albanian
stringlengths
4
1.02k
english
stringlengths
4
1.02k
question
stringlengths
21
1.08k
response
stringlengths
25
1.99k
swapped
int64
0
1
system_prompt
stringclasses
4 values
__index_level_0__
int64
0
508k
3The reasoned decision to open the investigation shall be notified to the complainant, the magistrate and the Council.
3Vendimi i arsyetuar për fillimin e hetimit i njoftohet ankuesit, magjistratit dhe Këshillit.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "3The reasoned decision to open the investigation shall be notified to the complainant, the magistrate and the Council."
The English sentence "3The reasoned decision to open the investigation shall be notified to the complainant, the magistrate and the Council." translates to "3Vendimi i arsyetuar për fillimin e hetimit i njoftohet ankuesit, magjistratit dhe Këshillit." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,300
Hence, there has been an unprecedented influx and I would like to congratulate the border police, the customs and all the institutions, the agencies, the local governments for the serious devotion they have shown in having a smooth progress of this season.
Pra, ka pasur një vërshim të papara dhe unë dua të përgëzoj policinë kufitare, doganat, të gjitha institucionet, agjencitë, qeveritë vendore për përkushtimin serioz që kanë dëshmuar për mbarësinë e këtij sezoni.
Please translate "Hence, there has been an unprecedented influx and I would like to congratulate the border police, the customs and all the institutions, the agencies, the local governments for the serious devotion they have shown in having a smooth progress of this season." into Albanian.
The English sentence "Hence, there has been an unprecedented influx and I would like to congratulate the border police, the customs and all the institutions, the agencies, the local governments for the serious devotion they have shown in having a smooth progress of this season." translates to "Pra, ka pasur një vërshim të papara dhe unë dua të përgëzoj policinë kufitare, doganat, të gjitha institucionet, agjencitë, qeveritë vendore për përkushtimin serioz që kanë dëshmuar për mbarësinë e këtij sezoni." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,301
Dhe ndodhi që Nefi dhe Lehi u rrethuan sikur të ishte prej një azjarri, madje, kaq sa ata nuk guxuan të vinin duart e tyre mbi ta, nga frika se mund të digjeshin.
23 And it came to pass that Nephi and Lehi were encircled about aas if by bfire, even insomuch that they durst not lay their hands upon them for fear lest they should be burned.
What's the meaning of the Albanian sentence "Dhe ndodhi që Nefi dhe Lehi u rrethuan sikur të ishte prej një azjarri, madje, kaq sa ata nuk guxuan të vinin duart e tyre mbi ta, nga frika se mund të digjeshin."?
The sentence means "23 And it came to pass that Nephi and Lehi were encircled about aas if by bfire, even insomuch that they durst not lay their hands upon them for fear lest they should be burned.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,302
Dhe ndodhi që ndërsa ushtritë e Lamanitëve ishin mbledhur së bashku në tokën e Antionumit, vini re, ushtritë e Nefitëve ishin përgatitur t’i përballonin në tokën e Jershonit.
15 And it came to pass as the armies of the Lamanites had gathered together in the land of Antionum, behold, the armies of the Nephites were prepared to meet them in the aland of Jershon.
What's the meaning of the Albanian sentence "Dhe ndodhi që ndërsa ushtritë e Lamanitëve ishin mbledhur së bashku në tokën e Antionumit, vini re, ushtritë e Nefitëve ishin përgatitur t’i përballonin në tokën e Jershonit."?
The sentence means "15 And it came to pass as the armies of the Lamanites had gathered together in the land of Antionum, behold, the armies of the Nephites were prepared to meet them in the aland of Jershon.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,303
Edhe në këtë rast, nën përgjegjësinë e Kryetarit, administrata kujdeset për të fshirë çdo referencë tek emrat konkretë, përveç emrave të anëtarëve të Këshillit dhe emrave të prokurorëve, mbi të cilët janë vendosur masa disiplinore të pezullimit dhe të shkarkimit.
Even in this case, under the Chairperson’s responsibility, the administration shall delete any reference to concrete names, except for the names of the members of the Council and the names of the prosecutors against whom the disciplinary measure of suspension and dismissal has been taken.
Please translate "Edhe në këtë rast, nën përgjegjësinë e Kryetarit, administrata kujdeset për të fshirë çdo referencë tek emrat konkretë, përveç emrave të anëtarëve të Këshillit dhe emrave të prokurorëve, mbi të cilët janë vendosur masa disiplinore të pezullimit dhe të shkarkimit." into English.
The sentence means "Even in this case, under the Chairperson’s responsibility, the administration shall delete any reference to concrete names, except for the names of the members of the Council and the names of the prosecutors against whom the disciplinary measure of suspension and dismissal has been taken.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,304
This is the kind of evidence we need before we can give them any credibility at all.
Ky eshte lloji i fakteve qe na nevojiten perpara se t’u japim ndopak kredibilitet.
How would you say "This is the kind of evidence we need before we can give them any credibility at all." in Albanian?
In Albanian, "This is the kind of evidence we need before we can give them any credibility at all." means "Ky eshte lloji i fakteve qe na nevojiten perpara se t’u japim ndopak kredibilitet.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,305
The RECOM for the Future Campaign – Zagreb, Prishtina, Belgrade, Sarajevo, Podgorica, Ljubljana, Skopje
Aksioni KOMRA për Ardhmëri – Zagreb, Prishtinë, Beograd, Sarajevë, Podgoricë, Lubjanë dhe Shkup
What is the Albanian translation for the sentence "The RECOM for the Future Campaign – Zagreb, Prishtina, Belgrade, Sarajevo, Podgorica, Ljubljana, Skopje"?
Certainly! The sentence translates to "The RECOM for the Future Campaign – Zagreb, Prishtina, Belgrade, Sarajevo, Podgorica, Ljubljana, Skopje" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,306
The Arbiter’s eyes opened up and he took a deep breath.
Arbitrit iu hapën sytë dhe mori frymë thellë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The Arbiter’s eyes opened up and he took a deep breath."
The English sentence "The Arbiter’s eyes opened up and he took a deep breath." translates to "Arbitrit iu hapën sytë dhe mori frymë thellë." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,307
When replying, be reasonable.
Kur përgjigjesh, ji i arsyeshëm.
How would you say "When replying, be reasonable." in Albanian?
The English sentence "When replying, be reasonable." translates to "Kur përgjigjesh, ji i arsyeshëm." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,308
Ndërsa lidhur me këtë, vetë Pano, do të shkruante: “Rinia ime e pakonsumuar në këtë moshë të kaluar, brengat e dhembjet e një jete të trazuar janë prushi ku piqet nektari i poezisë që më del nga shpirti dhe hedh në letër, e ku, pa këto trazira në një jetë të qetë do të isha i vdekur”./Memorie.al
In this regard, Pano himself would write: “My unconsumed youth in this past age, the worries and pains of a troubled life are the embers where the nectar of poetry that comes out of my soul and casts on paper, where, without these riots in a peaceful life I would be dead “./ Memorie.al
What does "Ndërsa lidhur me këtë, vetë Pano, do të shkruante: “Rinia ime e pakonsumuar në këtë moshë të kaluar, brengat e dhembjet e një jete të trazuar janë prushi ku piqet nektari i poezisë që më del nga shpirti dhe hedh në letër, e ku, pa këto trazira në një jetë të qetë do të isha i vdekur”./Memorie.al" mean?
Sure! The sentence means "In this regard, Pano himself would write: “My unconsumed youth in this past age, the worries and pains of a troubled life are the embers where the nectar of poetry that comes out of my soul and casts on paper, where, without these riots in a peaceful life I would be dead “./ Memorie.al" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,309
Ambassador Kim: I hope that 5 years from now will be able to look back and say, that was a good start and now look at how much progress we’ve made.
