Zion must earise and put on her fbeautiful garments."
Certainly! The sentence translates to "14 For aZion must increase in bbeauty, and in choliness; her borders must be enlarged; her dstakes must be strengthened; yea, verily I say unto you, Zion must earise and put on her fbeautiful garments." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,836
Ndonjëherë, edhe ngjarje pozitive të jetës (të tilla si fillimi i festave ose promovimi) mund të shkaktojnë episode depresive, ose episodet depresive mund të fillojnë pa një shkak të identifikueshëm.
Sometimes, even positive life events (such as start of holidays or a promotion) can trigger depressive episodes, or depressive episodes can begin without an identifiable trigger.
What does "Ndonjëherë, edhe ngjarje pozitive të jetës (të tilla si fillimi i festave ose promovimi) mund të shkaktojnë episode depresive, ose episodet depresive mund të fillojnë pa një shkak të identifikueshëm." mean?
The sentence means "Sometimes, even positive life events (such as start of holidays or a promotion) can trigger depressive episodes, or depressive episodes can begin without an identifiable trigger.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,837
Ai i përmbahet çështjes së orientuar drejt problemit, të përqëndruar te njerëzit, përdor sundimin e ligjit për të promovuar modernizimin e sistemit kombëtar të qeverisjes dhe kapacitetin e qeverisjes si forcë lëvizëse, dhe propozon të përshtatet me madhështinë e kombit kinez.
It adheres to the problem-oriented, people-centered, uses the rule of law to promote the modernization of the national governance system and governance capacity as the driving force, and proposes to adapt to the greatness of the Chinese nation.
Please translate "Ai i përmbahet çështjes së orientuar drejt problemit, të përqëndruar te njerëzit, përdor sundimin e ligjit për të promovuar modernizimin e sistemit kombëtar të qeverisjes dhe kapacitetin e qeverisjes si forcë lëvizëse, dhe propozon të përshtatet me madhështinë e kombit kinez." into English.
Sure! The sentence means "It adheres to the problem-oriented, people-centered, uses the rule of law to promote the modernization of the national governance system and governance capacity as the driving force, and proposes to adapt to the greatness of the Chinese nation." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,838
Një uniformë tjetër livando e policisë private Ndreu, i takuar këtë fundjavë, tha se këtë muaj ishin prerë dhe dritat në kantier, gjë që e mërziste shumë sepse as radion nuk e vinte dot në punë.
Another uniform in purple of the Ndreu private police, we met this weekend, said that the power on the site had been cut this month, which upset him greatly because not even the radio could operate.
Please translate "Një uniformë tjetër livando e policisë private Ndreu, i takuar këtë fundjavë, tha se këtë muaj ishin prerë dhe dritat në kantier, gjë që e mërziste shumë sepse as radion nuk e vinte dot në punë." into English.
Sure! The sentence means "Another uniform in purple of the Ndreu private police, we met this weekend, said that the power on the site had been cut this month, which upset him greatly because not even the radio could operate." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,839
A Kosovo that becomes independent through unilateral action would be challenged to build a sustainable economy, to maintain public order, to extend its writ into areas now under the practical control of parallel institutions taking their direction from Belgrade, as in north Mitrovica, and, no doubt, to protect its borders against military encroachments—all without international assistance.
Nje Kosove qe do te behet e pavarur me veprime te njeanshme, do te hase pengesa ne ndertimin e nje ekonomie te qendrueshme, ne mbajtjen e rendit publik, ne zgjerimin e pushtetit te saj ne zona qe aktualisht kontrollohen nga institucione paralele qe marrin udhezime nga Beogradi, si ne Mitrovicen e Veriut, dhe, pa dyshim, ne mbrojtjen e kufijve te saj nga cenime ushtarake – e gjitha kjo pa mbeshtetje nderkombetare.
How would you say "A Kosovo that becomes independent through unilateral action would be challenged to build a sustainable economy, to maintain public order, to extend its writ into areas now under the practical control of parallel institutions taking their direction from Belgrade, as in north Mitrovica, and, no doubt, to protect its borders against military encroachments—all without international assistance." in Albanian?
The English sentence "A Kosovo that becomes independent through unilateral action would be challenged to build a sustainable economy, to maintain public order, to extend its writ into areas now under the practical control of parallel institutions taking their direction from Belgrade, as in north Mitrovica, and, no doubt, to protect its borders against military encroachments—all without international assistance." translates to "Nje Kosove qe do te behet e pavarur me veprime te njeanshme, do te hase pengesa ne ndertimin e nje ekonomie te qendrueshme, ne mbajtjen e rendit publik, ne zgjerimin e pushtetit te saj ne zona qe aktualisht kontrollohen nga institucione paralele qe marrin udhezime nga Beogradi, si ne Mitrovicen e Veriut, dhe, pa dyshim, ne mbrojtjen e kufijve te saj nga cenime ushtarake – e gjitha kjo pa mbeshtetje nderkombetare." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,840
Gjykata Penale Ndërkombëtare për ish-Jugosllavinë, ICTY martën hoqi konfidencialitetin e urdhër arrestit ndërkombëtar për tre anëtarët e Partisë Radikale Serbe, Vjerica Radeta, Petar Jojiç dhe Jovo Ostojiç, të cilët akuzohen për kanosje të dëshmitarëve gjatë gjykimit për krime lufte të liderit të tyre Vojisllav Sheshel.
The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, ICTY on Tuesday lifted the confidentiality of the international arrest warrants for three Serbian Radical Party members, Vjerica Radeta, Petar Jojic and Jovo Ostojic, who are accused of witness intimidation during the war crimes trial of their leader Vojislav Seselj.
What's the meaning of the Albanian sentence "Gjykata Penale Ndërkombëtare për ish-Jugosllavinë, ICTY martën hoqi konfidencialitetin e urdhër arrestit ndërkombëtar për tre anëtarët e Partisë Radikale Serbe, Vjerica Radeta, Petar Jojiç dhe Jovo Ostojiç, të cilët akuzohen për kanosje të dëshmitarëve gjatë gjykimit për krime lufte të liderit të tyre Vojisllav Sheshel."?
