albanian
stringlengths 4
1.02k
⌀ | english
stringlengths 4
1.02k
⌀ | question
stringlengths 21
1.08k
| response
stringlengths 25
1.99k
| swapped
int64 0
1
| system_prompt
stringclasses 4
values | __index_level_0__
int64 0
508k
|
---|---|---|---|---|---|---|
Pasi kemi sqaruar problemet kuptimore, i ndaj fëmijët në dy grupe. | After clearing up comprehension problems, I divide the children into two groups. | What does "Pasi kemi sqaruar problemet kuptimore, i ndaj fëmijët në dy grupe." mean? | Sure! The sentence means "After clearing up comprehension problems, I divide the children into two groups." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,400 |
Tiranë, 23 shkurt 2022 — Instituti për Demokraci, Media dhe Kulturë i shpreh mirënjohje të thellë presidentit të Republikës Federale të Gjermanisë (RFGJ), Frank-Valter Shtajnmajer, për vlerësimin e lartë të Dr. Jonila Godole me Kryqin Federal të Meritës. | Tirana, 23 February 2022 — The Institute for Democracy, Media & Culture is grateful to the President of the Federal Republic of Germany, Frank-Walter Steinmeier, for bestowing on Dr. Jonila Godole the Federal Cross of Merit. | What does "Tiranë, 23 shkurt 2022 — Instituti për Demokraci, Media dhe Kulturë i shpreh mirënjohje të thellë presidentit të Republikës Federale të Gjermanisë (RFGJ), Frank-Valter Shtajnmajer, për vlerësimin e lartë të Dr. Jonila Godole me Kryqin Federal të Meritës." mean? | Sure! The sentence means "Tirana, 23 February 2022 — The Institute for Democracy, Media & Culture is grateful to the President of the Federal Republic of Germany, Frank-Walter Steinmeier, for bestowing on Dr. Jonila Godole the Federal Cross of Merit." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,401 |
Tirana është vendi i cili ka shumë inxhinierë software-i të klasit botëror dhe jam shumë i lumtur që shumë prej tyre i kemi pjesë të ekipit tonë. | Tirana is a country that has many world-class software engineers and I am very happy that many of them are part of our team. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Tirana është vendi i cili ka shumë inxhinierë software-i të klasit botëror dhe jam shumë i lumtur që shumë prej tyre i kemi pjesë të ekipit tonë." | Sure! The sentence means "Tirana is a country that has many world-class software engineers and I am very happy that many of them are part of our team." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,402 |
In 1993, two of its editors," Aleksandër Frangaj and Martin Leka were arrested and charged for ""exposing military secrets"" and for disseminating false information", a penal offense in Albania up to 2012. | Më 1993," dy nga redaktorët e gazetës Aleksandër Frangaj dhe Martin Leka u arrestuan dhe u akuzuan për ""nxjerrje të sekreteve ushtarake"" si dhe për përhapjen e informacioneve të rreme", një vepër penale në Shqipëri deri në vitin 2012. | What is the Albanian translation for the sentence "In 1993, two of its editors," Aleksandër Frangaj and Martin Leka were arrested and charged for ""exposing military secrets"" and for disseminating false information", a penal offense in Albania up to 2012."? | The English sentence "In 1993, two of its editors," Aleksandër Frangaj and Martin Leka were arrested and charged for ""exposing military secrets"" and for disseminating false information", a penal offense in Albania up to 2012." translates to "Më 1993," dy nga redaktorët e gazetës Aleksandër Frangaj dhe Martin Leka u arrestuan dhe u akuzuan për ""nxjerrje të sekreteve ushtarake"" si dhe për përhapjen e informacioneve të rreme", një vepër penale në Shqipëri deri në vitin 2012." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,403 |
Vendimi i shpallur të premten, (08/10/2021) nga kryeministri Edi Rama pas mbledhjes së jashtëzakonshme të Këshillit të Ministrave, konfirmoi se Shqipëria ka hyrë zyrtarisht në situatën e emergjencës energjetike, e cila pritet të zgjasë deri në qershor të vitit 2022. | The decision which was announced on Friday, (08/10/2021) by Prime Minister Edi Rama after the extraordinary meeting of the Council of Ministers, confirmed that Albania has officially entered an electricity emergency, which is expected to last until June 2022. | What's the meaning of the Albanian sentence "Vendimi i shpallur të premten, (08/10/2021) nga kryeministri Edi Rama pas mbledhjes së jashtëzakonshme të Këshillit të Ministrave, konfirmoi se Shqipëria ka hyrë zyrtarisht në situatën e emergjencës energjetike, e cila pritet të zgjasë deri në qershor të vitit 2022."? | Sure! The sentence means "The decision which was announced on Friday, (08/10/2021) by Prime Minister Edi Rama after the extraordinary meeting of the Council of Ministers, confirmed that Albania has officially entered an electricity emergency, which is expected to last until June 2022." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,404 |
Work Ethics | Etika e Punës | How would you say "Work Ethics" in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Work Ethics" in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,405 |
Kozicioni dhe negociatat e BE-së në sistemin e të drejtave ndërkombëtare të pronësisë intelektuale (IPR) dhe ndihmimin e inovatorëve se si të përdorin në mënyrë efektive të drejtat e IP. | EU position and negotiations in the international intellectual property rights (IPR) system and assisting innovators on how to effectively use IP rights | What's the meaning of the Albanian sentence "Kozicioni dhe negociatat e BE-së në sistemin e të drejtave ndërkombëtare të pronësisë intelektuale (IPR) dhe ndihmimin e inovatorëve se si të përdorin në mënyrë efektive të drejtat e IP."? | The sentence means "EU position and negotiations in the international intellectual property rights (IPR) system and assisting innovators on how to effectively use IP rights". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,406 |
Graduates who are seeking to verify their diplomas have to submit a certified copy of the diploma and certification of the passed exams to their municipalities. | Të diplomuarit që kërkojnë të verifikojnë diplomën e tyre duhet të dorëzojnë një kopje të vërtetuar të diplomës dhe vërtetimin e provimeve të kaluara në komunat e tyre. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Graduates who are seeking to verify their diplomas have to submit a certified copy of the diploma and certification of the passed exams to their municipalities." | In Albanian, "Graduates who are seeking to verify their diplomas have to submit a certified copy of the diploma and certification of the passed exams to their municipalities." means "Të diplomuarit që kërkojnë të verifikojnë diplomën e tyre duhet të dorëzojnë një kopje të vërtetuar të diplomës dhe vërtetimin e provimeve të kaluara në komunat e tyre.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,407 |
There was a problem: She wasn’t Albanian — but it was as if I had forgotten. | Por, kishte një problem: ajo nuk ishte shqiptare – por ishte sikur e kisha harruar. | How would you say "There was a problem: She wasn’t Albanian — but it was as if I had forgotten." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "There was a problem: She wasn’t Albanian — but it was as if I had forgotten." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,408 |
Nga Bill Ryerson te Jim Jeffrey e Donald Lu, të gjithë kishin një gjë të përbashkët: afeksion të thellë – në fakt, do të thoja dashuri – për Shqipërinë dhe një besim të thellë në marrëdhënie SHBA-Shqipëri. | From Bill Ryerson to Jim Jeffrey to Don Lu, they all had one thing in common: deep affection – I would say love, in fact – for Albania and profound faith in the U.S.-Albanian relationship. | What does "Nga Bill Ryerson te Jim Jeffrey e Donald Lu, të gjithë kishin një gjë të përbashkët: afeksion të thellë – në fakt, do të thoja dashuri – për Shqipërinë dhe një besim të thellë në marrëdhënie SHBA-Shqipëri." mean? | Sure! The sentence means "From Bill Ryerson to Jim Jeffrey to Don Lu, they all had one thing in common: deep affection – I would say love, in fact – for Albania and profound faith in the U.S.-Albanian relationship." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,409 |
Dorian Ducka është Drejtor i Integrimit Evropian dhe Projekte Ndërkombëtare në Ministrinë e Ekonomisë, Tregtisë dhe Energjetikës së Shqipërisë, pozitë që ka mbajtur për tre vitet e fundit. | Dorian Ducka is the Director of the European Integration and International Projects at the Ministry of the Economy, Trade, and Energy of Albania, a position he has held for the past three years. | What does "Dorian Ducka është Drejtor i Integrimit Evropian dhe Projekte Ndërkombëtare në Ministrinë e Ekonomisë, Tregtisë dhe Energjetikës së Shqipërisë, pozitë që ka mbajtur për tre vitet e fundit." mean? | The sentence means "Dorian Ducka is the Director of the European Integration and International Projects at the Ministry of the Economy, Trade, and Energy of Albania, a position he has held for the past three years.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,410 |
36 Now there was in Jopʹpa a disciple named Tabʹi·tha, which means, when translated, “Dorʹcas.”* She abounded in good deeds and gifts of mercy that she was making. 37 But in those days she fell sick and died. | Por në Jopë+ ishte një dishepulle, e cila quhej Tabita, që kur përkthehet do të thotë «Dorka».* Ajo bënte plot vepra të mira+ dhe jepte lëmoshë me bollëk. 37 Por ato ditë ajo u sëmur dhe vdiq. | Please translate "36 Now there was in Jopʹpa a disciple named Tabʹi·tha, which means, when translated, “Dorʹcas.”* She abounded in good deeds and gifts of mercy that she was making. 37 But in those days she fell sick and died." into Albanian. | In Albanian, "36 Now there was in Jopʹpa a disciple named Tabʹi·tha, which means, when translated, “Dorʹcas.”* She abounded in good deeds and gifts of mercy that she was making. 37 But in those days she fell sick and died." means "Por në Jopë+ ishte një dishepulle, e cila quhej Tabita, që kur përkthehet do të thotë «Dorka».* Ajo bënte plot vepra të mira+ dhe jepte lëmoshë me bollëk. 37 Por ato ditë ajo u sëmur dhe vdiq.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,411 |