Ambasadorja Kim: Shpresoj që 5 vjet nga tani do të jemi në gjendje të kthejmë sytë pas dhe të themi se ishte një fillim i mirë dhe shikoni sa shumë përparim kemi bërë.
How would you say "Ambassador Kim: I hope that 5 years from now will be able to look back and say, that was a good start and now look at how much progress we’ve made." in Albanian?
In Albanian, "Ambassador Kim: I hope that 5 years from now will be able to look back and say, that was a good start and now look at how much progress we’ve made." means "Ambasadorja Kim: Shpresoj që 5 vjet nga tani do të jemi në gjendje të kthejmë sytë pas dhe të themi se ishte një fillim i mirë dhe shikoni sa shumë përparim kemi bërë.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,310
Taking the example of what was served to me in that strange place, I understood that the only way we as human beings can mature and progress is by bringing others with us.
Duke marrë shembull ato që m’u shërbyen në atë vend të çuditshëm, e kuptova që e vetmja mënyrë që ne si njerëz të pjekemi dhe të arrijmë progres është duke i sjellur tjerët me neve.
What is the Albanian translation for the sentence "Taking the example of what was served to me in that strange place, I understood that the only way we as human beings can mature and progress is by bringing others with us."?
Certainly! The sentence translates to "Taking the example of what was served to me in that strange place, I understood that the only way we as human beings can mature and progress is by bringing others with us." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,311
In a statement for Meta.mk, she says that when she was enrolled at faculty, there were only 4 girls, and their number now is almost half of the total enrolled students.
Në një prononcim për Meta.mk, ajo thotë se kur u regjistrua në fakultet, kishte vetëm 4 vajza, ndërsa tani numri i tyre është pothuajse gjysma e numrit të përgjithshëm të studentëve të regjistruar.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "In a statement for Meta.mk, she says that when she was enrolled at faculty, there were only 4 girls, and their number now is almost half of the total enrolled students."
Certainly! The sentence translates to "In a statement for Meta.mk, she says that when she was enrolled at faculty, there were only 4 girls, and their number now is almost half of the total enrolled students." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,312
Megjithatë, tani është thelbësore edhe që qeveria dhe institucionet të ruajnë ritmin pozitiv dhe të dyfishojnë përpjekjet e tyre për të luftuar problemet serioze të trafikimit të njeriut që vazhdojnë të këmbëngulin në vend.
However, it is now also essential for the government and institutions to keep up the positive momentum and to redouble their efforts in combatting the serious problems of human trafficking that still persist in the country.
Please translate "Megjithatë, tani është thelbësore edhe që qeveria dhe institucionet të ruajnë ritmin pozitiv dhe të dyfishojnë përpjekjet e tyre për të luftuar problemet serioze të trafikimit të njeriut që vazhdojnë të këmbëngulin në vend." into English.
Sure! The sentence means "However, it is now also essential for the government and institutions to keep up the positive momentum and to redouble their efforts in combatting the serious problems of human trafficking that still persist in the country." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,313
the child passed out with the phone turned on in his hands and slept all the way to Voronezh:)
fëmija humbi mendjen me telefonin të ndezur në duar dhe fjeti deri në Voronezh:)
Please translate the following sentence from English into Albanian: "the child passed out with the phone turned on in his hands and slept all the way to Voronezh:)"
The English sentence "the child passed out with the phone turned on in his hands and slept all the way to Voronezh:)" translates to "fëmija humbi mendjen me telefonin të ndezur në duar dhe fjeti deri në Voronezh:)" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,314
Fotografia e Damir Šagolj, e cila doli në ballinën e revistës Time, paraqet një grua duke ecur në rreshtin e refugjatëve dhe duke i dhënë gji foshnjes së saj gjashtë muajshe, Besës, e cila ishte e mbështjellur me një mbulesë të trashë dhe të bardhë.
Damir Šagolj’s photograph, which made the cover of Time magazine, depicts a woman walking in the line of refugees while breastfeeding her six-month-old baby, Besa, who is wrapped in a thick white blanket.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Fotografia e Damir Šagolj, e cila doli në ballinën e revistës Time, paraqet një grua duke ecur në rreshtin e refugjatëve dhe duke i dhënë gji foshnjes së saj gjashtë muajshe, Besës, e cila ishte e mbështjellur me një mbulesë të trashë dhe të bardhë."
The sentence means "Damir Šagolj’s photograph, which made the cover of Time magazine, depicts a woman walking in the line of refugees while breastfeeding her six-month-old baby, Besa, who is wrapped in a thick white blanket.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,315
Për çdo porosi krahas çmimit përfundimtar jepet dhe afati i përafërt i arritjes së mallit në destinacion.
For each order, apart from the final price, the approximate schedule of delivery at the destination is provided.
What's the meaning of the Albanian sentence "Për çdo porosi krahas çmimit përfundimtar jepet dhe afati i përafërt i arritjes së mallit në destinacion."?
The sentence means "For each order, apart from the final price, the approximate schedule of delivery at the destination is provided.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,316
The prime minister ensured that nothing can overshadow the government’s great devotion toward these citizens.
Kryeministri siguroi se asgjë s’mund të errësojë qëndrimin njerëzor, përkushtimin e madh të qeverisë, ndaj këtyre qytetarëve.
Please translate "The prime minister ensured that nothing can overshadow the government’s great devotion toward these citizens." into Albanian.
In Albanian, "The prime minister ensured that nothing can overshadow the government’s great devotion toward these citizens." means "Kryeministri siguroi se asgjë s’mund të errësojë qëndrimin njerëzor, përkushtimin e madh të qeverisë, ndaj këtyre qytetarëve.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,317
Rrëzimi i Kullave Binjake shkatërroi sheshin, por Sfera pësoi vetëm dëme të vogla.
The collapse of the Twin Towers destroys the plaza, but The Sphere suffers only slight damage.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Rrëzimi i Kullave Binjake shkatërroi sheshin, por Sfera pësoi vetëm dëme të vogla."
The sentence means "The collapse of the Twin Towers destroys the plaza, but The Sphere suffers only slight damage.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,318
Në vitin 2011, kishte vetëm 578 hebrenj në Serbi, krahasuar me mbi 30,000 para Luftës së Dytë Botërore.
In 2011, there were only 578 Jews in Serbia,[255] compared to over 30,000 prior to World War II.
Please translate "Në vitin 2011, kishte vetëm 578 hebrenj në Serbi, krahasuar me mbi 30,000 para Luftës së Dytë Botërore." into English.
Sure! The sentence means "In 2011, there were only 578 Jews in Serbia,[255] compared to over 30,000 prior to World War II." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,319
At a time of ever-increasing conservatism, marked by a strengthening of the far-right and terrorism used as a justification for curtailing all kinds of freedoms, it is clear that the Western Balkans are not alone in experiencing a decline in media freedoms; the press is also under attack from politicians in the Western capitalist societies of the EU and U.S. and a large number of European states have adopted laws that allow intelligence agencies to put journalists and their sources under constant surveillance.