The sentence means "The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, ICTY on Tuesday lifted the confidentiality of the international arrest warrants for three Serbian Radical Party members, Vjerica Radeta, Petar Jojic and Jovo Ostojic, who are accused of witness intimidation during the war crimes trial of their leader Vojislav Seselj.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,841
“Posterët që janë nga 2-3 metra i kemi vendos në Deçan me mesazhet për mbrojtjen e Lumbardhit të Deçanit," dikush i heq natën.
We have placed the posters that are 2-3 meters long in Deçan with messages for the protection of Deçan’s Lumbardhi", someone removes them at night.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "“Posterët që janë nga 2-3 metra i kemi vendos në Deçan me mesazhet për mbrojtjen e Lumbardhit të Deçanit," dikush i heq natën."
The sentence means "We have placed the posters that are 2-3 meters long in Deçan with messages for the protection of Deçan’s Lumbardhi", someone removes them at night.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,842
The special focus, during the event, will be given to the representation of independence of Albania in “Yanko” and generally on the question of nationalism in avant-garde and contemporary art.
Vëmendje e veçantë do t’i jepet pjesës së reprezentimit të pavarësisë së Shqipërisë në “Yanko” dhe përgjithësisht çështjes së nacionalizmit në artin bashkëkohorë dhe avantgard.
How would you say "The special focus, during the event, will be given to the representation of independence of Albania in “Yanko” and generally on the question of nationalism in avant-garde and contemporary art." in Albanian?
In Albanian, "The special focus, during the event, will be given to the representation of independence of Albania in “Yanko” and generally on the question of nationalism in avant-garde and contemporary art." means "Vëmendje e veçantë do t’i jepet pjesës së reprezentimit të pavarësisë së Shqipërisë në “Yanko” dhe përgjithësisht çështjes së nacionalizmit në artin bashkëkohorë dhe avantgard.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,843
Anton Vukpalaj is Assistant Professor of Political Science at the University of Prishtina, Kosovo.
Anton Vukpalaj është Asistent Profesor i Shkencave Politike pranë Universitetit të Prishtinës, Kosovë.
Please translate "Anton Vukpalaj is Assistant Professor of Political Science at the University of Prishtina, Kosovo." into Albanian.
The English sentence "Anton Vukpalaj is Assistant Professor of Political Science at the University of Prishtina, Kosovo." translates to "Anton Vukpalaj është Asistent Profesor i Shkencave Politike pranë Universitetit të Prishtinës, Kosovë." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,844
Before 2013, the Municipality of Prishtina had not managed to open any publicly-owned kindergartens.
Komuna e Prishtinës para vitit 2013 nuk arrinte të hapte çerdhe publike.
What is the Albanian translation for the sentence "Before 2013, the Municipality of Prishtina had not managed to open any publicly-owned kindergartens."?
Certainly! The sentence translates to "Before 2013, the Municipality of Prishtina had not managed to open any publicly-owned kindergartens." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,845
We would under no circumstances make compromises on the safety of a product, and we make every effort to avoid hazards to health.
Në asnjë rrethanë ne nuk do të bënim kompromise lidhur me sigurinë e një produkti dhe ne bëjmë çdo përpjekje për të evituar rreziqet ndaj shëndetit.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "We would under no circumstances make compromises on the safety of a product, and we make every effort to avoid hazards to health."
In Albanian, "We would under no circumstances make compromises on the safety of a product, and we make every effort to avoid hazards to health." means "Në asnjë rrethanë ne nuk do të bënim kompromise lidhur me sigurinë e një produkti dhe ne bëjmë çdo përpjekje për të evituar rreziqet ndaj shëndetit.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,846
Parimet dhe direktivat domosdoshmërisht trajtojnë një çështje më të ndërlikuar se drejtësia vendore restauruese, meqë janë ndërtuar duke marrë parasysh kontekste të veçanta të drejtësisë (shkeljet e të drejtave të njeriut gjatë luftës, konfliktet e brendshme dhe regjimet shtypëse politike).
The principles and guidelines are necessarily dealing with a more complex issue than domestic restorative justice as they have been constructed with particular justice contexts in mind (human rights abuses during war, internal conflicts, and repressive political regimes).
What does "Parimet dhe direktivat domosdoshmërisht trajtojnë një çështje më të ndërlikuar se drejtësia vendore restauruese, meqë janë ndërtuar duke marrë parasysh kontekste të veçanta të drejtësisë (shkeljet e të drejtave të njeriut gjatë luftës, konfliktet e brendshme dhe regjimet shtypëse politike)." mean?
The sentence means "The principles and guidelines are necessarily dealing with a more complex issue than domestic restorative justice as they have been constructed with particular justice contexts in mind (human rights abuses during war, internal conflicts, and repressive political regimes).".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,847
We have so much of this stuff to talk about that we wouldn’t ever get bored because these things… there needs to exist another, a different, perspective from the official state version.
Kemi aq shumë gjëra për të biseduar për këtë sa nuk do të mërziteshim kurrë sepse këto gjëra… duhet të ekzistojë një perspektivë tjetër, ndryshe, nga versioni i shtetit zyrtar.
How would you say "We have so much of this stuff to talk about that we wouldn’t ever get bored because these things… there needs to exist another, a different, perspective from the official state version." in Albanian?
The English sentence "We have so much of this stuff to talk about that we wouldn’t ever get bored because these things… there needs to exist another, a different, perspective from the official state version." translates to "Kemi aq shumë gjëra për të biseduar për këtë sa nuk do të mërziteshim kurrë sepse këto gjëra… duhet të ekzistojë një perspektivë tjetër, ndryshe, nga versioni i shtetit zyrtar." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,848
Deri më tani, pavarësisht se prokuroria ka vite që punon në drejtim të mbrojtjes së viktimave, kemi shumë pak raste të dëmshpërblimit të tyre me vendim gjykate.
So far, even though the prosecution has been working for years to protect the victims, we have very few cases of their compensation by court decision.
What does "Deri më tani, pavarësisht se prokuroria ka vite që punon në drejtim të mbrojtjes së viktimave, kemi shumë pak raste të dëmshpërblimit të tyre me vendim gjykate." mean?