Komentari “Qasja LEADER dhe Programi i 100 Fshatrave – Një Perspektivë Plotësuese dhe Sinergjike për Zhvillimin e Integruar të Zonave Rurale”. Workshope | The Commentary “The LEADER approach and the 100-villages program – A Complementary and Synergetic Approach to Integrated Development of Rural Areas”. Workshops | What does "Komentari “Qasja LEADER dhe Programi i 100 Fshatrave – Një Perspektivë Plotësuese dhe Sinergjike për Zhvillimin e Integruar të Zonave Rurale”. Workshope" mean? | The sentence means "The Commentary “The LEADER approach and the 100-villages program – A Complementary and Synergetic Approach to Integrated Development of Rural Areas”. Workshops". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,412 |
Numri i postimeve: 2286 Mosha: 28 Vendndodhja: In your dream Hobi: To be your nightmare Koha e lire: net Piket: 887 Data e regjistrimit: 27/02/2009 | danjela Adoleshent progresiv Numri i postimeve: 127 Mosha: 30 Vendndodhja: korce Hobi: te puth djema Koha e lire: ne plazh Piket: 186 Data e regjistrimit: 25/05/2009 | How would you say "Numri i postimeve: 2286 Mosha: 28 Vendndodhja: In your dream Hobi: To be your nightmare Koha e lire: net Piket: 887 Data e regjistrimit: 27/02/2009" in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Numri i postimeve: 2286 Mosha: 28 Vendndodhja: In your dream Hobi: To be your nightmare Koha e lire: net Piket: 887 Data e regjistrimit: 27/02/2009" in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,413 |
Nuhiu says he hopes elected deputies and parliamentary commissions do not approve the Civil Code in its current form. | Nuhiu thotë se shpreson që deputetët e zgjedhur dhe komisionet parlamentare nuk do ta miratojnë Kodin Civil në formën aktuale. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Nuhiu says he hopes elected deputies and parliamentary commissions do not approve the Civil Code in its current form." | The English sentence "Nuhiu says he hopes elected deputies and parliamentary commissions do not approve the Civil Code in its current form." translates to "Nuhiu thotë se shpreson që deputetët e zgjedhur dhe komisionet parlamentare nuk do ta miratojnë Kodin Civil në formën aktuale." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,414 |
Chancellor Merkel expressed her interest to know more about corruption problems that still exist in the justice and health system while expressing at the same time the support of the German government to important reforms of fighting corruption in these two vital sectors as well as the willingness of Germany to back these reforms. | Kancelarja Merkel u interesua të dinte më tepër për problemet e korrupsionit që ende egzistojnë në sistemin e drejtësisë dhe atw shëndetësor, duke shprehur në të njëjtën kohë përkrahjen e qeverisë gjermane në reformat e rëndësishme për të luftuar korrupsionin në këto dy sektorë jetikë si dhe gatishmërinë e Gjermanisë për të dhënë mbështetje në këto reforma. | What is the Albanian translation for the sentence "Chancellor Merkel expressed her interest to know more about corruption problems that still exist in the justice and health system while expressing at the same time the support of the German government to important reforms of fighting corruption in these two vital sectors as well as the willingness of Germany to back these reforms."? | Certainly! The sentence translates to "Chancellor Merkel expressed her interest to know more about corruption problems that still exist in the justice and health system while expressing at the same time the support of the German government to important reforms of fighting corruption in these two vital sectors as well as the willingness of Germany to back these reforms." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,415 |
Prishtina, 14 February 2017 – Minister of Foreign Affairs of Kosovo, Enver Hoxhaj, met today with a group of parliamentarians of the Parliament of the United Kingdom, with whom they discussed on interstate relations and cooperation between the two countries. | Prishtinë, 14 shkurt 2017 – Ministri i Punëve të Jashtme të Kosovës, Enver Hoxhaj ka pritur në takim sot një grup deputetësh të Parlamentit të Mbretërisë së Bashkuar, me të cilët kanë biseduar për marrëdhëniet ndërshtetërore dhe bashkëpunimin mes dy vendeve. | Please translate "Prishtina, 14 February 2017 – Minister of Foreign Affairs of Kosovo, Enver Hoxhaj, met today with a group of parliamentarians of the Parliament of the United Kingdom, with whom they discussed on interstate relations and cooperation between the two countries." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "Prishtina, 14 February 2017 – Minister of Foreign Affairs of Kosovo, Enver Hoxhaj, met today with a group of parliamentarians of the Parliament of the United Kingdom, with whom they discussed on interstate relations and cooperation between the two countries." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,416 |
I am especially honored to be here as we launch the 100th year of U.S.-Albania relations this year. | Jam veçanërisht e nderuar të jem këtu, ndërsa këtë vit nisim 100-vjetorin e marrëdhënieve SHBA-Shqipëri. | What is the Albanian translation for the sentence "I am especially honored to be here as we launch the 100th year of U.S.-Albania relations this year."? | The English sentence "I am especially honored to be here as we launch the 100th year of U.S.-Albania relations this year." translates to "Jam veçanërisht e nderuar të jem këtu, ndërsa këtë vit nisim 100-vjetorin e marrëdhënieve SHBA-Shqipëri." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,417 |
Sipas Zejnes, do jetë problematike që të formohet qeveria e re, prej kujtdo qoftë. Ai beson se do të ketë një bllokadë të re institucionale, e cila do të duhej të parandalohej përmes ndonjë marrëveshje sa më të shpejtë në mënyrë që të vazhdohet përpara. | But for him, forming a new government will be problematic for everybody, since it will create another institutional deadlock that can only be prevented by making some sort of agreement as soon as possible, in the interest of moving forward. | Please translate "Sipas Zejnes, do jetë problematike që të formohet qeveria e re, prej kujtdo qoftë. Ai beson se do të ketë një bllokadë të re institucionale, e cila do të duhej të parandalohej përmes ndonjë marrëveshje sa më të shpejtë në mënyrë që të vazhdohet përpara." into English. | The sentence means "But for him, forming a new government will be problematic for everybody, since it will create another institutional deadlock that can only be prevented by making some sort of agreement as soon as possible, in the interest of moving forward.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,418 |
Shtesat e Marrëveshjes ndryshohen në përputhje me procedurën e përcaktuar në shtojcën përkatëse. | Supplements to the Agreement are amended according to the procedure laid down in the respective Supplement. | What does "Shtesat e Marrëveshjes ndryshohen në përputhje me procedurën e përcaktuar në shtojcën përkatëse." mean? | Sure! The sentence means "Supplements to the Agreement are amended according to the procedure laid down in the respective Supplement." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,419 |
Në botimet e tij më të fundit, Alpioni merret me koncepte të tilla ekzotike dhe ezoterike si karizma e parë nga një perspektivë sociologjike dhe perspektivë e teologjisë publike, retorika populiste e Enoch Powell-it, si edhe arsyeja e mungesës së ikonave bashkëkohore shpirtërore në studimet e njerëzve të famshëm. | In his recent publications, Alpion has turned to exotic and esoteric concepts such as charism/a from a sociological and public theology perspective, Enoch Powell’s populist rhetoric in the context of the eugenics discourse, and the reasons for the absence of modern spiritual icons in celebrity studies. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në botimet e tij më të fundit, Alpioni merret me koncepte të tilla ekzotike dhe ezoterike si karizma e parë nga një perspektivë sociologjike dhe perspektivë e teologjisë publike, retorika populiste e Enoch Powell-it, si edhe arsyeja e mungesës së ikonave bashkëkohore shpirtërore në studimet e njerëzve të famshëm." | Sure! The sentence means "In his recent publications, Alpion has turned to exotic and esoteric concepts such as charism/a from a sociological and public theology perspective, Enoch Powell’s populist rhetoric in the context of the eugenics discourse, and the reasons for the absence of modern spiritual icons in celebrity studies." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,420 |
Ka dyshime të tjera për raste që ende s’janë paraqitur para gjykatave. | There are also further allegations in cases that have not been brought to court. | What's the meaning of the Albanian sentence "Ka dyshime të tjera për raste që ende s’janë paraqitur para gjykatave."? | The sentence means "There are also further allegations in cases that have not been brought to court.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,421 |
Gazetaria e dobët në shumë raste është pasojë e dekadës së arsimimit joadekuat në vitet e ‘90-a dhe i vazhdimësisë së sistemit të zhvleftësuar të arsimit në Kosovë, që ka prodhuar gazetarë të cilëve u mungojnë shkathtësitë për raportim të specializuar, pavarësisht faktit se kanë diploma në degët e komunikimit dhe gazetarisë. | Poor journalism in many cases results from decades of inadequate education in the 1990s and the continuation of a devalued education system in Kosovo has produced journalists that can lack skills in specialized reporting, despite having degrees in communication and journalism. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Gazetaria e dobët në shumë raste është pasojë e dekadës së arsimimit joadekuat në vitet e ‘90-a dhe i vazhdimësisë së sistemit të zhvleftësuar të arsimit në Kosovë, që ka prodhuar gazetarë të cilëve u mungojnë shkathtësitë për raportim të specializuar, pavarësisht faktit se kanë diploma në degët e komunikimit dhe gazetarisë." | Sure! The sentence means "Poor journalism in many cases results from decades of inadequate education in the 1990s and the continuation of a devalued education system in Kosovo has produced journalists that can lack skills in specialized reporting, despite having degrees in communication and journalism." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,422 |