Në një kohë të konservatizmit gjithjë e me të shtuar, e shënuar nga një fuqizim i së djathtës ekstreme dhe përdorim i terrorizmit si justifikim për pakësim të të gjitha llojeve të lirive, është e qartë se Ballkani Përendimor nuk është i vetmi që po përjeton rënie në nivelin e lirive mediale; shtypi gjithashtu po sulmohet nga politikanët në shoqëritë kapitaliste përendimore të BE-së dhe SHBA-së, dhe një numër i madh i shteteve europiane kanë miratuar ligje që i lejojnë agjencitë e intelegjencës që t’i vënë gazetarët dhe burimet e tyre nën mbikëqyrje të vazhdueshme.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "At a time of ever-increasing conservatism, marked by a strengthening of the far-right and terrorism used as a justification for curtailing all kinds of freedoms, it is clear that the Western Balkans are not alone in experiencing a decline in media freedoms; the press is also under attack from politicians in the Western capitalist societies of the EU and U.S. and a large number of European states have adopted laws that allow intelligence agencies to put journalists and their sources under constant surveillance."
The English sentence "At a time of ever-increasing conservatism, marked by a strengthening of the far-right and terrorism used as a justification for curtailing all kinds of freedoms, it is clear that the Western Balkans are not alone in experiencing a decline in media freedoms; the press is also under attack from politicians in the Western capitalist societies of the EU and U.S. and a large number of European states have adopted laws that allow intelligence agencies to put journalists and their sources under constant surveillance." translates to "Në një kohë të konservatizmit gjithjë e me të shtuar, e shënuar nga një fuqizim i së djathtës ekstreme dhe përdorim i terrorizmit si justifikim për pakësim të të gjitha llojeve të lirive, është e qartë se Ballkani Përendimor nuk është i vetmi që po përjeton rënie në nivelin e lirive mediale; shtypi gjithashtu po sulmohet nga politikanët në shoqëritë kapitaliste përendimore të BE-së dhe SHBA-së, dhe një numër i madh i shteteve europiane kanë miratuar ligje që i lejojnë agjencitë e intelegjencës që t’i vënë gazetarët dhe burimet e tyre nën mbikëqyrje të vazhdueshme." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,320
SHEMBULL: Si pasojë e disa operacioneve për të hequr një tumor në tru, Janko kishte kufizime fizike që ndikonin te lëvizja dhe te të folurit.
EXAMPLE: After several surgeries to remove a brain tumor, Yanko had physical limitations that affected his movement and speech.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "SHEMBULL: Si pasojë e disa operacioneve për të hequr një tumor në tru, Janko kishte kufizime fizike që ndikonin te lëvizja dhe te të folurit."
The sentence means "EXAMPLE: After several surgeries to remove a brain tumor, Yanko had physical limitations that affected his movement and speech.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,321
Kështu që detyra kryesore e lojës kundërshtare Sumo internet shtytje jashtë fushës rrethore.
So the main task of the game Sumo online push opponent out of the circular field.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Kështu që detyra kryesore e lojës kundërshtare Sumo internet shtytje jashtë fushës rrethore."
Sure! The sentence means "So the main task of the game Sumo online push opponent out of the circular field." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,322
Pallati eshte i ri duke ju ofruar siguri, administrim, ashensore si dhe mundesi parkimi rreth tij dhe ne katin nentokesor.
The new building is offering security, administration, elevator and parking space around him and in the underground floor.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Pallati eshte i ri duke ju ofruar siguri, administrim, ashensore si dhe mundesi parkimi rreth tij dhe ne katin nentokesor."
The sentence means "The new building is offering security, administration, elevator and parking space around him and in the underground floor.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,323
If the Client does not submit the specified notifications within the time period indicated, it is considered that the Client has unconditionally agreed to the Payment Transactions that had been executed on the payment account.
Nëse klienti nuk dorëzon njoftimet e specifikuara brenda periudhës kohore të treguar, konsiderohet se klienti ka rënë dakord pa kushte për transaksionet e pagesave që ishin ekzekutuar në llogarinë e pagesës.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "If the Client does not submit the specified notifications within the time period indicated, it is considered that the Client has unconditionally agreed to the Payment Transactions that had been executed on the payment account."
In Albanian, "If the Client does not submit the specified notifications within the time period indicated, it is considered that the Client has unconditionally agreed to the Payment Transactions that had been executed on the payment account." means "Nëse klienti nuk dorëzon njoftimet e specifikuara brenda periudhës kohore të treguar, konsiderohet se klienti ka rënë dakord pa kushte për transaksionet e pagesave që ishin ekzekutuar në llogarinë e pagesës.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,324
In time, however, you may grant his request when you know that doing so would be in his best interests.
Megjithatë, me kalimin e kohës ndoshta ia plotëson kërkesën kur e di se kjo është në të mirën e tij.
How would you say "In time, however, you may grant his request when you know that doing so would be in his best interests." in Albanian?
The English sentence "In time, however, you may grant his request when you know that doing so would be in his best interests." translates to "Megjithatë, me kalimin e kohës ndoshta ia plotëson kërkesën kur e di se kjo është në të mirën e tij." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,325
Alaj acknowledged that much more needs to be done, particularly following Kosovo’s sporting recognitions and the international standards that it must now adhere to.
Ai e pranoi se duhet shumë më shumë punë, veçanërisht pas njohjes së Kosovës në botën e sportit, meqë tani duhet t’i përmbahet standardeve ndërkombëtare.
How would you say "Alaj acknowledged that much more needs to be done, particularly following Kosovo’s sporting recognitions and the international standards that it must now adhere to." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Alaj acknowledged that much more needs to be done, particularly following Kosovo’s sporting recognitions and the international standards that it must now adhere to." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,326
The reactor was shut down in practise in 1984, but it was only in 2002 that the government in place at the time took the formal decision to decommission it.
Reaktori u mbyll në praktikë në 1984, por tek në vitin 2002, qeveria e asaj kohe e morri vendimin formal për çmontimin e tij.
What is the Albanian translation for the sentence "The reactor was shut down in practise in 1984, but it was only in 2002 that the government in place at the time took the formal decision to decommission it."?
Certainly! The sentence translates to "The reactor was shut down in practise in 1984, but it was only in 2002 that the government in place at the time took the formal decision to decommission it." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,327
Ne i bashkohemi thirrjes ndërkombëtare për të gjitha vendet, dhe veçanërisht ato në Europë, për të mbështetur ligjin ndërkombëtar dhe për të refuzuar pa ekuivok pushtimin e paligjshëm nga Rusia të fqinjit të saj, Ukrainës.
We join the international call on all countries, and particularly those in Europe, to uphold international law and unequivocally reject Russia’s illegal invasion of their neighbor in Ukraine.
Please translate "Ne i bashkohemi thirrjes ndërkombëtare për të gjitha vendet, dhe veçanërisht ato në Europë, për të mbështetur ligjin ndërkombëtar dhe për të refuzuar pa ekuivok pushtimin e paligjshëm nga Rusia të fqinjit të saj, Ukrainës." into English.
Sure! The sentence means "We join the international call on all countries, and particularly those in Europe, to uphold international law and unequivocally reject Russia’s illegal invasion of their neighbor in Ukraine." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,328
Për shkak të pakënaqësisë me punën e institucioneve të përbashkëta të cilat, sipas SNSD-së, vazhdimisht punojnë kundër interesave të RS-së, Dodik ndonjëherë kërcënon duke thënë se do të mbajë referendum për pavarësi.
Due to dissatisfaction with the work of joint institutions, which the SNSD constantly claims are working against RS interests, Dodik sometimes also threatens that he will hold a referendum on independence.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Për shkak të pakënaqësisë me punën e institucioneve të përbashkëta të cilat, sipas SNSD-së, vazhdimisht punojnë kundër interesave të RS-së, Dodik ndonjëherë kërcënon duke thënë se do të mbajë referendum për pavarësi."
The sentence means "Due to dissatisfaction with the work of joint institutions, which the SNSD constantly claims are working against RS interests, Dodik sometimes also threatens that he will hold a referendum on independence.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,329
“When we ask heroin or cocaine users in our center what drug they used first, the majority say cannabis, not considering that alcohol is also a drug, and not thinking of the reasons that made them use drugs,” says Bexheti.