Sure! The sentence means "So far, even though the prosecution has been working for years to protect the victims, we have very few cases of their compensation by court decision." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,849
Në garë janë paraqitur më shumë se 10.000 pjesëmarrës nga e tërë bota; tre nxënës kosovarë kanë fituar çmime në nivel ndërkombëtar!
There were over 10,000 world-wide entries, and three Kosovo students won prizes at the international level!
Please translate "Në garë janë paraqitur më shumë se 10.000 pjesëmarrës nga e tërë bota; tre nxënës kosovarë kanë fituar çmime në nivel ndërkombëtar!" into English.
The sentence means "There were over 10,000 world-wide entries, and three Kosovo students won prizes at the international level!".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,850
Tani, gjashtë prej tyre ranë nga hobeja, por ai nuk vrau ndonjë me shpatën e tij, përveç kryetarit të tyre; dhe ai preu aq shumë nga krahët e tyre, sa u ngritën kundër tij dhe nuk qenë pak prej tyre.
38 Now six of them had fallen by the sling, but he aslew none save it were their leader with his sword; and he smote off as many of their arms as were lifted against him, and they were not a few.
What's the meaning of the Albanian sentence "Tani, gjashtë prej tyre ranë nga hobeja, por ai nuk vrau ndonjë me shpatën e tij, përveç kryetarit të tyre; dhe ai preu aq shumë nga krahët e tyre, sa u ngritën kundër tij dhe nuk qenë pak prej tyre."?
The sentence means "38 Now six of them had fallen by the sling, but he aslew none save it were their leader with his sword; and he smote off as many of their arms as were lifted against him, and they were not a few.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,851
The Institution of Public Commissioners announces that, pursuant to the normative Act on some amendments in the normative Act no. 9, dated 25.3.2020, “On taking special measures in the field of judicial activity, during the […]
Institucioni i Komisionerëve Publikë njofton se, në zbatim të Aktit normativ për “Disa ndryshime në Aktin normativ nr. 9”, datë 25.3.2020, “Për marrjen e masave të veçanta në fushën e veprimtarisë gjyqësore, gjatë kohëzgjatjes së […]
Please translate "The Institution of Public Commissioners announces that, pursuant to the normative Act on some amendments in the normative Act no. 9, dated 25.3.2020, “On taking special measures in the field of judicial activity, during the […]" into Albanian.
The English sentence "The Institution of Public Commissioners announces that, pursuant to the normative Act on some amendments in the normative Act no. 9, dated 25.3.2020, “On taking special measures in the field of judicial activity, during the […]" translates to "Institucioni i Komisionerëve Publikë njofton se, në zbatim të Aktit normativ për “Disa ndryshime në Aktin normativ nr. 9”, datë 25.3.2020, “Për marrjen e masave të veçanta në fushën e veprimtarisë gjyqësore, gjatë kohëzgjatjes së […]" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,852
Brief Presentation of ACERC Vision and Activities Albanian Centre for Energy Regulation and Conservation - ACERC Published | Sunday, 08th November 2015
Qendra Shqiptare për Rregullimin dhe Konservimin e Energjisë - ACERC Prezantimi i Objektivave dhe Vizionit te ACERC Publikuar me 28 Nentor 2015
How would you say "Brief Presentation of ACERC Vision and Activities Albanian Centre for Energy Regulation and Conservation - ACERC Published | Sunday, 08th November 2015" in Albanian?
The English sentence "Brief Presentation of ACERC Vision and Activities Albanian Centre for Energy Regulation and Conservation - ACERC Published | Sunday, 08th November 2015" translates to "Qendra Shqiptare për Rregullimin dhe Konservimin e Energjisë - ACERC Prezantimi i Objektivave dhe Vizionit te ACERC Publikuar me 28 Nentor 2015" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,853
The Ambassador of Albania in Brussels, Mrs. Janina said she is proud of the excellent presentation of Albania in this event.
Ambasadorja Shqiptare në Bruksel, znj. Janina, u shpreh krenare për paraqitjen e shkëlqyer që iu bë Shqipërisë në këtë aktivitet.
What is the Albanian translation for the sentence "The Ambassador of Albania in Brussels, Mrs. Janina said she is proud of the excellent presentation of Albania in this event."?
The English sentence "The Ambassador of Albania in Brussels, Mrs. Janina said she is proud of the excellent presentation of Albania in this event." translates to "Ambasadorja Shqiptare në Bruksel, znj. Janina, u shpreh krenare për paraqitjen e shkëlqyer që iu bë Shqipërisë në këtë aktivitet." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,854
Në tetor, ajo miratoi një kredi prej 500 milionë dollarësh për tubacionin e gazsjellësit TAP, përmes të cilit pritet fluksi i parë i gazit në 2018.
In October, it approved a $500 million loan for the TANAP pipeline, through which the first gas flows are expected in 2018.
What's the meaning of the Albanian sentence "Në tetor, ajo miratoi një kredi prej 500 milionë dollarësh për tubacionin e gazsjellësit TAP, përmes të cilit pritet fluksi i parë i gazit në 2018."?
Sure! The sentence means "In October, it approved a $500 million loan for the TANAP pipeline, through which the first gas flows are expected in 2018." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,855
The river Drin generates about 90% of the electricity used by Albania’s local industry and households.
Lumi Drin prodhon rreth 90% të energjisë përdorur nga industria vendase dhe familjet në Shqipëri.
What is the Albanian translation for the sentence "The river Drin generates about 90% of the electricity used by Albania’s local industry and households."?
Certainly! The sentence translates to "The river Drin generates about 90% of the electricity used by Albania’s local industry and households." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,856
Ndër ta ishin edhe fëmijët e nipërit dhe mbesat e vëllezërve që i kishin shërbyer me besnikëri Jehovait në Shqipëri.
Among them were children and grandchildren of brothers who had served Jehovah faithfully in Albania.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ndër ta ishin edhe fëmijët e nipërit dhe mbesat e vëllezërve që i kishin shërbyer me besnikëri Jehovait në Shqipëri."?