A record of any fraud or money laundering risk will be retained by the fraud prevention agencies and may result in others refusing to provide services, financing, or employment to you. | Një regjistrim i çdo rreziku të mashtrimit ose pastrimit të parave do të mbahet nga agjencitë e parandalimit të mashtrimit dhe mund të rezultojë që të tjerët të refuzojnë t'ju ofrojnë shërbime, financime ose punësim. | What is the Albanian translation for the sentence "A record of any fraud or money laundering risk will be retained by the fraud prevention agencies and may result in others refusing to provide services, financing, or employment to you."? | Certainly! The sentence translates to "A record of any fraud or money laundering risk will be retained by the fraud prevention agencies and may result in others refusing to provide services, financing, or employment to you." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,423 |
Paralelisht me trashëgiminë kulturore historike, Gjakova me rrethinë shquhet edhe për trashëgiminë natyrore. | In parallel with the cultural and historical heritage, Gjakova and its vicinity are distinguished also for the natural heritage. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Paralelisht me trashëgiminë kulturore historike, Gjakova me rrethinë shquhet edhe për trashëgiminë natyrore." | Sure! The sentence means "In parallel with the cultural and historical heritage, Gjakova and its vicinity are distinguished also for the natural heritage." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,424 |
This was reemphasized by Russian President Vladimir Putin when he referred to the NATO intervention in the Kosovo War after his February 15 meeting with Germany’s Chancellor Olaf Scholz in Moscow. | Këtë e ritheksoi presidenti rus Vladimir Putin kur iu referua ndërhyrjes së NATO-s në Luftën e Kosovës pas takimit të tij më 15 shkurt me kancelarin gjerman Olaf Scholz në Moskë. | How would you say "This was reemphasized by Russian President Vladimir Putin when he referred to the NATO intervention in the Kosovo War after his February 15 meeting with Germany’s Chancellor Olaf Scholz in Moscow." in Albanian? | The English sentence "This was reemphasized by Russian President Vladimir Putin when he referred to the NATO intervention in the Kosovo War after his February 15 meeting with Germany’s Chancellor Olaf Scholz in Moscow." translates to "Këtë e ritheksoi presidenti rus Vladimir Putin kur iu referua ndërhyrjes së NATO-s në Luftën e Kosovës pas takimit të tij më 15 shkurt me kancelarin gjerman Olaf Scholz në Moskë." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,425 |
53 Now when the people of Antipus saw that the Lamanites had turned them about, they gathered together their men and came again upon the rear of the Lamanites. | Tani, kur njerëzit e Antipusit panë se Lamanitët u kthyen pas, mblodhën së bashku ushtarët e tyre dhe u kthyen e u ranë përsëri Lamanitëve nga prapa. | How would you say "53 Now when the people of Antipus saw that the Lamanites had turned them about, they gathered together their men and came again upon the rear of the Lamanites." in Albanian? | The English sentence "53 Now when the people of Antipus saw that the Lamanites had turned them about, they gathered together their men and came again upon the rear of the Lamanites." translates to "Tani, kur njerëzit e Antipusit panë se Lamanitët u kthyen pas, mblodhën së bashku ushtarët e tyre dhe u kthyen e u ranë përsëri Lamanitëve nga prapa." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,426 |
The real purpose, according to Krasniqi, is “just to make a picture and to show that the world’s largest state is near me. | Qëllimi i vërtetë, sipas Krasniqit, është “thjesht të bëjnë një foto dhe të tregojnë se shteti më i madh në botë është afër meje. | Please translate "The real purpose, according to Krasniqi, is “just to make a picture and to show that the world’s largest state is near me." into Albanian. | In Albanian, "The real purpose, according to Krasniqi, is “just to make a picture and to show that the world’s largest state is near me." means "Qëllimi i vërtetë, sipas Krasniqit, është “thjesht të bëjnë një foto dhe të tregojnë se shteti më i madh në botë është afër meje.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,427 |
The author of this report, Rrita Ismajli from D+, stated that in order to avoid violations of the Public Procurement Law, the auditor’s recommendations and the opinions of the Anti-Corruption Agency should be respected. | Autorja e këtij raporti Rrita Ismajli nga D+, ka deklaruar se në mënyrë që të evitohen shkeljet e Ligjit të Prokurimit Publik duhet që të respektohen rekomandimet e auditorit dhe opinionet e Agjencionit Kundër Korrupsion. | How would you say "The author of this report, Rrita Ismajli from D+, stated that in order to avoid violations of the Public Procurement Law, the auditor’s recommendations and the opinions of the Anti-Corruption Agency should be respected." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "The author of this report, Rrita Ismajli from D+, stated that in order to avoid violations of the Public Procurement Law, the auditor’s recommendations and the opinions of the Anti-Corruption Agency should be respected." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,428 |
Since the rise to power of PDK in 2007, and especially after the Declaration of Independence, the Devolli family has seen a drastic increase in wealth, as beneficiaries of public contracts. | Që nga ardhja e PDK-së në pushtet në vitin 2007 dhe sidomos pas shpalljes së pavarësisë, familja Devolli si përfituese e kontratave publike pati një rritje drastike të pasurisë. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Since the rise to power of PDK in 2007, and especially after the Declaration of Independence, the Devolli family has seen a drastic increase in wealth, as beneficiaries of public contracts." | In Albanian, "Since the rise to power of PDK in 2007, and especially after the Declaration of Independence, the Devolli family has seen a drastic increase in wealth, as beneficiaries of public contracts." means "Që nga ardhja e PDK-së në pushtet në vitin 2007 dhe sidomos pas shpalljes së pavarësisë, familja Devolli si përfituese e kontratave publike pati një rritje drastike të pasurisë.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,429 |
“We are convinced that this idea will have both the socio-economic and environmental success as it is based on our healthy coexistence with nature”. | “Ne jemi të bindur që kjo ide do të ketë qoftë sukses socio-ekonomik ashtu edhe mjedisor meqenëse bazohet në bashkëekzistencën tonë të shëndetshme me natyrën”. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "“We are convinced that this idea will have both the socio-economic and environmental success as it is based on our healthy coexistence with nature”." | In Albanian, "“We are convinced that this idea will have both the socio-economic and environmental success as it is based on our healthy coexistence with nature”." means "“Ne jemi të bindur që kjo ide do të ketë qoftë sukses socio-ekonomik ashtu edhe mjedisor meqenëse bazohet në bashkëekzistencën tonë të shëndetshme me natyrën”.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,430 |
We are the change that society needs! | Ne jemi ndryshimi që shoqëria ka nevojë!” | Please translate the following sentence from English into Albanian: "We are the change that society needs!" | The English sentence "We are the change that society needs!" translates to "Ne jemi ndryshimi që shoqëria ka nevojë!”" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,431 |
You also need to keep it from becoming infected. | Gjithashtu duhet ta mbrosh që të mos të infektohet. | What is the Albanian translation for the sentence "You also need to keep it from becoming infected."? | Certainly! The sentence translates to "You also need to keep it from becoming infected." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,432 |
Në prani të zyrtarëve të lartë të universitetit, politikanëve dhe autoriteteve të vendit, stafit akademik e studentëve si dhe anëtarëve të familjes së Fadil Sulejmanit, rektori Vullnet Ahmeti tha, “25 vjet pas themelimit, Universiteti i Tetovës është shndërruar në një institucion që prodhon kuadro të përgatitura për tregun e punës, shënon rezultate të larta në nivel kombëtar dhe ndërkombëtar, ndërsa mbështet një numër të madh të studentëve të shkëlqyeshëm përmes bursave të plota”. | In the presence of senior University officials, country authorities and politicians, students, academic staff and Fadil Sulejmani’s family members, the Rector Vullnet Ameti said, “25 years after its foundation, the University of Tetova became an institution that produces skilled cadres for the labor market, reaches high results at national and international levels, and supports a large number of excellent students through full scholarships”. | What does "Në prani të zyrtarëve të lartë të universitetit, politikanëve dhe autoriteteve të vendit, stafit akademik e studentëve si dhe anëtarëve të familjes së Fadil Sulejmanit, rektori Vullnet Ahmeti tha, “25 vjet pas themelimit, Universiteti i Tetovës është shndërruar në një institucion që prodhon kuadro të përgatitura për tregun e punës, shënon rezultate të larta në nivel kombëtar dhe ndërkombëtar, ndërsa mbështet një numër të madh të studentëve të shkëlqyeshëm përmes bursave të plota”." mean? | Sure! The sentence means "In the presence of senior University officials, country authorities and politicians, students, academic staff and Fadil Sulejmani’s family members, the Rector Vullnet Ameti said, “25 years after its foundation, the University of Tetova became an institution that produces skilled cadres for the labor market, reaches high results at national and international levels, and supports a large number of excellent students through full scholarships”." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,433 |