“Në qendrën tonë, kur pyesim përdoruesit e heroinës apo kokainës se cila ka qenë droga e parë e marrë, shumica përgjigjen me kanabis, duke e anashkaluar se alkooli është drogë, dhe nuk e mendojnë fare arsyet se pse janë qasur me drogat”, thotë Bexheti.
How would you say "“When we ask heroin or cocaine users in our center what drug they used first, the majority say cannabis, not considering that alcohol is also a drug, and not thinking of the reasons that made them use drugs,” says Bexheti." in Albanian?
In Albanian, "“When we ask heroin or cocaine users in our center what drug they used first, the majority say cannabis, not considering that alcohol is also a drug, and not thinking of the reasons that made them use drugs,” says Bexheti." means "“Në qendrën tonë, kur pyesim përdoruesit e heroinës apo kokainës se cila ka qenë droga e parë e marrë, shumica përgjigjen me kanabis, duke e anashkaluar se alkooli është drogë, dhe nuk e mendojnë fare arsyet se pse janë qasur me drogat”, thotë Bexheti.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,330
Më pas vjen lantek.com me 19,000$.
Lantek.com follows with a value of 19,000$.
What does "Më pas vjen lantek.com me 19,000$." mean?
Sure! The sentence means "Lantek.com follows with a value of 19,000$." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,331
Temperaturat mesatare janë rritur dhe modelet e reshjeve janë shumë më të paqëndrueshme: ekstremet e shkrirjes dhe të përmbytjeve kanë tejkaluar shkrirjen e qëndrueshme të mbulesës afatgjate të dëborës.
The average temperatures have increased and precipitation patterns are far more volatile: draught and flooding extremes overtook steady melting of long-lasting snow cover.
What does "Temperaturat mesatare janë rritur dhe modelet e reshjeve janë shumë më të paqëndrueshme: ekstremet e shkrirjes dhe të përmbytjeve kanë tejkaluar shkrirjen e qëndrueshme të mbulesës afatgjate të dëborës." mean?
The sentence means "The average temperatures have increased and precipitation patterns are far more volatile: draught and flooding extremes overtook steady melting of long-lasting snow cover.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,332
Purpose: Issuing citizens with a public health insurance certificate.
Qëllimi: Pajisja e qytetarit me vërtetim për sigurim publik shëndetësorë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Purpose: Issuing citizens with a public health insurance certificate."
The English sentence "Purpose: Issuing citizens with a public health insurance certificate." translates to "Qëllimi: Pajisja e qytetarit me vërtetim për sigurim publik shëndetësorë." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,333
The fuss around ‘unnecessary’ testing While the population is trying to handle the measures and the ensuing retraumatization — since they remind many of the war — no institution is trying to send encouraging messages or to give space to experts, which could also have a calming effect.
Përderisa popullsia po mundohet të ballafaqohet me këto masa dhe me ritraumatizimin që po vjen si rrjedhojë e tyre — pasi që shumëkujt ia kujton luftën — asnjë institucion nuk po mundohet të japë mesazhe inkurajuese ose hapësirë për ekspertët, ndonëse këto veprime mund të kenë efekte qetësuese.
How would you say "The fuss around ‘unnecessary’ testing While the population is trying to handle the measures and the ensuing retraumatization — since they remind many of the war — no institution is trying to send encouraging messages or to give space to experts, which could also have a calming effect." in Albanian?
The English sentence "The fuss around ‘unnecessary’ testing While the population is trying to handle the measures and the ensuing retraumatization — since they remind many of the war — no institution is trying to send encouraging messages or to give space to experts, which could also have a calming effect." translates to "Përderisa popullsia po mundohet të ballafaqohet me këto masa dhe me ritraumatizimin që po vjen si rrjedhojë e tyre — pasi që shumëkujt ia kujton luftën — asnjë institucion nuk po mundohet të japë mesazhe inkurajuese ose hapësirë për ekspertët, ndonëse këto veprime mund të kenë efekte qetësuese." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,334
“Nëse bëhet një lëvizje drejt veprimit të përbashkët politik, atëherë ka ndonjë qëllim për të”.
“If a move is made toward joint political action, then there is some purpose to it.”
What does "“Nëse bëhet një lëvizje drejt veprimit të përbashkët politik, atëherë ka ndonjë qëllim për të”." mean?
The sentence means "“If a move is made toward joint political action, then there is some purpose to it.”".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,335
The tire flew over the median separating our lanes.
Goma kërceu sipër paretit ndarës të korsive tona.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The tire flew over the median separating our lanes."
The English sentence "The tire flew over the median separating our lanes." translates to "Goma kërceu sipër paretit ndarës të korsive tona." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,336
But behold, I say unto you, if ye suppose that ye cannot worship God, ye do greatly err, and ye ought to search the cscriptures; if ye suppose that they have taught you this, ye do not understand them.
Por vini re, unë ju them juve, në qoftë se ju mendoni se nuk mund ta adhuroni Perëndinë, ju gaboni rëndë dhe duhet të kërkoni bshkrimet e shenjta; në qoftë se ju mendoni se ato jua kanë mësuar këtë gjë, ju nuk i kuptoni ato.
Please translate "But behold, I say unto you, if ye suppose that ye cannot worship God, ye do greatly err, and ye ought to search the cscriptures; if ye suppose that they have taught you this, ye do not understand them." into Albanian.
In Albanian, "But behold, I say unto you, if ye suppose that ye cannot worship God, ye do greatly err, and ye ought to search the cscriptures; if ye suppose that they have taught you this, ye do not understand them." means "Por vini re, unë ju them juve, në qoftë se ju mendoni se nuk mund ta adhuroni Perëndinë, ju gaboni rëndë dhe duhet të kërkoni bshkrimet e shenjta; në qoftë se ju mendoni se ato jua kanë mësuar këtë gjë, ju nuk i kuptoni ato.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,337
Data centers have been connected to the Internet through two separate connections.
Qendrat e të dhënave kanë qenë të lidhura me internetin përmes dy lidhjeve të veçanta.
What is the Albanian translation for the sentence "Data centers have been connected to the Internet through two separate connections."?
The English sentence "Data centers have been connected to the Internet through two separate connections." translates to "Qendrat e të dhënave kanë qenë të lidhura me internetin përmes dy lidhjeve të veçanta." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,338
This project is implemented by Association for Democratic Prosperity – Zid, Association for Technology – Lens, Liberal Democrat Centre and Creative Skills’ Center and supported through Cross-border cooperation programme Montenegro – Kosovo* 2014 -2020, financed by the European Union.
Ky projekt zbatohet nga LENS, Association for Democratic Prosperity – ADP-Zid, Liberal Democrat Centre, dhe Creative Skills Center. Mbështetet përmes programit të bashkëpunimit ndërkufitar Mali i Zi – Kosovë 2014 -2020, i financuar nga Bashkimi Evropian.
Please translate "This project is implemented by Association for Democratic Prosperity – Zid, Association for Technology – Lens, Liberal Democrat Centre and Creative Skills’ Center and supported through Cross-border cooperation programme Montenegro – Kosovo* 2014 -2020, financed by the European Union." into Albanian.
In Albanian, "This project is implemented by Association for Democratic Prosperity – Zid, Association for Technology – Lens, Liberal Democrat Centre and Creative Skills’ Center and supported through Cross-border cooperation programme Montenegro – Kosovo* 2014 -2020, financed by the European Union." means "Ky projekt zbatohet nga LENS, Association for Democratic Prosperity – ADP-Zid, Liberal Democrat Centre, dhe Creative Skills Center. Mbështetet përmes programit të bashkëpunimit ndërkufitar Mali i Zi – Kosovë 2014 -2020, i financuar nga Bashkimi Evropian.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,339
Also, the students revealed the successes of these projects and showed the stages of work from their application to their final realization, where they received high marks for the work done.