Sure! The sentence means "Among them were children and grandchildren of brothers who had served Jehovah faithfully in Albania." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,857
Gjatë 17 ditëve të fundit, Grabovci ka qenë figurë qendrore e një serie të përgjimeve të publikuara nga portali investigues i lajmeve Insajderi, që haptazi shfaqin nepotizëm, keqpërdorim të detyrës zyrtare dhe shpërfillje të dukshme të përgjegjësive të posteve politike në partinë më të madhe politike në Kosovë.
Over the past 17 days, Grabovci has been the central figure in a series of leaked wiretaps by investigative news portal Insajderi that have laid bare nepotism, abuse of power and patent disregard for the responsibilities of political office at the very top of Kosovo’s largest political party.
What does "Gjatë 17 ditëve të fundit, Grabovci ka qenë figurë qendrore e një serie të përgjimeve të publikuara nga portali investigues i lajmeve Insajderi, që haptazi shfaqin nepotizëm, keqpërdorim të detyrës zyrtare dhe shpërfillje të dukshme të përgjegjësive të posteve politike në partinë më të madhe politike në Kosovë." mean?
The sentence means "Over the past 17 days, Grabovci has been the central figure in a series of leaked wiretaps by investigative news portal Insajderi that have laid bare nepotism, abuse of power and patent disregard for the responsibilities of political office at the very top of Kosovo’s largest political party.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,858
The air doesn’t feel like the air up on the oak tree.
Ajri nuk është si ai lart te pema e lisit.
How would you say "The air doesn’t feel like the air up on the oak tree." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "The air doesn’t feel like the air up on the oak tree." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,859
Prishtina, 19 December 2017 – The Republic of Kosovo and the Republic of Slovenia will deepen the economic cooperation between the two countries and in this regard an Economic Forum shall take place within the next three months.
Prishtinë, 19 Dhjetor 2017 – Republika e Kosovës dhe Republika e Sllovenisë do të thellojnë edhe më shumë bashkëpunimin ekonomik në mes dy vendeve dhe për këtë qëllim do të mbahet një Forum Ekonomik brenda tre muajve të ardhshëm.
How would you say "Prishtina, 19 December 2017 – The Republic of Kosovo and the Republic of Slovenia will deepen the economic cooperation between the two countries and in this regard an Economic Forum shall take place within the next three months." in Albanian?
In Albanian, "Prishtina, 19 December 2017 – The Republic of Kosovo and the Republic of Slovenia will deepen the economic cooperation between the two countries and in this regard an Economic Forum shall take place within the next three months." means "Prishtinë, 19 Dhjetor 2017 – Republika e Kosovës dhe Republika e Sllovenisë do të thellojnë edhe më shumë bashkëpunimin ekonomik në mes dy vendeve dhe për këtë qëllim do të mbahet një Forum Ekonomik brenda tre muajve të ardhshëm.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,860
Përmende një palë të tretë që do të mund ta ndikonte hetimin ose ta zbulonte prapavijën e vrasësit.
You mentioned a third side that could influence the investigation, or reveal the murderer’s background.
What's the meaning of the Albanian sentence "Përmende një palë të tretë që do të mund ta ndikonte hetimin ose ta zbulonte prapavijën e vrasësit."?
The sentence means "You mentioned a third side that could influence the investigation, or reveal the murderer’s background.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,861
Në këtë marrëdhënie armiqësore, elita politike vendase ka treguar shumë pak tolerancë ndaj gazetarisë së pavarur dhe kompanive të medias dhe ka bërë gjithçka që ka mundur për të kontrolluar raportimet.
In this adversarial relation the local political elite has shown little tolerance for independent journalists and media outlets and has done everything in its power to control their coverage.
What's the meaning of the Albanian sentence "Në këtë marrëdhënie armiqësore, elita politike vendase ka treguar shumë pak tolerancë ndaj gazetarisë së pavarur dhe kompanive të medias dhe ka bërë gjithçka që ka mundur për të kontrolluar raportimet."?
Sure! The sentence means "In this adversarial relation the local political elite has shown little tolerance for independent journalists and media outlets and has done everything in its power to control their coverage." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,862
RisiAlbania is preparing a series of activities in cooperation with partners and actors in the field of career development.
RisiAlbania është duke përgatitur një seri aktivitetesh në bashkëpunim me partnerë dhe aktorë të fushës së zhvillimit të karrierës.
What is the Albanian translation for the sentence "RisiAlbania is preparing a series of activities in cooperation with partners and actors in the field of career development."?
In Albanian, "RisiAlbania is preparing a series of activities in cooperation with partners and actors in the field of career development." means "RisiAlbania është duke përgatitur një seri aktivitetesh në bashkëpunim me partnerë dhe aktorë të fushës së zhvillimit të karrierës.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,863
Do të bëja gjithçka për ta garantuar këtë, sepse policia sot nuk i zbaton urdhërat e kufizimit”.
I will do anything to make sure of that, because the police today doesn’t enforce the restraining orders.”
What does "Do të bëja gjithçka për ta garantuar këtë, sepse policia sot nuk i zbaton urdhërat e kufizimit”." mean?
The sentence means "I will do anything to make sure of that, because the police today doesn’t enforce the restraining orders.”".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,864
Qyteti është pothuajse i lirë i banorëve tani.
The town is almost devoid of inhabitants now.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Qyteti është pothuajse i lirë i banorëve tani."
The sentence means "The town is almost devoid of inhabitants now.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,865
null
null
What is the Albanian translation for the sentence "nan"?
The English sentence "nan" translates to "nan" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,866
However, INCA has submitted a proposal to the Critical Ecosystem Partnership Fund (CEPF) for supporting activities related to the enlargement of the ecomuseum and better promotion of the idea.
Megjithatë, INCA ka paraqitur një propozim të CEPF për mbështetjen e aktiviteteve që lidhen me zgjerimin e Ekomuseumit dhe promovimin më të mirë të idesë.
What is the Albanian translation for the sentence "However, INCA has submitted a proposal to the Critical Ecosystem Partnership Fund (CEPF) for supporting activities related to the enlargement of the ecomuseum and better promotion of the idea."?