If we will honor God and keep his commandments, our homes will be sacred, the adversary will have no influence, and we will live in happiness and peace until the winding-up scene in mortality and we go to receive our reward in immortality.17 | Nëse ne do të nderojmë Perëndinë dhe do të mbajmë urdhërimet e tij, shtëpitë tona do të jenë të shenjta, kundërshtari nuk do të ketë ndikim dhe ne do të jetojmë në lumturi e paqe deri në skenën e fundit në vdekshmëri dhe do të shkojmë të marrim shpërblimin tonë në pavdekësi.17 | What is the Albanian translation for the sentence "If we will honor God and keep his commandments, our homes will be sacred, the adversary will have no influence, and we will live in happiness and peace until the winding-up scene in mortality and we go to receive our reward in immortality.17"? | Certainly! The sentence translates to "If we will honor God and keep his commandments, our homes will be sacred, the adversary will have no influence, and we will live in happiness and peace until the winding-up scene in mortality and we go to receive our reward in immortality.17" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,434 |
To manage the collateral and keep order, they use smart contracts on the Ethereum blockchain. | Për të menaxhuar kolateralin dhe për të mbajtur rendin, ata përdorin kontrata inteligjente në blockchain Ethereum. | What is the Albanian translation for the sentence "To manage the collateral and keep order, they use smart contracts on the Ethereum blockchain."? | The English sentence "To manage the collateral and keep order, they use smart contracts on the Ethereum blockchain." translates to "Për të menaxhuar kolateralin dhe për të mbajtur rendin, ata përdorin kontrata inteligjente në blockchain Ethereum." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,435 |
– Nuk paguan kuotën mujore të anëtarësimit në Shoqatë për tre muaj radhazi. | – He/she does not pay the monthly membership fee for three consecutive months. | What's the meaning of the Albanian sentence "– Nuk paguan kuotën mujore të anëtarësimit në Shoqatë për tre muaj radhazi."? | Sure! The sentence means "– He/she does not pay the monthly membership fee for three consecutive months." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,436 |
Nuk pajtohem se gratë kanë pak të drejta. | I would not agree that women are entitled to only few rights. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Nuk pajtohem se gratë kanë pak të drejta." | Sure! The sentence means "I would not agree that women are entitled to only few rights." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,437 |
The campaign is valid for Booking.com hotel expenditures paid by a BKT cards up. | Fushata është e vlefshme për hotelet e booking.com pagesa e të cilave bëhet vetëm me kartat e BKT. | Please translate "The campaign is valid for Booking.com hotel expenditures paid by a BKT cards up." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "The campaign is valid for Booking.com hotel expenditures paid by a BKT cards up." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,438 |
“We agreed to sign a cooperation agreement, where our students in certain groups will be able to do the practical work. | “Ne ramë dakord edhe për nënshkrimin e një marrëveshje bashkëpunimi, ku studentët tanë në grupe të caktuara do të kenë mundësi të bëjnë pjesën e punës praktike. | Please translate "“We agreed to sign a cooperation agreement, where our students in certain groups will be able to do the practical work." into Albanian. | In Albanian, "“We agreed to sign a cooperation agreement, where our students in certain groups will be able to do the practical work." means "“Ne ramë dakord edhe për nënshkrimin e një marrëveshje bashkëpunimi, ku studentët tanë në grupe të caktuara do të kenë mundësi të bëjnë pjesën e punës praktike.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,439 |
Në të njëjtën kohë, përmes mediave sociale dhe tradicionale, si dhe përmes kontakteve të drejtpërdrejta me bashkëqytetarët e tij, Kožemjakin promovon traditat mbi 500-vjeçare të komunitetit hebraik të Bosnjës dhe Hercegovinës. | At the same time, through social and traditional media as well as through direct contact with his fellow citizens, Kožemjakin promotes the over 500-year-old traditions of Bosnia and Herzegovina’s Jewish Community. | Please translate "Në të njëjtën kohë, përmes mediave sociale dhe tradicionale, si dhe përmes kontakteve të drejtpërdrejta me bashkëqytetarët e tij, Kožemjakin promovon traditat mbi 500-vjeçare të komunitetit hebraik të Bosnjës dhe Hercegovinës." into English. | The sentence means "At the same time, through social and traditional media as well as through direct contact with his fellow citizens, Kožemjakin promotes the over 500-year-old traditions of Bosnia and Herzegovina’s Jewish Community.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,440 |
Diskutimi u moderua nga profesoresha e juridikut në Universitetin e Prishtinës, Luljeta Plakolli. Për 2 orë, katër panelistë morën pjesë në një debat të zjarrtë ndërmjet tyre dhe anëtarëve të angazhuar të audiencës. | Moderated by professor of law at the University of Prishtina Luljeta Plakolli, four panelists took part in two hours of passionate debate between each other and engaged audience members. | Please translate "Diskutimi u moderua nga profesoresha e juridikut në Universitetin e Prishtinës, Luljeta Plakolli. Për 2 orë, katër panelistë morën pjesë në një debat të zjarrtë ndërmjet tyre dhe anëtarëve të angazhuar të audiencës." into English. | Sure! The sentence means "Moderated by professor of law at the University of Prishtina Luljeta Plakolli, four panelists took part in two hours of passionate debate between each other and engaged audience members." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,441 |
Profesoresha shton se mësimet për Jasonevac-in janë shumë më pak të pranishme se ato për Bleiburg-un. | The professor adds that teaching about Jasenovac is often less present than teaching about Bleiburg. | What does "Profesoresha shton se mësimet për Jasonevac-in janë shumë më pak të pranishme se ato për Bleiburg-un." mean? | The sentence means "The professor adds that teaching about Jasenovac is often less present than teaching about Bleiburg.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,442 |
Kjo është arsyeja pse unë mendoj se të gjithë ne kemi përgjegjësi të madhe këtu, çdo udhëheqës në rajon, por edhe ata në BE. | That is why I think all of us have a huge responsibility here, every leader in the region, but also those in the EU. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Kjo është arsyeja pse unë mendoj se të gjithë ne kemi përgjegjësi të madhe këtu, çdo udhëheqës në rajon, por edhe ata në BE." | Sure! The sentence means "That is why I think all of us have a huge responsibility here, every leader in the region, but also those in the EU." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,443 |
Etimologjia Fjala Suedi rrjedh nga holandishtja e mesme dhe gjermanishtja e ulët e mesme të shekullit 17-të. | Etymology The word Sweden is derived from 17th-century Middle Dutch and Middle Low German. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Etimologjia Fjala Suedi rrjedh nga holandishtja e mesme dhe gjermanishtja e ulët e mesme të shekullit 17-të." | Sure! The sentence means "Etymology The word Sweden is derived from 17th-century Middle Dutch and Middle Low German." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,444 |
Më 28 shkurt, Fatmirja, tani nënë dhe ende relativisht e re, 28-vjeç, deklaroi se po tërhiqej nga futbolli profesional. | On February 28, Fatmire, now a mother and still relatively young at 28, announced her retirement from professional football. | Please translate "Më 28 shkurt, Fatmirja, tani nënë dhe ende relativisht e re, 28-vjeç, deklaroi se po tërhiqej nga futbolli profesional." into English. | Sure! The sentence means "On February 28, Fatmire, now a mother and still relatively young at 28, announced her retirement from professional football." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,445 |
(Read more here, if you want the technical details.) | (Lexoni më tepër, nëse dëshironi hollësi teknike.) | What is the Albanian translation for the sentence "(Read more here, if you want the technical details.)"? | Certainly! The sentence translates to "(Read more here, if you want the technical details.)" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,446 |
Ata nuk shkuan ne Mbreterine ate dite. | They did not go to the Kingdom that day. | What does "Ata nuk shkuan ne Mbreterine ate dite." mean? | Sure! The sentence means "They did not go to the Kingdom that day." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,447 |
Being part of the intellectual elite, although more often economically precarious than the citizens, and expected to perform a gratitude utterance to the countries where we migrated is part of that conditionality. | Si pjesë e elitës intelektuale, edhe pse ekonomikisht shpesh më të pasigurta se qytetarët vendas, manifestimi i mirënjohjes për vendet ku kemi migruar është pjesë e atij kushtëzimi. | How would you say "Being part of the intellectual elite, although more often economically precarious than the citizens, and expected to perform a gratitude utterance to the countries where we migrated is part of that conditionality." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Being part of the intellectual elite, although more often economically precarious than the citizens, and expected to perform a gratitude utterance to the countries where we migrated is part of that conditionality." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,448 |