Po ashtu, studentët shpalosën sukseset e këtyre projekteve dhe treguan etapat e punës që nga aplikimi e deri te realizimi final i tyre, ku morën vlerësime të larta për punën e realizuar.
Please translate "Also, the students revealed the successes of these projects and showed the stages of work from their application to their final realization, where they received high marks for the work done." into Albanian.
The English sentence "Also, the students revealed the successes of these projects and showed the stages of work from their application to their final realization, where they received high marks for the work done." translates to "Po ashtu, studentët shpalosën sukseset e këtyre projekteve dhe treguan etapat e punës që nga aplikimi e deri te realizimi final i tyre, ku morën vlerësime të larta për punën e realizuar." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,340
Ne shqiptarët festojmë këtë vit 100 Vjetorin e Pavarësisë së Shqipërisë si një komb i lirë, anëtar i Aleancës së Atlantikut të Veriut, që ndërton demokracinë të bazuar në vlerat e tregut dhe jep kontributin në paqen dhe stabilitetin në rajonin tonë, por dhe në rajone të tjera të botës.
On the current year we celebrate the 100-th anniversary of Albania Independence as a free nation, a North Atlantic Alliance member that builds democracy based on market values and that makes a contribution to peace and stability in our region, but even in other regions of the world.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ne shqiptarët festojmë këtë vit 100 Vjetorin e Pavarësisë së Shqipërisë si një komb i lirë, anëtar i Aleancës së Atlantikut të Veriut, që ndërton demokracinë të bazuar në vlerat e tregut dhe jep kontributin në paqen dhe stabilitetin në rajonin tonë, por dhe në rajone të tjera të botës."
The sentence means "On the current year we celebrate the 100-th anniversary of Albania Independence as a free nation, a North Atlantic Alliance member that builds democracy based on market values and that makes a contribution to peace and stability in our region, but even in other regions of the world.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,341
Kësaj here, ajo i gjeti mysafirët e të zotët e shtëpisë duke biseduar se si “tash duhet m’u çu me ecë”.
This time around, she found the group talking about how “they have to get up and go now.”
Please translate "Kësaj here, ajo i gjeti mysafirët e të zotët e shtëpisë duke biseduar se si “tash duhet m’u çu me ecë”." into English.
Sure! The sentence means "This time around, she found the group talking about how “they have to get up and go now.”" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,342
30:14 But if her husband altogether hold his peace at her from day to day, then he establishes all her vows, or all her bonds, which are on her: he has established them, because he held his peace at her in the day that he heard them.
30:14 Por në qoftë se bashkëshorti, çdo ditë që kalon, nuk thotë asgjë lidhur me këtë, ai konfirmon në këtë mënyrë tërë kushtet dhe detyrimet me të cilat ajo është lidhur; i konfirmon sepse nuk ka thënë asgjë lidhur me to ditën që i ka marrë vesh.
How would you say "30:14 But if her husband altogether hold his peace at her from day to day, then he establishes all her vows, or all her bonds, which are on her: he has established them, because he held his peace at her in the day that he heard them." in Albanian?
The English sentence "30:14 But if her husband altogether hold his peace at her from day to day, then he establishes all her vows, or all her bonds, which are on her: he has established them, because he held his peace at her in the day that he heard them." translates to "30:14 Por në qoftë se bashkëshorti, çdo ditë që kalon, nuk thotë asgjë lidhur me këtë, ai konfirmon në këtë mënyrë tërë kushtet dhe detyrimet me të cilat ajo është lidhur; i konfirmon sepse nuk ka thënë asgjë lidhur me to ditën që i ka marrë vesh." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,343
Its ears can pivot in all directions, and they can pick up sounds from other moose as far as two miles (3 km) away!
Ai mund t’i rrotullojë veshët në të gjitha drejtimet dhe mund të kapë tinguj të drerëve të tjerë që ndodhen edhe 3 kilometra tutje.
How would you say "Its ears can pivot in all directions, and they can pick up sounds from other moose as far as two miles (3 km) away!" in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Its ears can pivot in all directions, and they can pick up sounds from other moose as far as two miles (3 km) away!" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,344
Udhëtimet janë bërë pjesë e domosdoshme të jetës tonë dhe ndikojnë drejt për drejt në financat personale, andaj, mos lejo që ndonjë sëmundje apo fatkeqësie te të ngarkoj më shumë!
Travel has become a necessary part of our lives and directly affects personal finances, so don't let any illness or disaster overwhelm you!
What's the meaning of the Albanian sentence "Udhëtimet janë bërë pjesë e domosdoshme të jetës tonë dhe ndikojnë drejt për drejt në financat personale, andaj, mos lejo që ndonjë sëmundje apo fatkeqësie te të ngarkoj më shumë!"?
Sure! The sentence means "Travel has become a necessary part of our lives and directly affects personal finances, so don't let any illness or disaster overwhelm you!" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,345
It appears that the virus has picked up a cellular growth controlling or differentiation gene and, after the gene was acquired by the virus, it has been subject to mutation.
Duket që virusi merr gjenin e kontrollit të rritjes ose diferencimit qelizor dhe pasi gjeni është përvetësuar nga virusi ai bëhet subjekt për mutacion.
Please translate "It appears that the virus has picked up a cellular growth controlling or differentiation gene and, after the gene was acquired by the virus, it has been subject to mutation." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "It appears that the virus has picked up a cellular growth controlling or differentiation gene and, after the gene was acquired by the virus, it has been subject to mutation." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,346
To achieve this, your content needs to be high-quality or you need to provide high-quality content for these sites with a link back to your own site.
Për ta arritur këtë, përmbajtja juaj duhet të jetë me cilësi të lartë ose duhet të siguroni përmbajtje me cilësi të lartë për këto faqe me një vegëz prapa në uebfaqen tuaj.
Please translate "To achieve this, your content needs to be high-quality or you need to provide high-quality content for these sites with a link back to your own site." into Albanian.
In Albanian, "To achieve this, your content needs to be high-quality or you need to provide high-quality content for these sites with a link back to your own site." means "Për ta arritur këtë, përmbajtja juaj duhet të jetë me cilësi të lartë ose duhet të siguroni përmbajtje me cilësi të lartë për këto faqe me një vegëz prapa në uebfaqen tuaj.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,347
• To enable students to understand the main determinants that affect housing markets and prices such as demography, household disposable income and interest rates;
Të aftësojë studentët që të kuptojnë faktorët kryesor determinues që ndikojnë në tregun dhe çmimin e paluajtshmërive si aspekti demografik, të ardhurat për kokë banori dhe normat e interesit;
Please translate "• To enable students to understand the main determinants that affect housing markets and prices such as demography, household disposable income and interest rates;" into Albanian.
In Albanian, "• To enable students to understand the main determinants that affect housing markets and prices such as demography, household disposable income and interest rates;" means "Të aftësojë studentët që të kuptojnë faktorët kryesor determinues që ndikojnë në tregun dhe çmimin e paluajtshmërive si aspekti demografik, të ardhurat për kokë banori dhe normat e interesit;".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,348
Para zgjedhjes së tij si Dekan, Hoxha ka qenë Këshilltar i Rektorit të Universitetit të Shkencave të Aplikuara në Ferizaj (2016-2018).
Prior to his election as a Dean, Hoxha was Advisor to the Rector of the University of Applied Sciences in Ferizaj (2016-2018).