Certainly! The sentence translates to "However, INCA has submitted a proposal to the Critical Ecosystem Partnership Fund (CEPF) for supporting activities related to the enlargement of the ecomuseum and better promotion of the idea." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,867
17 But whatsoever thing persuadeth men to do aevil, and believe not in Christ, and deny him, and serve not God, then ye may know with a perfect knowledge it is of the devil; for after this manner doth the devil work, for he persuadeth no man to do good, no, not one; neither do his angels; neither do they who subject themselves unto him.
Por, çdo gjë që i bind njerëzit të bëjnë akeq dhe të mos besojnë në Krisht, dhe ta mohojnë atë, dhe të mos i shërbejnë Perëndisë, atëherë ju mund ta dini me një njohuri të përsosur se ajo është e djallit; pasi sipas kësaj mënyre punon djalli, pasi ai nuk bind asnjë njeri të bëjë mirë, jo, asnjë; ashtu edhe engjëjt e tij; ashtu edhe ata që i nënshtrohen atij.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "17 But whatsoever thing persuadeth men to do aevil, and believe not in Christ, and deny him, and serve not God, then ye may know with a perfect knowledge it is of the devil; for after this manner doth the devil work, for he persuadeth no man to do good, no, not one; neither do his angels; neither do they who subject themselves unto him."
In Albanian, "17 But whatsoever thing persuadeth men to do aevil, and believe not in Christ, and deny him, and serve not God, then ye may know with a perfect knowledge it is of the devil; for after this manner doth the devil work, for he persuadeth no man to do good, no, not one; neither do his angels; neither do they who subject themselves unto him." means "Por, çdo gjë që i bind njerëzit të bëjnë akeq dhe të mos besojnë në Krisht, dhe ta mohojnë atë, dhe të mos i shërbejnë Perëndisë, atëherë ju mund ta dini me një njohuri të përsosur se ajo është e djallit; pasi sipas kësaj mënyre punon djalli, pasi ai nuk bind asnjë njeri të bëjë mirë, jo, asnjë; ashtu edhe engjëjt e tij; ashtu edhe ata që i nënshtrohen atij.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,868
Ne e mbështesim një proces të negociuar ndërmjet Beogradit dhe Prishtinës që punon drejt normalizimit të plotë të marrëdhënieve. Kjo nënkupton se çfarëdo marrëveshje duhet të jetë shumëdimensionale.
We support a negotiated process between Belgrade and Pristina that is working towards the full normalization of the relationship, that means that any agreement is going to be multidimensional.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ne e mbështesim një proces të negociuar ndërmjet Beogradit dhe Prishtinës që punon drejt normalizimit të plotë të marrëdhënieve. Kjo nënkupton se çfarëdo marrëveshje duhet të jetë shumëdimensionale."
Sure! The sentence means "We support a negotiated process between Belgrade and Pristina that is working towards the full normalization of the relationship, that means that any agreement is going to be multidimensional." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,869
These are logged in case of important changes to your account (e.g. password change) to allow diagnosis in case your account is stolen
Këto regjistrohen për t’u përdorur në rast ndryshimesh të rëndësishme te llogaria juaj (p.sh., ndryshim fjalëkalimi) për të lejuar diagnostikim në rast se vidhet llogaria juaj
What is the Albanian translation for the sentence "These are logged in case of important changes to your account (e.g. password change) to allow diagnosis in case your account is stolen"?
The English sentence "These are logged in case of important changes to your account (e.g. password change) to allow diagnosis in case your account is stolen" translates to "Këto regjistrohen për t’u përdorur në rast ndryshimesh të rëndësishme te llogaria juaj (p.sh., ndryshim fjalëkalimi) për të lejuar diagnostikim në rast se vidhet llogaria juaj" in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,870
Nëse dyshoni se po ju ndjekin, ne gjithashtu sigurojmë kundër-mbikëqyrje për të zbuluar se kush ju ndjek dhe për kë punojnë.
If you suspect you are being followed, we can also provide counter surveillance to uncover who is following you, and who they are working for.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Nëse dyshoni se po ju ndjekin, ne gjithashtu sigurojmë kundër-mbikëqyrje për të zbuluar se kush ju ndjek dhe për kë punojnë."
The sentence means "If you suspect you are being followed, we can also provide counter surveillance to uncover who is following you, and who they are working for.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,871
Ata e ndjenë së gjithë zemrat ishin mbledhur sëbashku dhe një mrekulli po ndodhte!
They felt that all the hearts were gathered together and a miracle was happening!
Please translate "Ata e ndjenë së gjithë zemrat ishin mbledhur sëbashku dhe një mrekulli po ndodhte!" into English.
Sure! The sentence means "They felt that all the hearts were gathered together and a miracle was happening!" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,872
Now that I’ve studied the Bible, instead of shouting I ask myself: ‘Who is at fault anyway?
Tani që kam studiuar Biblën, në vend që të gërthas, mendoj: ‘Kush e ka vërtet fajin?
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Now that I’ve studied the Bible, instead of shouting I ask myself: ‘Who is at fault anyway?"
The English sentence "Now that I’ve studied the Bible, instead of shouting I ask myself: ‘Who is at fault anyway?" translates to "Tani që kam studiuar Biblën, në vend që të gërthas, mendoj: ‘Kush e ka vërtet fajin?" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,873
Anthemus Sea Beach Hotel & Spa has received the ""Blue flag"" award for cleanliness", high quality and safety.
Anthemus Sea Beach Hotel & Spa ka mare cmimi “Blue flag”per pastertine," kualitetin e larte dhe per sigurine.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Anthemus Sea Beach Hotel & Spa has received the ""Blue flag"" award for cleanliness", high quality and safety."
In Albanian, "Anthemus Sea Beach Hotel & Spa has received the ""Blue flag"" award for cleanliness", high quality and safety." means "Anthemus Sea Beach Hotel & Spa ka mare cmimi “Blue flag”per pastertine," kualitetin e larte dhe per sigurine.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,874
Article 20: Special Protection of Magistrates during or because of the Exercise of the Function
Neni 20: Mbrojtja e veçantë e magjistratit gjatë ushtrimit të funksionit ose për shkak të tij
How would you say "Article 20: Special Protection of Magistrates during or because of the Exercise of the Function" in Albanian?