29 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites!+ because you build the graves of the prophets and decorate the tombs* of the righteous ones,+ 30 and you say, ‘If we had lived in the days of our forefathers, we would not have shared with them in shedding the blood of the prophets.’ | Mjerë ju, skribë dhe farisenj, hipokritë!+ Ju ndërtoni varret e profetëve, zbukuroni varret e të drejtëve*+ 30 dhe thoni: ‘Po të jetonim në ditët e paraardhësve tanë, s’do të ishim bashkëfajtorë me ta për gjakun e derdhur të profetëve.’ 31 Kështu ju dëshmoni kundër vetes suaj se jeni bij të atyre që vranë profetët.+ 32 E pra, çojeni deri në fund punën që nisën paraardhësit tuaj.* | Please translate the following sentence from English into Albanian: "29 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites!+ because you build the graves of the prophets and decorate the tombs* of the righteous ones,+ 30 and you say, ‘If we had lived in the days of our forefathers, we would not have shared with them in shedding the blood of the prophets.’" | The English sentence "29 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites!+ because you build the graves of the prophets and decorate the tombs* of the righteous ones,+ 30 and you say, ‘If we had lived in the days of our forefathers, we would not have shared with them in shedding the blood of the prophets.’" translates to "Mjerë ju, skribë dhe farisenj, hipokritë!+ Ju ndërtoni varret e profetëve, zbukuroni varret e të drejtëve*+ 30 dhe thoni: ‘Po të jetonim në ditët e paraardhësve tanë, s’do të ishim bashkëfajtorë me ta për gjakun e derdhur të profetëve.’ 31 Kështu ju dëshmoni kundër vetes suaj se jeni bij të atyre që vranë profetët.+ 32 E pra, çojeni deri në fund punën që nisën paraardhësit tuaj.*" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,449 |
Congratulating him for the new post of the Director of ACA, the Swiss Ambassador of Kosovo, Mr. Thomas Kolly has provided technical support in carrying out the tasks of the Agency. | Duke i uruar pozitën e re të Drejtorit të AKK-së, Ambasadori Zviceran në Kosovë, z.Thomas Kolly i ofroi mbështetje teknike në realizimin e detyrave të agjencisë. | How would you say "Congratulating him for the new post of the Director of ACA, the Swiss Ambassador of Kosovo, Mr. Thomas Kolly has provided technical support in carrying out the tasks of the Agency." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "Congratulating him for the new post of the Director of ACA, the Swiss Ambassador of Kosovo, Mr. Thomas Kolly has provided technical support in carrying out the tasks of the Agency." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,450 |
Marrëveshje Ndërmjet Qeverisë së Republikës së Kosovës dhe Qeverisë së Malit të Zi mbi Transportin Ndërkombëtarë rrugor të Udhëtarëve dhe Mallrave. | Agreement between The Government of Kosova and The Government of Montenegro on International Road Transport of Passengers and Goods. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Marrëveshje Ndërmjet Qeverisë së Republikës së Kosovës dhe Qeverisë së Malit të Zi mbi Transportin Ndërkombëtarë rrugor të Udhëtarëve dhe Mallrave." | The sentence means "Agreement between The Government of Kosova and The Government of Montenegro on International Road Transport of Passengers and Goods.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,451 |
Number 8 symbolizes a new beginning, a balance between the material and non material world. | Numri “8” simbolizon një fillim të ri, një balancim të botës materiale dhe jo material. | How would you say "Number 8 symbolizes a new beginning, a balance between the material and non material world." in Albanian? | In Albanian, "Number 8 symbolizes a new beginning, a balance between the material and non material world." means "Numri “8” simbolizon një fillim të ri, një balancim të botës materiale dhe jo material.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,452 |
To conclude this topic, I will briefly summarize my personal lessons from this crisis. | Në përfundim, do të bëj një përmbledhje të mësimeve të mia personale të nxjerra nga kjo krizë. | How would you say "To conclude this topic, I will briefly summarize my personal lessons from this crisis." in Albanian? | In Albanian, "To conclude this topic, I will briefly summarize my personal lessons from this crisis." means "Në përfundim, do të bëj një përmbledhje të mësimeve të mia personale të nxjerra nga kjo krizë.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,453 |
Është e pamundur të mbash distancën”, i tha një person në grevë urie një agjencie kroate të lajmeve në fillim të pandemisë në mars 2020. | It is impossible to keep our distance,” one person on hunger strike told a Croatian news agency at the start of the March 2020 pandemic. | What's the meaning of the Albanian sentence "Është e pamundur të mbash distancën”, i tha një person në grevë urie një agjencie kroate të lajmeve në fillim të pandemisë në mars 2020."? | Sure! The sentence means "It is impossible to keep our distance,” one person on hunger strike told a Croatian news agency at the start of the March 2020 pandemic." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,454 |
Ndërkohë, në Tokë vitet janë të numëruara dhe njerëzit përgatiten për një evakuim të madh. | Meanwhile, on Earth the years are numbered and humans prepare for a great evacuation. | Please translate "Ndërkohë, në Tokë vitet janë të numëruara dhe njerëzit përgatiten për një evakuim të madh." into English. | The sentence means "Meanwhile, on Earth the years are numbered and humans prepare for a great evacuation.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,455 |
Këtë qasje, Ideal Gola, drejtori i informacionit në agjencinë e lajmeve “Kosova Press”, e ka quajtur adresim ndaj mediave dhe jo konferencë shtypi. | Ideal Gola, director of information at Kosova Press, a news agency, called this approach an address to the media and not a press conference. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Këtë qasje, Ideal Gola, drejtori i informacionit në agjencinë e lajmeve “Kosova Press”, e ka quajtur adresim ndaj mediave dhe jo konferencë shtypi." | Sure! The sentence means "Ideal Gola, director of information at Kosova Press, a news agency, called this approach an address to the media and not a press conference." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,456 |
His people have sucked “the milk of nations,” using resources from the nations for the advancement of true worship. | Populli i tij ka thithur «qumështin e kombeve», duke përdorur burimet materiale të kombeve për të çuar përpara adhurimin e vërtetë. | What is the Albanian translation for the sentence "His people have sucked “the milk of nations,” using resources from the nations for the advancement of true worship."? | Certainly! The sentence translates to "His people have sucked “the milk of nations,” using resources from the nations for the advancement of true worship." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,457 |
Ne ishim në njërën anë, ata në tjetrën”, tha ajo. | We were on one side, they were on the other,” she said. | Please translate "Ne ishim në njërën anë, ata në tjetrën”, tha ajo." into English. | Sure! The sentence means "We were on one side, they were on the other,” she said." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,458 |
Strazburg, 14.06.2007 – Mbi 600 pjesmarrës nga Shkollat e Studimeve Politike të 15 vëndeve Evropiane do të mblidhen në Strazburg nga data 2-6 Korrik për kursin e dyte të Universitetit Veror për Demokracinë që organizohet nga Këshilli i Evropës. | Strasbourg, 14.06.2007 – Over 600 participants from Schools of political studies in 15 European countries will gather in Strasbourg from 2 to 6 July for the second Summer University for Democracy, organised by the Council of Europe. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Strazburg, 14.06.2007 – Mbi 600 pjesmarrës nga Shkollat e Studimeve Politike të 15 vëndeve Evropiane do të mblidhen në Strazburg nga data 2-6 Korrik për kursin e dyte të Universitetit Veror për Demokracinë që organizohet nga Këshilli i Evropës." | The sentence means "Strasbourg, 14.06.2007 – Over 600 participants from Schools of political studies in 15 European countries will gather in Strasbourg from 2 to 6 July for the second Summer University for Democracy, organised by the Council of Europe.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,459 |
Vitamina D në dozë të lartë nuk këshillohet të merret njëkohësisht me: Alumin – Marrja afatgjatë e vitaminës D në dozë të lartë dhe aluminit mund të shkaktojë nivele të dëmshme të aluminit tek njerëzit me insuficiencë renale. | Interactions Possible interactions include: Aluminum Taking vitamin D and aluminum-containing phosphate binders long term might cause harmful levels of aluminum in people with kidney failure. | What's the meaning of the Albanian sentence "Vitamina D në dozë të lartë nuk këshillohet të merret njëkohësisht me: Alumin – Marrja afatgjatë e vitaminës D në dozë të lartë dhe aluminit mund të shkaktojë nivele të dëmshme të aluminit tek njerëzit me insuficiencë renale."? | Sure! The sentence means "Interactions Possible interactions include: Aluminum Taking vitamin D and aluminum-containing phosphate binders long term might cause harmful levels of aluminum in people with kidney failure." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,460 |
Meqenëse kur Themistokliu mbërriti në Azi në vitin 473 p.e.s., Artakserksi s’kishte veçse «pak kohë që kishte hipur në fron», studiuesi gjerman Ernst Hengstenberg pohonte në librin e tij Kristologjia e Besëlidhjes së Vjetër se mbretërimi i Artakserksit nisi në vitin 474 p.e.s., ashtu siç pohojnë edhe burime të tjera. | As Artaxerxes had “lately come to the throne” when Themistocles arrived in Asia in 473 B.C.E., German scholar Ernst Hengstenberg stated in his Christology of the Old Testament that Artaxerxes’ reign commenced in 474 B.C.E., as do other sources. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Meqenëse kur Themistokliu mbërriti në Azi në vitin 473 p.e.s., Artakserksi s’kishte veçse «pak kohë që kishte hipur në fron», studiuesi gjerman Ernst Hengstenberg pohonte në librin e tij Kristologjia e Besëlidhjes së Vjetër se mbretërimi i Artakserksit nisi në vitin 474 p.e.s., ashtu siç pohojnë edhe burime të tjera." | The sentence means "As Artaxerxes had “lately come to the throne” when Themistocles arrived in Asia in 473 B.C.E., German scholar Ernst Hengstenberg stated in his Christology of the Old Testament that Artaxerxes’ reign commenced in 474 B.C.E., as do other sources.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,461 |