What does "Para zgjedhjes së tij si Dekan, Hoxha ka qenë Këshilltar i Rektorit të Universitetit të Shkencave të Aplikuara në Ferizaj (2016-2018)." mean?
The sentence means "Prior to his election as a Dean, Hoxha was Advisor to the Rector of the University of Applied Sciences in Ferizaj (2016-2018).".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,349
Përgatitja: vendoseni sheqerin në një tigan, lageni me një lugë ujë të ftohtë dhe treteni në zjarr të dobët.
To prepare the peaches, combine the white wine, honey, water and sugar in a saucepan and bring to a boil.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Përgatitja: vendoseni sheqerin në një tigan, lageni me një lugë ujë të ftohtë dhe treteni në zjarr të dobët."
Sure! The sentence means "To prepare the peaches, combine the white wine, honey, water and sugar in a saucepan and bring to a boil." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,350
Sivjet, 32 performanca muzikore janë premiera dhe festivalit DAM i është besuar përgjegjësia për t’i përçuar ato në mënyrën më të mirë të mundshme.
This year, 32 of the musical performances are premieres, and have been entrusted to DAM Festival to convey them in the best manner.
What does "Sivjet, 32 performanca muzikore janë premiera dhe festivalit DAM i është besuar përgjegjësia për t’i përçuar ato në mënyrën më të mirë të mundshme." mean?
The sentence means "This year, 32 of the musical performances are premieres, and have been entrusted to DAM Festival to convey them in the best manner.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,351
“Recently, the prime minister stated that journalists should not be attacked, but this statement has largely been seen as lip service,” Saša Leković says.
“Së fundmi, Kryeministri deklaroi se gazetarët nuk duhet të sulmohen, por shumëkush mendon se ai e tha këtë vetëm sa për ta larë gojën”, thotë Sasha Lekoviq.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "“Recently, the prime minister stated that journalists should not be attacked, but this statement has largely been seen as lip service,” Saša Leković says."
Certainly! The sentence translates to "“Recently, the prime minister stated that journalists should not be attacked, but this statement has largely been seen as lip service,” Saša Leković says." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,352
Article 8 of these contracts provides that the use of GPS or SIT systems for public passenger transport service aims to improve the management capacity of public transport through the definition of service schedules, vehicles in service, speed of movement and other elements, which help in the service system.
Neni 8 i këtyre kontratave parashikon që përdorimi i sistemeve GPS ose SIT të shërbimit të transportit qytetas të udhëtarëve synon përmirësimin e kapaciteteve menaxhuese të transportit publik përmes përcaktimit të orareve të shërbimit, mjetet në shërbim, shpejtësi lëvizjeje dhe elemente të tjera, të cilat ndihmojnë në sistemin e shërbimit.
What is the Albanian translation for the sentence "Article 8 of these contracts provides that the use of GPS or SIT systems for public passenger transport service aims to improve the management capacity of public transport through the definition of service schedules, vehicles in service, speed of movement and other elements, which help in the service system."?
Certainly! The sentence translates to "Article 8 of these contracts provides that the use of GPS or SIT systems for public passenger transport service aims to improve the management capacity of public transport through the definition of service schedules, vehicles in service, speed of movement and other elements, which help in the service system." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,353
*Editor’s note: The information on what those who have symptoms of the virus should do was updated on March 13 to reflect updated official advice.
Shënim i redaktorit: Informatat lidhur me çfarë duhet të bëjnë ata që kanë simptoma të virusit u aktualizuan më 13 mars për të pasqyruar këshillat zyrtare të përditësuara.
What is the Albanian translation for the sentence "*Editor’s note: The information on what those who have symptoms of the virus should do was updated on March 13 to reflect updated official advice."?
In Albanian, "*Editor’s note: The information on what those who have symptoms of the virus should do was updated on March 13 to reflect updated official advice." means "Shënim i redaktorit: Informatat lidhur me çfarë duhet të bëjnë ata që kanë simptoma të virusit u aktualizuan më 13 mars për të pasqyruar këshillat zyrtare të përditësuara.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,354
You as an individual, but also others in the company know that sales are always an important part of untapped potential.
Qoftë ju si një individ, por edhe të tjerët në kompani, e dini se në shitje ka gjithmonë një pjesë e rëndësishme potenciali e pashfrytëzuar.
Please translate "You as an individual, but also others in the company know that sales are always an important part of untapped potential." into Albanian.
The English sentence "You as an individual, but also others in the company know that sales are always an important part of untapped potential." translates to "Qoftë ju si një individ, por edhe të tjerët në kompani, e dini se në shitje ka gjithmonë një pjesë e rëndësishme potenciali e pashfrytëzuar." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,355
There is no time for delays when the new government faces so many challenges.
Nuk ka kohë për të humbur kur dihet që qeveria e re përballet me shumë sfida.
What is the Albanian translation for the sentence "There is no time for delays when the new government faces so many challenges."?
Certainly! The sentence translates to "There is no time for delays when the new government faces so many challenges." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,356
It is nearly 45 km from Korca, the most important city in this region.
Eshte 45 km larg nga Korca, qyteti me i rendesishem i kesaj krahine.
What is the Albanian translation for the sentence "It is nearly 45 km from Korca, the most important city in this region."?
The English sentence "It is nearly 45 km from Korca, the most important city in this region." translates to "Eshte 45 km larg nga Korca, qyteti me i rendesishem i kesaj krahine." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,357
We are certainly glad that students and school representatives recognize us as an address where they can do so, and the doors of the Association are always open.
Na vjen mirë që nxënësit dhe përfaqësuesit e shkollave na njohin si adresë ku mund ta bëjnë këtë dhe dyert e shoqatës janë gjithmonë të hapura.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "We are certainly glad that students and school representatives recognize us as an address where they can do so, and the doors of the Association are always open."
In Albanian, "We are certainly glad that students and school representatives recognize us as an address where they can do so, and the doors of the Association are always open." means "Na vjen mirë që nxënësit dhe përfaqësuesit e shkollave na njohin si adresë ku mund ta bëjnë këtë dhe dyert e shoqatës janë gjithmonë të hapura.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,358
If the profile folder names do not match or if you want to move or restore a profile to a different location, do the following:
Nëse emrat e dosjeve të profileve nuk përputhen, ose nëse doni që të kaloni ose riktheni një profil në një vend tjetër, veproni si më poshtë:
Please translate the following sentence from English into Albanian: "If the profile folder names do not match or if you want to move or restore a profile to a different location, do the following:"
The English sentence "If the profile folder names do not match or if you want to move or restore a profile to a different location, do the following:" translates to "Nëse emrat e dosjeve të profileve nuk përputhen, ose nëse doni që të kaloni ose riktheni një profil në një vend tjetër, veproni si më poshtë:" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,359
IPPM’s Executive Director, Dr. Ledjon Shahini is participating for the third day in the Civil Society Forum held in Trieste (Italy).
Drejtori Ekzekutiv i IPPM, Dr Ledjon Shahini po merr pjesë për të tretën ditë në Forumin e Shoqërisë Civile të mbajtur në Trieste (Itali).
Please translate the following sentence from English into Albanian: "IPPM’s Executive Director, Dr. Ledjon Shahini is participating for the third day in the Civil Society Forum held in Trieste (Italy)."
The English sentence "IPPM’s Executive Director, Dr. Ledjon Shahini is participating for the third day in the Civil Society Forum held in Trieste (Italy)." translates to "Drejtori Ekzekutiv i IPPM, Dr Ledjon Shahini po merr pjesë për të tretën ditë në Forumin e Shoqërisë Civile të mbajtur në Trieste (Itali)." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,360
Mund të duken pak të çuditshme, por mund të ndodhë që ju sjellin kënaqësi të madhe, nëse guxoni t’i provoni.