In Albanian, "Article 20: Special Protection of Magistrates during or because of the Exercise of the Function" means "Neni 20: Mbrojtja e veçantë e magjistratit gjatë ushtrimit të funksionit ose për shkak të tij".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,875
null
null
What is the Albanian translation for the sentence "nan"?
In Albanian, "nan" means "nan".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,876
“George Orwell said that all writing should be political if the author is to avoid falling into 'purple passages' — paragraphs that use exquisite language, but nothing more.
“George Orwell kishte thënë se të gjitha shkrimet duhet të jenë politike, në mënyrë që autorët t’i shmangen rënies në 'fragmente vjollcë' - paragrafe të cilat përdorin gjuhë elegante, por asgjë më shumë.
How would you say "“George Orwell said that all writing should be political if the author is to avoid falling into 'purple passages' — paragraphs that use exquisite language, but nothing more." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "“George Orwell said that all writing should be political if the author is to avoid falling into 'purple passages' — paragraphs that use exquisite language, but nothing more." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,877
You will receive your property as an inheritance by the tribes of your fathers.+ 55 “‘If, though, you do not drive the inhabitants of the land away from before you,+ those whom you allow to remain will be as irritants in your eyes and thorns in your sides, and they will harass you in the land where you will dwell.+ 56 And I will do to you what I intended to do to them.’”+
Pronën do ta merrni si trashëgimi sipas fiseve të etërve tuaj.+ Por nëse nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini të banojnë mes jush,+ do t’ju bëhen halë në sy e gjemba në ijë dhe do t’ju bien në qafë në vendin ku do të banoni.+ 56 Atë që kisha ndër mend t’ua bëja atyre, do t’jua bëj juve.’»+
Please translate "You will receive your property as an inheritance by the tribes of your fathers.+ 55 “‘If, though, you do not drive the inhabitants of the land away from before you,+ those whom you allow to remain will be as irritants in your eyes and thorns in your sides, and they will harass you in the land where you will dwell.+ 56 And I will do to you what I intended to do to them.’”+" into Albanian.
The English sentence "You will receive your property as an inheritance by the tribes of your fathers.+ 55 “‘If, though, you do not drive the inhabitants of the land away from before you,+ those whom you allow to remain will be as irritants in your eyes and thorns in your sides, and they will harass you in the land where you will dwell.+ 56 And I will do to you what I intended to do to them.’”+" translates to "Pronën do ta merrni si trashëgimi sipas fiseve të etërve tuaj.+ Por nëse nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini të banojnë mes jush,+ do t’ju bëhen halë në sy e gjemba në ijë dhe do t’ju bien në qafë në vendin ku do të banoni.+ 56 Atë që kisha ndër mend t’ua bëja atyre, do t’jua bëj juve.’»+" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,878
2:7 Do të rendë pas dashnorëve të saj, por nuk do t`i arrijë; do t`i kërkojë, por nuk do t`i gjejë.
7And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them and she shall seek them, but shall not find them.
What does "2:7 Do të rendë pas dashnorëve të saj, por nuk do t`i arrijë; do t`i kërkojë, por nuk do t`i gjejë." mean?
The sentence means "7And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them and she shall seek them, but shall not find them.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,879
A final decision of the administrative court that has become final, and a decision for securing the lawsuit, are put into execution by the judicial bailiff at the request of the creditor.
Vendimi përfundimtar i gjykatës administrative, që ka marrë formë të prerë, dhe vendimi për sigurimin e padisë vihen në ekzekutim nga përmbaruesi gjyqësor me kërkesën e kreditorit.
How would you say "A final decision of the administrative court that has become final, and a decision for securing the lawsuit, are put into execution by the judicial bailiff at the request of the creditor." in Albanian?
The English sentence "A final decision of the administrative court that has become final, and a decision for securing the lawsuit, are put into execution by the judicial bailiff at the request of the creditor." translates to "Vendimi përfundimtar i gjykatës administrative, që ka marrë formë të prerë, dhe vendimi për sigurimin e padisë vihen në ekzekutim nga përmbaruesi gjyqësor me kërkesën e kreditorit." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,880
Kjo ekspozitë multidisiplinare, për herën e parë, mbledh piktura, vizatime, tinguj dhe fotografi për të marrë një vështrim më të gjerë në praktikën e artistit nga fillimi i viteve 2010 deri më sot.
This multidisciplinary exhibition, for the very first time, gathers paintings, drawings, sound and photographs to take a broader look into the artist's practice from the early 2010's to present.
Please translate "Kjo ekspozitë multidisiplinare, për herën e parë, mbledh piktura, vizatime, tinguj dhe fotografi për të marrë një vështrim më të gjerë në praktikën e artistit nga fillimi i viteve 2010 deri më sot." into English.
Sure! The sentence means "This multidisciplinary exhibition, for the very first time, gathers paintings, drawings, sound and photographs to take a broader look into the artist's practice from the early 2010's to present." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,881
Bilobrova is the ninth journalist that is being sheltered in Kosovo within the JiR program, funded by the Government of the Republic of Kosovo.
Bilobrova është gazetarja e nëntë që strehohet në Kosovë në kuadër të programit JiR, i cili mbështetet financiarisht nga Qeveria e Republikës së Kosovës.
How would you say "Bilobrova is the ninth journalist that is being sheltered in Kosovo within the JiR program, funded by the Government of the Republic of Kosovo." in Albanian?
The English sentence "Bilobrova is the ninth journalist that is being sheltered in Kosovo within the JiR program, funded by the Government of the Republic of Kosovo." translates to "Bilobrova është gazetarja e nëntë që strehohet në Kosovë në kuadër të programit JiR, i cili mbështetet financiarisht nga Qeveria e Republikës së Kosovës." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,882
Kjo është një eksperiencë pozitive për skuadrën që punon së bashku në Kosovë.
This is a positive experience for the team that works in Kosovo.