The second option is to go there and negotiate on the site of a collapsed car. | Opsioni i dytë është të shkosh atje dhe të negociosh në vendin e një makine të shembur. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "The second option is to go there and negotiate on the site of a collapsed car." | In Albanian, "The second option is to go there and negotiate on the site of a collapsed car." means "Opsioni i dytë është të shkosh atje dhe të negociosh në vendin e një makine të shembur.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,462 |
Atje ku MGJP është i integruar mirë në sistemin e rregullt shkollor, kjo nuk do të duhej të sjellë asnjë problem. | In places where HLT is well integrated into the regular school system, this should not represent a problem. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Atje ku MGJP është i integruar mirë në sistemin e rregullt shkollor, kjo nuk do të duhej të sjellë asnjë problem." | Sure! The sentence means "In places where HLT is well integrated into the regular school system, this should not represent a problem." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,463 |
Njihet nga te gjithe studentet e vertete te Bibles se shpetimi nga magjistaret, doktoret afrikane dhe te ngjashmit me ta nuk mund te pershtatet me mbajtjen e se vertetes. | It is recognized by all true Bible students that recourse to witches, African doctors and the like is incompatible with holding the truth. | What's the meaning of the Albanian sentence "Njihet nga te gjithe studentet e vertete te Bibles se shpetimi nga magjistaret, doktoret afrikane dhe te ngjashmit me ta nuk mund te pershtatet me mbajtjen e se vertetes."? | Sure! The sentence means "It is recognized by all true Bible students that recourse to witches, African doctors and the like is incompatible with holding the truth." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,464 |
“We are very grateful for this support from the Belgium government. | “Ne i jemi shumë falënderues për këtë mbështetje qeverisë Belge. | What is the Albanian translation for the sentence "“We are very grateful for this support from the Belgium government."? | The English sentence "“We are very grateful for this support from the Belgium government." translates to "“Ne i jemi shumë falënderues për këtë mbështetje qeverisë Belge." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,465 |
Teksa shqyrtonte kërkesën e Ministrisë së Drejtësisë (Ministrisë) për të mbyllur 395 entet ligjore ekzistuese (Organizatat Fetare Lokale ose OFL-të), Gjykata dëgjoi argumente që lidheshin me strukturën ligjore dhe kanonike të Dëshmitarëve të Jehovait. | In considering the request of the Ministry of Justice (Ministry) to liquidate the 395 existing legal entities (Local Religious Organizations or LROs), the Court heard arguments regarding the legal and canonical structure of Jehovah’s Witnesses. | What does "Teksa shqyrtonte kërkesën e Ministrisë së Drejtësisë (Ministrisë) për të mbyllur 395 entet ligjore ekzistuese (Organizatat Fetare Lokale ose OFL-të), Gjykata dëgjoi argumente që lidheshin me strukturën ligjore dhe kanonike të Dëshmitarëve të Jehovait." mean? | Sure! The sentence means "In considering the request of the Ministry of Justice (Ministry) to liquidate the 395 existing legal entities (Local Religious Organizations or LROs), the Court heard arguments regarding the legal and canonical structure of Jehovah’s Witnesses." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,466 |
“Në vendlindjen time, në Fier, nuk do të kisha kurrë kurajë të lypja në rrugët e qytetit, do të më vinte shumë turp. | “In my hometown Fier, I would never have the courage to beg in the streets, I would be so ashamed. | What's the meaning of the Albanian sentence "“Në vendlindjen time, në Fier, nuk do të kisha kurrë kurajë të lypja në rrugët e qytetit, do të më vinte shumë turp."? | The sentence means "“In my hometown Fier, I would never have the courage to beg in the streets, I would be so ashamed.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,467 |
E gjetura e tretë shqetësuese e Zyrës së Auditorit Gjeneral ka të bëjë me mos-funksionimin e stacioneve të monitorimit në zona që karakterizohen me ndotje të lartë të ajrit. | The third concerning finding of the Auditor General’s Office was related to the dysfunctionality of monitoring stations in areas that are characterized by high levels of air pollution. | What's the meaning of the Albanian sentence "E gjetura e tretë shqetësuese e Zyrës së Auditorit Gjeneral ka të bëjë me mos-funksionimin e stacioneve të monitorimit në zona që karakterizohen me ndotje të lartë të ajrit."? | The sentence means "The third concerning finding of the Auditor General’s Office was related to the dysfunctionality of monitoring stations in areas that are characterized by high levels of air pollution.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,468 |
Asociacioni i Gazetarëve të Pavarur të Serbisë (NUNS) vlerëson se thirrjet publike ofenduese të Dodikut ndaj kryeredaktorit të CINS-it përfaqësojnë presionin më të drejtpërdrejtë ndaj lirisë së gazetarëve dhe medieve, por edhe të sigurisë personale të Dino Jahicit dhe kolegëve të tij në redaksinë e CINS-it. | IJAS estimates that Dodik’s public insulting editor-in-chief of CINS is the most direct pressure on freedom of journalists and media, as well as endangering personal security of Dino Jahić and his colleagues in the CINS newsroom. | Please translate "Asociacioni i Gazetarëve të Pavarur të Serbisë (NUNS) vlerëson se thirrjet publike ofenduese të Dodikut ndaj kryeredaktorit të CINS-it përfaqësojnë presionin më të drejtpërdrejtë ndaj lirisë së gazetarëve dhe medieve, por edhe të sigurisë personale të Dino Jahicit dhe kolegëve të tij në redaksinë e CINS-it." into English. | Sure! The sentence means "IJAS estimates that Dodik’s public insulting editor-in-chief of CINS is the most direct pressure on freedom of journalists and media, as well as endangering personal security of Dino Jahić and his colleagues in the CINS newsroom." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,469 |
Dua të ndaj diçka me të gjithë ju. | I want to share something with all of you. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Dua të ndaj diçka me të gjithë ju." | Sure! The sentence means "I want to share something with all of you." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,470 |
Dëshmitarët e Jehovait në Namibi | Jehovah’s Witnesses in Namibia | What's the meaning of the Albanian sentence "Dëshmitarët e Jehovait në Namibi"? | The sentence means "Jehovah’s Witnesses in Namibia". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,471 |
Takimet u organizuan në Drejtoritë Vendore të Policisë Korcë e Shkodër dhe u ndoqën … Read More | The meetings were organised in Korca and Shkoder Local Police Directorates and were attended by … Read More | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Takimet u organizuan në Drejtoritë Vendore të Policisë Korcë e Shkodër dhe u ndoqën … Read More" | The sentence means "The meetings were organised in Korca and Shkoder Local Police Directorates and were attended by … Read More". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,472 |
Si duhet të kryhet kjo? | How should this be done? | What does "Si duhet të kryhet kjo?" mean? | Sure! The sentence means "How should this be done?" in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,473 |
3Këshilli, pasi shqyrton projektraportin e vlerësimit dhe duke u bazuar në përfundimet e seancës dëgjimore, vendos të miratojë ose të miratojë me ndryshime ose të kërkojë hartimin e një projektraportit të ri të vlerësimit nga anëtari relator. | 3The Council shall, after examining the draft evaluation report by taking into account the findings during the hearing, decide to approve it or approve it with changes or to request the elaboration of a new draft evaluation report by a reporting member. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "3Këshilli, pasi shqyrton projektraportin e vlerësimit dhe duke u bazuar në përfundimet e seancës dëgjimore, vendos të miratojë ose të miratojë me ndryshime ose të kërkojë hartimin e një projektraportit të ri të vlerësimit nga anëtari relator." | The sentence means "3The Council shall, after examining the draft evaluation report by taking into account the findings during the hearing, decide to approve it or approve it with changes or to request the elaboration of a new draft evaluation report by a reporting member.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,474 |
The agencies also warned that the widespread closures of educational facilities in response to the COVID-19 pandemic present an unprecedented risk to children’s education and wellbeing, particularly for the most marginalized children who rely on school for their education, health, safety and nutrition. | Gjithashtu, agjencitë paralajmëruan se mbyllja në masë e strukturave arsimore si reagim ndaj pandemisë së COVID-19 paraqet një rrezik të paprecedentë për arsimimin dhe mirëqenien e fëmijëve, veçanërisht për fëmijët më të margjinalizuar të cilët mbështeten te shkolla për arsimimin, shëndetin, sigurinë dhe ushqyerjen e tyre. | Please translate "The agencies also warned that the widespread closures of educational facilities in response to the COVID-19 pandemic present an unprecedented risk to children’s education and wellbeing, particularly for the most marginalized children who rely on school for their education, health, safety and nutrition." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "The agencies also warned that the widespread closures of educational facilities in response to the COVID-19 pandemic present an unprecedented risk to children’s education and wellbeing, particularly for the most marginalized children who rely on school for their education, health, safety and nutrition." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,475 |