They may look a little weird but can actually prove to be quite pleasurable once you give them a go.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Mund të duken pak të çuditshme, por mund të ndodhë që ju sjellin kënaqësi të madhe, nëse guxoni t’i provoni."
The sentence means "They may look a little weird but can actually prove to be quite pleasurable once you give them a go.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,361
Personave LGBTI u rrezikohet shëndeti mendor
Mental health of LGBTI persons endangered
Please translate "Personave LGBTI u rrezikohet shëndeti mendor" into English.
Sure! The sentence means "Mental health of LGBTI persons endangered" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,362
Lidhja më e fuqishme e mbrojtjes është me HLA-A*6802, A*0202 dhe B18.
The strongest association of protection is with HLA-A*6802, A*0202 and B18.
What's the meaning of the Albanian sentence "Lidhja më e fuqishme e mbrojtjes është me HLA-A*6802, A*0202 dhe B18."?
The sentence means "The strongest association of protection is with HLA-A*6802, A*0202 and B18.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,363
A keni informata për mënyrën se si po trajtohen kolegët tuaj? A janë aktualisht në burg?
Do you have any information on how your colleagues are being treated; are they currently imprisoned?
Please translate "A keni informata për mënyrën se si po trajtohen kolegët tuaj? A janë aktualisht në burg?" into English.
Sure! The sentence means "Do you have any information on how your colleagues are being treated; are they currently imprisoned?" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,364
Gjykata mbajti seancën e parë gjyqësore
The court held an initial hearing
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Gjykata mbajti seancën e parë gjyqësore"
Sure! The sentence means "The court held an initial hearing" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,365
Prandaj, kudo që gjejmë njerëz dhe udhëheqës që janë të gatshëm të bëjnë gjërat e duhura për të mirën e familjeve dhe komuniteteve të tyre përkundër vështirësive, ne ndiejmë obligim që t’u gjendemi pranë gjatë rrugëtimit të tyre.
And so where we find people and leaders who are willing to do the difficult things to lift their families and their community up, then we feel an obligation to walk with you along the way.
Please translate "Prandaj, kudo që gjejmë njerëz dhe udhëheqës që janë të gatshëm të bëjnë gjërat e duhura për të mirën e familjeve dhe komuniteteve të tyre përkundër vështirësive, ne ndiejmë obligim që t’u gjendemi pranë gjatë rrugëtimit të tyre." into English.
Sure! The sentence means "And so where we find people and leaders who are willing to do the difficult things to lift their families and their community up, then we feel an obligation to walk with you along the way." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,366
Shumica e njerëzve i formojnë opinionet e tyre mbi Shqipërinë dhe shqiptarët nga ajo çka shohin apo lexojnë në media apo në filma.
Most people form their opinions about Albania and Albanians from what they see or read in the media or movies.
What does "Shumica e njerëzve i formojnë opinionet e tyre mbi Shqipërinë dhe shqiptarët nga ajo çka shohin apo lexojnë në media apo në filma." mean?
Sure! The sentence means "Most people form their opinions about Albania and Albanians from what they see or read in the media or movies." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,367
Konferenca ka mbledhur në një vend, në hotel “Scardus”, në Kodrën e Diellit, ministrant e mjedisit të Maqedonisë së Veriut dhe Kosovës, Naser Nuredini dhe Liburn Aliu, zv/ministrja e mjedisit në Shqipëri, Ornela Çuçi, si dhe përfaqësues të shoqërisë civile.
The conference was brought together in one place, in the hotel “Scardus”, in Popova Sapka, the Minister of Environment of Northern Macedonia and Kosovo, Naser Nuredini and Liburn Aliu, the Deputy Minister of Environment in Albania, Ornela Çuçi, as well as representatives of society civil.
What does "Konferenca ka mbledhur në një vend, në hotel “Scardus”, në Kodrën e Diellit, ministrant e mjedisit të Maqedonisë së Veriut dhe Kosovës, Naser Nuredini dhe Liburn Aliu, zv/ministrja e mjedisit në Shqipëri, Ornela Çuçi, si dhe përfaqësues të shoqërisë civile." mean?
Sure! The sentence means "The conference was brought together in one place, in the hotel “Scardus”, in Popova Sapka, the Minister of Environment of Northern Macedonia and Kosovo, Naser Nuredini and Liburn Aliu, the Deputy Minister of Environment in Albania, Ornela Çuçi, as well as representatives of society civil." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,368
Gjithashtu, sipas profesorit Robin Barns, libri i Selariusit «paraqiti interpretimin e profecive biblike, në të cilat thuhej se periudha e ardhshme me gjëma dhe vuajtje të gjithësishme do të pasohej nga një rimëkëmbje universale».—2 Pjetrit 3:10-13.
According to Professor Robin Barnes, Cellarius’ book also “put forward an interpretation of scriptural prophecies in which a coming period of general calamity and suffering would be followed by a universal renovation and fulfillment.” —2 Peter 3:10-13.
What does "Gjithashtu, sipas profesorit Robin Barns, libri i Selariusit «paraqiti interpretimin e profecive biblike, në të cilat thuhej se periudha e ardhshme me gjëma dhe vuajtje të gjithësishme do të pasohej nga një rimëkëmbje universale».—2 Pjetrit 3:10-13." mean?
The sentence means "According to Professor Robin Barnes, Cellarius’ book also “put forward an interpretation of scriptural prophecies in which a coming period of general calamity and suffering would be followed by a universal renovation and fulfillment.” —2 Peter 3:10-13.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,369
KCA has started this advocacy with the university world, disseminating information and knowledge to the younger generations of Kosovo
AKK këtë avokimin e ka filluar me botën universitate, duke shpërndarë informata dhe dituri brezave të rinjë të Kosovës
Please translate the following sentence from English into Albanian: "KCA has started this advocacy with the university world, disseminating information and knowledge to the younger generations of Kosovo"
Certainly! The sentence translates to "KCA has started this advocacy with the university world, disseminating information and knowledge to the younger generations of Kosovo" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,370
Sa i përket besimit fetar, popullsia e Trinidad dhe Tobago është kryesisht e krishterë, dhe këto ushqime tradicionalisht janë ngrënë në Premten e Madhe. Komento
As far as religious denominations go, Trinidad and Tobago's population is predominantly Christian, and the buns are traditionally eaten on Good Friday.
What's the meaning of the Albanian sentence "Sa i përket besimit fetar, popullsia e Trinidad dhe Tobago është kryesisht e krishterë, dhe këto ushqime tradicionalisht janë ngrënë në Premten e Madhe. Komento"?
Sure! The sentence means "As far as religious denominations go, Trinidad and Tobago's population is predominantly Christian, and the buns are traditionally eaten on Good Friday." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,371
Ndërtim Faqe Interneti Përkujdesemi për imazhin online të kompanive më të mëdha shqiptare dhe jo vetëm.
Webdesign Services We take care of the online image of the biggest Albanian companies.
What does "Ndërtim Faqe Interneti Përkujdesemi për imazhin online të kompanive më të mëdha shqiptare dhe jo vetëm." mean?
Sure! The sentence means "Webdesign Services We take care of the online image of the biggest Albanian companies." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,372
Viza “Q-1” për shkëmbime kulturore ndërkombëtare
Q-1 International Cultural Exchange Visa
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Viza “Q-1” për shkëmbime kulturore ndërkombëtare"
The sentence means "Q-1 International Cultural Exchange Visa".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,373
Dyshoj se Dali dhe Buñuel do ta kishin krijuar një skenë më sureale.