What's the meaning of the Albanian sentence "Kjo është një eksperiencë pozitive për skuadrën që punon së bashku në Kosovë."?
Sure! The sentence means "This is a positive experience for the team that works in Kosovo." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,883
Covid-19 consequences – increase of heart disease and fatalities
Pasojat e Covid-19, shtohen të sëmurët nga zemra dhe fatalitetet
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Covid-19 consequences – increase of heart disease and fatalities"
In Albanian, "Covid-19 consequences – increase of heart disease and fatalities" means "Pasojat e Covid-19, shtohen të sëmurët nga zemra dhe fatalitetet".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,884
It is offensive to go to a fashion designer with a Vogue magazine and say, ‘Make me this Valentino or Versace.’
Është ofendim të vish me një revistë të Vogue dhe të thuash ‘Ma bëjë këtë Valentino apo këtë Versaçi’.
Please translate "It is offensive to go to a fashion designer with a Vogue magazine and say, ‘Make me this Valentino or Versace.’" into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "It is offensive to go to a fashion designer with a Vogue magazine and say, ‘Make me this Valentino or Versace.’" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,885
Këshilli i Mediave të Shkruara të Kosovës, si anëtar i partneritetit rajonal të orgaznizatave të shoqërisë civile i cili menaxhon Ҫmimin për gazetarinë hulumtuese shpall konkurs për çmimet për:
Press Council of Kosovo as a member of the regional partnership of civil society organisations which is administering the EU award for investigative journalism is seeking for nominations for the award for:
Please translate "Këshilli i Mediave të Shkruara të Kosovës, si anëtar i partneritetit rajonal të orgaznizatave të shoqërisë civile i cili menaxhon Ҫmimin për gazetarinë hulumtuese shpall konkurs për çmimet për:" into English.
The sentence means "Press Council of Kosovo as a member of the regional partnership of civil society organisations which is administering the EU award for investigative journalism is seeking for nominations for the award for:".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,886
But page 97 tells how Lydia got to know Paul and his companions better by extending hospitality.
Mirëpo në faqen 97 tregohet se si Lidia njohu më mirë Pavlin dhe shokët e tij ngaqë i mikpriti.
What is the Albanian translation for the sentence "But page 97 tells how Lydia got to know Paul and his companions better by extending hospitality."?
The English sentence "But page 97 tells how Lydia got to know Paul and his companions better by extending hospitality." translates to "Mirëpo në faqen 97 tregohet se si Lidia njohu më mirë Pavlin dhe shokët e tij ngaqë i mikpriti." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,887
Me rastin e miratimit të një teknike të re të përgjimit të komunikimeve apo zgjerimit të fushëveprimit të një teknike ekzistuese, shteti duhet të konstatojë nëse informata e cila me gjasë mund të sigurohet bie përbrenda kufirit të “informatave të mbrojtura” para se ta kërkojë atë, dhe duhet t’i nënshtrohet shqyrtimit të gjyqësorit apo ndonjë mekanizmi tjetër demokratik të mbikëqyrjes.
When adopting a new communications surveillance technique or expanding the scope of an existing technique, the State should ascertain whether the information likely to be procured falls within the ambit of “protected information” before seeking it, and should submit to the scrutiny of the judiciary or other democratic oversight mechanism.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Me rastin e miratimit të një teknike të re të përgjimit të komunikimeve apo zgjerimit të fushëveprimit të një teknike ekzistuese, shteti duhet të konstatojë nëse informata e cila me gjasë mund të sigurohet bie përbrenda kufirit të “informatave të mbrojtura” para se ta kërkojë atë, dhe duhet t’i nënshtrohet shqyrtimit të gjyqësorit apo ndonjë mekanizmi tjetër demokratik të mbikëqyrjes."
The sentence means "When adopting a new communications surveillance technique or expanding the scope of an existing technique, the State should ascertain whether the information likely to be procured falls within the ambit of “protected information” before seeking it, and should submit to the scrutiny of the judiciary or other democratic oversight mechanism.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,888
Duke pasur parasysh këtë, le të gjejmë kohë që të mendojmë thellë për pasojat që do të kishim ne dhe të tjerët, po të dorëzoheshim para dëshirave të papastra të mishit.
Since that is the case, we do well to take some time to reflect on what the consequences would be for us and others were we to give in to unclean fleshly desires.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Duke pasur parasysh këtë, le të gjejmë kohë që të mendojmë thellë për pasojat që do të kishim ne dhe të tjerët, po të dorëzoheshim para dëshirave të papastra të mishit."
Sure! The sentence means "Since that is the case, we do well to take some time to reflect on what the consequences would be for us and others were we to give in to unclean fleshly desires." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,889
Përgjatë vitit 2016 do të përfundojë procesi i pajisjes me lexues biometrik dhe përdorimit të shërbimit të identifikimit me letërnjoftim biometrik.
Throughout 2016 will be completed the process of equipment with biometric reader of Notary offices and identification service usage with biometric ID Cards.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Përgjatë vitit 2016 do të përfundojë procesi i pajisjes me lexues biometrik dhe përdorimit të shërbimit të identifikimit me letërnjoftim biometrik."
The sentence means "Throughout 2016 will be completed the process of equipment with biometric reader of Notary offices and identification service usage with biometric ID Cards.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,890
“You have to have a love for it over a period of time in order to get into it very big.”
“Duhet ta duash shumë dhe për një kohë të gjatë, nëse do që të kesh rezultate prej saj.”
How would you say "“You have to have a love for it over a period of time in order to get into it very big.”" in Albanian?
The English sentence "“You have to have a love for it over a period of time in order to get into it very big.”" translates to "“Duhet ta duash shumë dhe për një kohë të gjatë, nëse do që të kesh rezultate prej saj.”" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,891
Zakonisht përreth indeve ekziston një përgjigje e dobët inflamatore apo nuk ka fare përgjigje të tillë.
There is usually little or no inflammatory response.
What does "Zakonisht përreth indeve ekziston një përgjigje e dobët inflamatore apo nuk ka fare përgjigje të tillë." mean?