Personally identifiable information may include, but is not limited to: | Informacioni i identifikueshëm personal mund të përfshijë, por nuk kufizohet në: Të dhënat e përdorimit | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Personally identifiable information may include, but is not limited to:" | In Albanian, "Personally identifiable information may include, but is not limited to:" means "Informacioni i identifikueshëm personal mund të përfshijë, por nuk kufizohet në: Të dhënat e përdorimit". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,476 |
Einxhel në këtë shtëpi hyri me një kauzë, si një grua e pavarur që do të angazhohet për të fuqizuar gratë e tjera. | Angel entered this house with a cause, as an independent woman who would commit to empowering other women. | What does "Einxhel në këtë shtëpi hyri me një kauzë, si një grua e pavarur që do të angazhohet për të fuqizuar gratë e tjera." mean? | The sentence means "Angel entered this house with a cause, as an independent woman who would commit to empowering other women.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,477 |
Shokët e klasës, reklamat dhe TV mund të ndikojnë në pikëpamjen e fëmijës tënd për alkoolin. | Classmates, advertisements, and TV can influence your child’s view of alcohol. | What's the meaning of the Albanian sentence "Shokët e klasës, reklamat dhe TV mund të ndikojnë në pikëpamjen e fëmijës tënd për alkoolin."? | Sure! The sentence means "Classmates, advertisements, and TV can influence your child’s view of alcohol." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,478 |
Siç kemi deklaruar në dhjetor, analizat e ekspertëve tanë të kartografisë e mbështesin shënimin e vijës kufitare që ka dalë nga komisioni shtetëror i Kosovës. | As we announced in December, analysis by our cartographic experts supports the border demarcation that the Kosovo state commission has produced. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Siç kemi deklaruar në dhjetor, analizat e ekspertëve tanë të kartografisë e mbështesin shënimin e vijës kufitare që ka dalë nga komisioni shtetëror i Kosovës." | The sentence means "As we announced in December, analysis by our cartographic experts supports the border demarcation that the Kosovo state commission has produced.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,479 |
At this roundtable representatives of NEA, CSOs and independent environmental experts participated who attended the half-day meeting where the organizers explained what the checklist documents are for the EIA and SEA, what they contain and how they can be used. | Në këtë tryezë morën pjesë përfaqësues të AKM, të OshC-ve dhe ekspertëve të pavarur mjedisor të cilët ndoqën takimin gjysmë ditor ku organizatorët shpjeguan se çfarë janë dokumentet e listave të kontrollit për VNM dhe VSM, cfarë përmbajnë ato dhe si mund të përdoren ato. | How would you say "At this roundtable representatives of NEA, CSOs and independent environmental experts participated who attended the half-day meeting where the organizers explained what the checklist documents are for the EIA and SEA, what they contain and how they can be used." in Albanian? | The English sentence "At this roundtable representatives of NEA, CSOs and independent environmental experts participated who attended the half-day meeting where the organizers explained what the checklist documents are for the EIA and SEA, what they contain and how they can be used." translates to "Në këtë tryezë morën pjesë përfaqësues të AKM, të OshC-ve dhe ekspertëve të pavarur mjedisor të cilët ndoqën takimin gjysmë ditor ku organizatorët shpjeguan se çfarë janë dokumentet e listave të kontrollit për VNM dhe VSM, cfarë përmbajnë ato dhe si mund të përdoren ato." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,480 |
Projekti EYE mori pjesë në Forumin “Femrat në TIK”, ku u prezantuan shumë iniciativa në mbështetje të pjesëmarrjes më të madhe të femrave në TIK, siç është dhe projekti i fundi i përkrahur nga Banka Botërore e i cili ofron më shumë mundësi për përfshirjen e femrave në TIK. | EYE at “Women in ICT” Forum, many initiatives presented in support of more women in ICT, such as the recent project supported by World Bank offering opportunities for inclusion of women in ICT. | What does "Projekti EYE mori pjesë në Forumin “Femrat në TIK”, ku u prezantuan shumë iniciativa në mbështetje të pjesëmarrjes më të madhe të femrave në TIK, siç është dhe projekti i fundi i përkrahur nga Banka Botërore e i cili ofron më shumë mundësi për përfshirjen e femrave në TIK." mean? | The sentence means "EYE at “Women in ICT” Forum, many initiatives presented in support of more women in ICT, such as the recent project supported by World Bank offering opportunities for inclusion of women in ICT.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,481 |
In 2014 she brought civil proceedings to establish a legal parent-child relationship, requesting that G.Q. be recognised as her father. | Në vitin 2014 ajo nisi një proces civil për të krijuar marrëdhënie ligjore prind-fëmijë, duke kërkuar që G.Q. të njihet si babai i saj. | Please translate "In 2014 she brought civil proceedings to establish a legal parent-child relationship, requesting that G.Q. be recognised as her father." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "In 2014 she brought civil proceedings to establish a legal parent-child relationship, requesting that G.Q. be recognised as her father." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,482 |
“Mendoj se në këtë drejtim, duhet më tepër investime edhe nga jashtë Kosovës, përmes trajnimit të gazetarëve dhe duke sjellë praktikat e mira, në bashkëpunim të ngushtë me Asociaionin e Gazetarëve të Kosovës”- rekomandon Aliu. | “I think that in this regard, more investments are needed from outside Kosovo, through training of journalists and bringing good practices, in close cooperation with the Association of Journalists of Kosovo “- recommends Aliu. | What does "“Mendoj se në këtë drejtim, duhet më tepër investime edhe nga jashtë Kosovës, përmes trajnimit të gazetarëve dhe duke sjellë praktikat e mira, në bashkëpunim të ngushtë me Asociaionin e Gazetarëve të Kosovës”- rekomandon Aliu." mean? | Sure! The sentence means "“I think that in this regard, more investments are needed from outside Kosovo, through training of journalists and bringing good practices, in close cooperation with the Association of Journalists of Kosovo “- recommends Aliu." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,483 |
In addition to financing instruments, the framework also includes technical assistance to help financial institutions enhance their lending, as well as advisory services through the EBRD’s Advice for Small Businesses that will help small and medium-sized agribusiness enterprises to develop their performance in a wide range of areas and improve their bankability. | Perveç instrumentave financuese, ky program përfshin edhe asistencë teknike për t’i mbështetur institucionet financiare në zgjerimin e huadhënies, si dhe shërbime këshillimore nëpërmjet programit të BERZH të Këshillimit për Bizneset e Vogla, për të ndihmuar ndërmarrjet e vogla dhe të mesme në këtë sektor të rrisin performancën e tyre në një larmi fushash dhe të bëhen më të kreditueshme. | How would you say "In addition to financing instruments, the framework also includes technical assistance to help financial institutions enhance their lending, as well as advisory services through the EBRD’s Advice for Small Businesses that will help small and medium-sized agribusiness enterprises to develop their performance in a wide range of areas and improve their bankability." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "In addition to financing instruments, the framework also includes technical assistance to help financial institutions enhance their lending, as well as advisory services through the EBRD’s Advice for Small Businesses that will help small and medium-sized agribusiness enterprises to develop their performance in a wide range of areas and improve their bankability." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,484 |
Like the rings of the trunk of a tree represent its age, our cinema and the films screened there somehow represent the history of this city from the 50s and onwards. | Ashtu si rrathët në trungun e një pemë që tregojnë moshën e pemës, edhe kinemaja jonë dhe filmat që shfaqeshin aty disi përfaqësojnë historinë e qytetit nga vitet ’50-të e tutje. | How would you say "Like the rings of the trunk of a tree represent its age, our cinema and the films screened there somehow represent the history of this city from the 50s and onwards." in Albanian? | The English sentence "Like the rings of the trunk of a tree represent its age, our cinema and the films screened there somehow represent the history of this city from the 50s and onwards." translates to "Ashtu si rrathët në trungun e një pemë që tregojnë moshën e pemës, edhe kinemaja jonë dhe filmat që shfaqeshin aty disi përfaqësojnë historinë e qytetit nga vitet ’50-të e tutje." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,485 |
For some lucky others, the “bag” is opened just because they have a great logo. | Për disa të tjerë fatlumë, hapet “thesi” vetëm sepse kanë një logo të madhe. | Please translate "For some lucky others, the “bag” is opened just because they have a great logo." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "For some lucky others, the “bag” is opened just because they have a great logo." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,486 |
Establishing a new paradigm of media reception and stronger professional engagement can truly give this field the right standards of professionalism and ethics of functioning. | Vendosja e një paradigme të re receptimesh mediale dhe impenjimi më i fuqishëm profesional realisht mund t’i japë kësaj sfere sdandardet e duhura të profesionalizmit dhe etikës së funksionimit. | How would you say "Establishing a new paradigm of media reception and stronger professional engagement can truly give this field the right standards of professionalism and ethics of functioning." in Albanian? | The English sentence "Establishing a new paradigm of media reception and stronger professional engagement can truly give this field the right standards of professionalism and ethics of functioning." translates to "Vendosja e një paradigme të re receptimesh mediale dhe impenjimi më i fuqishëm profesional realisht mund t’i japë kësaj sfere sdandardet e duhura të profesionalizmit dhe etikës së funksionimit." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,487 |
Sot, Fuadi për organizatën Zemër për fëmijët me kancer punon në bërjen e parukeve speciale nga qime natyrale për fëmijët që u bien flokët gjatë trajtimit. | Today, Fuad for the organization Heart for children with cancer works on making special wigs from natural hair for children who lose their hair during treatment. | Please translate "Sot, Fuadi për organizatën Zemër për fëmijët me kancer punon në bërjen e parukeve speciale nga qime natyrale për fëmijët që u bien flokët gjatë trajtimit." into English. | Sure! The sentence means "Today, Fuad for the organization Heart for children with cancer works on making special wigs from natural hair for children who lose their hair during treatment." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,488 |
Nga zyra e degës e Shteteve të Bashkuara udhëtuan për në Japoni dhjetë veta që të ndihmonin me projektin. | Ten members of the United States branch office of Jehovah’s Witnesses traveled to Japan to help with the project. | Please translate "Nga zyra e degës e Shteteve të Bashkuara udhëtuan për në Japoni dhjetë veta që të ndihmonin me projektin." into English. | Sure! The sentence means "Ten members of the United States branch office of Jehovah’s Witnesses traveled to Japan to help with the project." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,489 |
4Recommendations conveyed in the resolution adopted by the Assembly regarding the annual report of the High Prosecutorial Council shall be binding to be considered by the Council to the extent they do not affect the independence of this institution. | 4Rekomandimet e përcjella në rezolutën e miratuar nga Kuvendi për raportin vjetor të Këshillit të Lartë të Prokurorisë janë të detyrueshme për t’u marrë parasysh nga Këshilli, për aq sa nuk cenojnë pavarësinë e këtij institucioni. | How would you say "4Recommendations conveyed in the resolution adopted by the Assembly regarding the annual report of the High Prosecutorial Council shall be binding to be considered by the Council to the extent they do not affect the independence of this institution." in Albanian? | In Albanian, "4Recommendations conveyed in the resolution adopted by the Assembly regarding the annual report of the High Prosecutorial Council shall be binding to be considered by the Council to the extent they do not affect the independence of this institution." means "4Rekomandimet e përcjella në rezolutën e miratuar nga Kuvendi për raportin vjetor të Këshillit të Lartë të Prokurorisë janë të detyrueshme për t’u marrë parasysh nga Këshilli, për aq sa nuk cenojnë pavarësinë e këtij institucioni.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,490 |
Pasi kisha dy ditë në Brindizi, Itali, dola fshehurazi nga kampi i refugjatëve për të kërkuar punë. | After two days in Brindisi, Italy, I sneaked out of the refugee camp to look for work. | What does "Pasi kisha dy ditë në Brindizi, Itali, dola fshehurazi nga kampi i refugjatëve për të kërkuar punë." mean? | The sentence means "After two days in Brindisi, Italy, I sneaked out of the refugee camp to look for work.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,491 |
Account Filters Set up unique filters to specify exactly which accounts you would like included or excluded in your backup jobs. | Ju keni mundësinë të vendosni filtra për të saktësuar se cilat llogari dëshironi të përfshni ose të përjashtoni në backup-in tuaj. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Account Filters Set up unique filters to specify exactly which accounts you would like included or excluded in your backup jobs." | Certainly! The sentence translates to "Account Filters Set up unique filters to specify exactly which accounts you would like included or excluded in your backup jobs." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,492 |
The temperature in January ranges from -2.7C to 5C; in July, 17-18C to 24.6C. | Temperatura në Janar kapet nga -2.7 gradë C tek 5 gradë C; në Korrik, 17-18 gradë C tek 24.6 gradë C. | How would you say "The temperature in January ranges from -2.7C to 5C; in July, 17-18C to 24.6C." in Albanian? | In Albanian, "The temperature in January ranges from -2.7C to 5C; in July, 17-18C to 24.6C." means "Temperatura në Janar kapet nga -2.7 gradë C tek 5 gradë C; në Korrik, 17-18 gradë C tek 24.6 gradë C.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,493 |
Instead, they have preferred to resort to moralizing and posturing and using the dialogue as a tool for political power at home. | Në vend të kësaj, ata kanë preferuar t’i drejtohen moralizimit dhe përdorimit të dialogut si një mjet për fuqi politike në vend. | Please translate "Instead, they have preferred to resort to moralizing and posturing and using the dialogue as a tool for political power at home." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "Instead, they have preferred to resort to moralizing and posturing and using the dialogue as a tool for political power at home." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,494 |
What can coaches do for to prevent bullying? | Çfarë mund të bëjnë trajnerët e sportit për të parandaluar bullizmin? | Please translate "What can coaches do for to prevent bullying?" into Albanian. | In Albanian, "What can coaches do for to prevent bullying?" means "Çfarë mund të bëjnë trajnerët e sportit për të parandaluar bullizmin?". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,495 |
“Trafikuesit e kuptuan se trafikimi brenda vendit është më i lehtë dhe se nuk kishin nevojë të investonin shumë para për t’i rregulluar dokumentet për jashtë vendit dhe kështu iu kthyen grave kosovare”. | “Traffickers understood that trafficking within the country is easier and that they don’t need to invest a lot of money to fix the documentation for abroad, and turned toward Kosovar women.” | What's the meaning of the Albanian sentence "“Trafikuesit e kuptuan se trafikimi brenda vendit është më i lehtë dhe se nuk kishin nevojë të investonin shumë para për t’i rregulluar dokumentet për jashtë vendit dhe kështu iu kthyen grave kosovare”."? | The sentence means "“Traffickers understood that trafficking within the country is easier and that they don’t need to invest a lot of money to fix the documentation for abroad, and turned toward Kosovar women.”". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,496 |
Gjithë bota po shkon pas tij.»+ 20 Bashkë me ata që shkuan të adhuronin Perëndinë në festë, ishin edhe disa grekë. 21 Këta iu afruan Filipit,+ që ishte nga Betsaida e Galilesë, dhe i kërkuan: «Zotëri, duam të takojmë Jezuin.» 22 Filipi vajti e i tha Andreas, dhe Andrea me Filipin vajtën e i thanë Jezuit. 23 Por Jezui iu përgjigj: «Ka ardhur ora që Biri i njeriut të marrë lavdi.+ 24 Me të vërtetë po ju them: një kokërr gruri, po të mos bjerë përtokë e të mos “vdesë”, mbetet vetëm një kokërr. | 22 Philip came and told Andrew. Andrew and Philip came and told Jesus. 23 But Jesus answered them: “The hour has come for the Son of man to be glorified.+ 24 Most truly I say to you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains just one grain; but if it dies,+ it then bears much fruit. | What does "Gjithë bota po shkon pas tij.»+ 20 Bashkë me ata që shkuan të adhuronin Perëndinë në festë, ishin edhe disa grekë. 21 Këta iu afruan Filipit,+ që ishte nga Betsaida e Galilesë, dhe i kërkuan: «Zotëri, duam të takojmë Jezuin.» 22 Filipi vajti e i tha Andreas, dhe Andrea me Filipin vajtën e i thanë Jezuit. 23 Por Jezui iu përgjigj: «Ka ardhur ora që Biri i njeriut të marrë lavdi.+ 24 Me të vërtetë po ju them: një kokërr gruri, po të mos bjerë përtokë e të mos “vdesë”, mbetet vetëm një kokërr." mean? | The sentence means "22 Philip came and told Andrew. Andrew and Philip came and told Jesus. 23 But Jesus answered them: “The hour has come for the Son of man to be glorified.+ 24 Most truly I say to you, unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains just one grain; but if it dies,+ it then bears much fruit.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,497 |
Sa i përket angazhimit politik, Taulanti është anëtar i Rinisë Demokratike (PDK). | In regards to his political engagement, Taulant is a member of PDK Youth Wing. | What does "Sa i përket angazhimit politik, Taulanti është anëtar i Rinisë Demokratike (PDK)." mean? | The sentence means "In regards to his political engagement, Taulant is a member of PDK Youth Wing.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,498 |
They stressed in both capitals the White House’s concern the Dialogue must get back on track, and both parties must cease provocative actions and take constructive steps to return to the negotiating table. | Në të dyja kryeqytetet ata theksuan shqetësimin e Shtëpisë së Bardhë se Dialogu duhet kthyer në binarë, dhe se të dyja palët duhet të ndërprejnë veprimet provokuese dhe të ndërmarrin hapa konstruktivë për tu kthyer në tryezën negociuese. | How would you say "They stressed in both capitals the White House’s concern the Dialogue must get back on track, and both parties must cease provocative actions and take constructive steps to return to the negotiating table." in Albanian? | The English sentence "They stressed in both capitals the White House’s concern the Dialogue must get back on track, and both parties must cease provocative actions and take constructive steps to return to the negotiating table." translates to "Në të dyja kryeqytetet ata theksuan shqetësimin e Shtëpisë së Bardhë se Dialogu duhet kthyer në binarë, dhe se të dyja palët duhet të ndërprejnë veprimet provokuese dhe të ndërmarrin hapa konstruktivë për tu kthyer në tryezën negociuese." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,499 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.