Sure! The sentence means "There is usually little or no inflammatory response." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,892
Partneritetet tona na mundësojnë të zgjerojmë dhe thellojmë shtrirjen tonë, të rrisim bazën e klientëve dhe të hyjmë në tregje të reja.
Our partnerships enable us to broaden and deepen our outreach, grow our customer base and break into new markets.
Please translate "Partneritetet tona na mundësojnë të zgjerojmë dhe thellojmë shtrirjen tonë, të rrisim bazën e klientëve dhe të hyjmë në tregje të reja." into English.
Sure! The sentence means "Our partnerships enable us to broaden and deepen our outreach, grow our customer base and break into new markets." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,893
Development Agents, regardless of whether they are only certified as Interested Development Agents or awarded as Successful Development Agents, are responsible for organizing contacts with individuals, entrepreneurs and foreign companies, which are interested in investing and entering in the Albanian market, as well as to provide the necessary information and documents in this process until the respective business is registered in Albania.
Agjenti i Zhvillimit, pavarësisht nëse është certifikuar vetëm si Agjent Zhvillimi i Interesuar apo ka marrë titullin Agjent Zhvillimi i Suksesshëm, ka për detyrë që të organizojë kontaktet me individë, sipërmarrës e shoqëri të huaja, të cilët shfaqin interes për të investuar, për t’u zgjeruar në tregun shqiptar, si dhe të sigurojë informacionin dhe dokumentet e nevojshme në këtë proces deri në regjistrimin e biznesit përkatës në Shqipëri.
Please translate "Development Agents, regardless of whether they are only certified as Interested Development Agents or awarded as Successful Development Agents, are responsible for organizing contacts with individuals, entrepreneurs and foreign companies, which are interested in investing and entering in the Albanian market, as well as to provide the necessary information and documents in this process until the respective business is registered in Albania." into Albanian.
In Albanian, "Development Agents, regardless of whether they are only certified as Interested Development Agents or awarded as Successful Development Agents, are responsible for organizing contacts with individuals, entrepreneurs and foreign companies, which are interested in investing and entering in the Albanian market, as well as to provide the necessary information and documents in this process until the respective business is registered in Albania." means "Agjenti i Zhvillimit, pavarësisht nëse është certifikuar vetëm si Agjent Zhvillimi i Interesuar apo ka marrë titullin Agjent Zhvillimi i Suksesshëm, ka për detyrë që të organizojë kontaktet me individë, sipërmarrës e shoqëri të huaja, të cilët shfaqin interes për të investuar, për t’u zgjeruar në tregun shqiptar, si dhe të sigurojë informacionin dhe dokumentet e nevojshme në këtë proces deri në regjistrimin e biznesit përkatës në Shqipëri.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,894
Sipas Kikës, vendimi i ARC-së është diskriminues dhe kështu duhet të anulohet, për shkak se e përjashton Morinën në bazë të identitetit gjinor të tij, dhe e shkel të drejtën e Morinës për t’u trajtuar në mënyrë të barabartë dhe me privatësi.
According to Kika, the ACR’s decision is discriminatory and hence needs to be annulled, as it excludes Morina based on his gender identity while violating Morina’s right to be treated equally and with privacy.
Please translate "Sipas Kikës, vendimi i ARC-së është diskriminues dhe kështu duhet të anulohet, për shkak se e përjashton Morinën në bazë të identitetit gjinor të tij, dhe e shkel të drejtën e Morinës për t’u trajtuar në mënyrë të barabartë dhe me privatësi." into English.
The sentence means "According to Kika, the ACR’s decision is discriminatory and hence needs to be annulled, as it excludes Morina based on his gender identity while violating Morina’s right to be treated equally and with privacy.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,895
Why practice interpretation?
Përse të praktikojmë interpretimin?
What is the Albanian translation for the sentence "Why practice interpretation?"?
Certainly! The sentence translates to "Why practice interpretation?" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,896
null
null
What is the Albanian translation for the sentence "nan"?
Certainly! The sentence translates to "nan" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,897
Ndërkohë që në vendet e tjera europiane testi bëhet falas, madje të asistojnë edhe mjekët pranë shtëpisë.”
In other European countries, the test is free, and even doctors at home can assist.”
What does "Ndërkohë që në vendet e tjera europiane testi bëhet falas, madje të asistojnë edhe mjekët pranë shtëpisë.”" mean?
Sure! The sentence means "In other European countries, the test is free, and even doctors at home can assist.”" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,898
Jam gjithashtu shumë e kënaqur që disa anëtarë të Kongresit të Shteteve të Bashkuara, si nga Dhoma e Përfaqësuesve ashtu edhe nga Senati, nga Republikanët dhe Demokratët, janë këtu me ne virtualisht dhe shpirtërisht, dhe e di se çdo person që ka mbajtur pozicionin që Ambasadori Richmond ka mbajtur, ka ndjenja të forta mbi këtë çështje, trafikimi i qënieve njerëzore në njëfarë mënyre është një test lakmusi për njerëzimin.
I am also very pleased that several members of the United States Congress, on the House side as well as the Senate side, from Republicans and from the Democrats, are here with us virtually and in spirit, and I know that every person who has held the position that Ambassador Richmond has held, feels very strongly that this is an issue, trafficking in persons is a litmus test for humanity in a sense.
What's the meaning of the Albanian sentence "Jam gjithashtu shumë e kënaqur që disa anëtarë të Kongresit të Shteteve të Bashkuara, si nga Dhoma e Përfaqësuesve ashtu edhe nga Senati, nga Republikanët dhe Demokratët, janë këtu me ne virtualisht dhe shpirtërisht, dhe e di se çdo person që ka mbajtur pozicionin që Ambasadori Richmond ka mbajtur, ka ndjenja të forta mbi këtë çështje, trafikimi i qënieve njerëzore në njëfarë mënyre është një test lakmusi për njerëzimin."?
The sentence means "I am also very pleased that several members of the United States Congress, on the House side as well as the Senate side, from Republicans and from the Democrats, are here with us virtually and in spirit, and I know that every person who has held the position that Ambassador Richmond has held, feels very strongly that this is an issue, trafficking in persons is a litmus test for humanity in a sense.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,899