I doubt Dali and Buñuel would’ve created a scene more surreal.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Dyshoj se Dali dhe Buñuel do ta kishin krijuar një skenë më sureale."
Sure! The sentence means "I doubt Dali and Buñuel would’ve created a scene more surreal." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,374
The French presidency called this failure a ‘victim of political games’, even though Sylvie Goulard was a controversial proposal as a result of her allegations of her duty abuse during the time when she was a member of the European Parliament.
Këtë dështim presidenca franceze e quajti ‘’viktimë e lojërave politike’’, megjithëse Sylvie Goulard ishte propozim kontrovers për shkak të akuzave për keqpërdorim të detyrës gjatë kohës së saj si anëtare e Parlamentit Evropian.
Please translate "The French presidency called this failure a ‘victim of political games’, even though Sylvie Goulard was a controversial proposal as a result of her allegations of her duty abuse during the time when she was a member of the European Parliament." into Albanian.
The English sentence "The French presidency called this failure a ‘victim of political games’, even though Sylvie Goulard was a controversial proposal as a result of her allegations of her duty abuse during the time when she was a member of the European Parliament." translates to "Këtë dështim presidenca franceze e quajti ‘’viktimë e lojërave politike’’, megjithëse Sylvie Goulard ishte propozim kontrovers për shkak të akuzave për keqpërdorim të detyrës gjatë kohës së saj si anëtare e Parlamentit Evropian." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,375
Thus we get a faithful (almost-see below) copy of the RNA that entered the cell.
Kështu ne marrin besnikërisht një kopje të plotë (pothuajse-shif më poshtë) që futet në qelizë.
How would you say "Thus we get a faithful (almost-see below) copy of the RNA that entered the cell." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Thus we get a faithful (almost-see below) copy of the RNA that entered the cell." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,376
The point of the rally is to drive a vehicle that is completely unsuited for such a long journey and to raise as much money for charity as possible.
Qëllimi i garës është vozitja e një automjeti tërësisht të papërshtatshëm për një rrugëtim të tillë të gjatë dhe mbledhja e sa më shumë parave për bamirësi.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The point of the rally is to drive a vehicle that is completely unsuited for such a long journey and to raise as much money for charity as possible."
In Albanian, "The point of the rally is to drive a vehicle that is completely unsuited for such a long journey and to raise as much money for charity as possible." means "Qëllimi i garës është vozitja e një automjeti tërësisht të papërshtatshëm për një rrugëtim të tillë të gjatë dhe mbledhja e sa më shumë parave për bamirësi.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,377
Që në moshë të re, Sakibja iu kushtua veçanërisht mësimit të anglishtes.
In particular, from a young age, Sakibe devoted herself to learning English.
What's the meaning of the Albanian sentence "Që në moshë të re, Sakibja iu kushtua veçanërisht mësimit të anglishtes."?
Sure! The sentence means "In particular, from a young age, Sakibe devoted herself to learning English." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,378
Në fillim të viteve 2000 ai iu bashkua partisë Socialdemokrate Zvicrane, duke e përfaqësuar dy herë partinë në Kuvendin e Schaffhausen-it, dhe sot ai është përfaqësues i Mërgimtarëve Socialdemokratë të kësaj partie në nivel qendror.
In the early 2000s he joined the Swiss Social Democratic party, twice representing the party in the Assembly of Schaffhausen and today he is a representative of the Social Democrat Immigrants at the party’s central level.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në fillim të viteve 2000 ai iu bashkua partisë Socialdemokrate Zvicrane, duke e përfaqësuar dy herë partinë në Kuvendin e Schaffhausen-it, dhe sot ai është përfaqësues i Mërgimtarëve Socialdemokratë të kësaj partie në nivel qendror."
Sure! The sentence means "In the early 2000s he joined the Swiss Social Democratic party, twice representing the party in the Assembly of Schaffhausen and today he is a representative of the Social Democrat Immigrants at the party’s central level." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,379
Për demokracinë, sundimi i ligjit dhe reforma në drejtësi, eliminimi i korrupsionit, këto janë thelbësore.
On democracy, rule of law and justice reform, getting rid of corruption are core to that.
Please translate "Për demokracinë, sundimi i ligjit dhe reforma në drejtësi, eliminimi i korrupsionit, këto janë thelbësore." into English.
The sentence means "On democracy, rule of law and justice reform, getting rid of corruption are core to that.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,380
Dhoma e Tregtisë dhe Industrisë, Tiranë u bë pjesë e panairit të “Ditës së Verës”, në datat 12-14 mars 2019 në Elbasan.
Chamber of Commerce and Industry, Tirana joined the fair of “Summer Day” in Elbasan city, in 12-14th of March 2019.
What's the meaning of the Albanian sentence "Dhoma e Tregtisë dhe Industrisë, Tiranë u bë pjesë e panairit të “Ditës së Verës”, në datat 12-14 mars 2019 në Elbasan."?
Sure! The sentence means "Chamber of Commerce and Industry, Tirana joined the fair of “Summer Day” in Elbasan city, in 12-14th of March 2019." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,381
And you look at it and it is very easy to dismiss it.
E shikoni dhe është shumë lehtë ta shpërfillni. Është tinëzare.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "And you look at it and it is very easy to dismiss it."
The English sentence "And you look at it and it is very easy to dismiss it." translates to "E shikoni dhe është shumë lehtë ta shpërfillni. Është tinëzare." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,382
Local Consultation with Civil Society Organizations on the RECOM Draft Statute
Konsultimet lokale me shoqërinë civile mbi draft Statutin e KOMRA-s
Please translate "Local Consultation with Civil Society Organizations on the RECOM Draft Statute" into Albanian.
The English sentence "Local Consultation with Civil Society Organizations on the RECOM Draft Statute" translates to "Konsultimet lokale me shoqërinë civile mbi draft Statutin e KOMRA-s" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,383
Other factors are genetics, abnormalities of reproductive organs, anti-sperm antibodies, thyroid problems, etc.
Faktorë të tjerë janë gjenetika, anomalitë e organeve riprodhuese, antitrupat anti-spermatozoide, problemet e tiroides, etj.
What is the Albanian translation for the sentence "Other factors are genetics, abnormalities of reproductive organs, anti-sperm antibodies, thyroid problems, etc."?
The English sentence "Other factors are genetics, abnormalities of reproductive organs, anti-sperm antibodies, thyroid problems, etc." translates to "Faktorë të tjerë janë gjenetika, anomalitë e organeve riprodhuese, antitrupat anti-spermatozoide, problemet e tiroides, etj." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,384
Through a special agreement, we have the means to make a number of accounts available to the sector and all our beneficiaries, with all the functions the platform enables.
Nëpërmjet një marrëveshje të veçantë ne jemi në gjendje të vëmë në dispozicion të sektorit dhe gjithë përfituesve tanë një numër llogarish për t’u përdorur me funksione të plota që platforma mundëson.
Please translate "Through a special agreement, we have the means to make a number of accounts available to the sector and all our beneficiaries, with all the functions the platform enables." into Albanian.
In Albanian, "Through a special agreement, we have the means to make a number of accounts available to the sector and all our beneficiaries, with all the functions the platform enables." means "Nëpërmjet një marrëveshje të veçantë ne jemi në gjendje të vëmë në dispozicion të sektorit dhe gjithë përfituesve tanë një numër llogarish për t’u përdorur me funksione të plota që platforma mundëson.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,385
Familja e Vojo Gogovskit refuzoi të merrte mbetjet e Kërsto Gogovskit për shumë vite.
The family of Vojo Gogovski refused to collect the remains of Kristo Gogovski until many years later.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Familja e Vojo Gogovskit refuzoi të merrte mbetjet e Kërsto Gogovskit për shumë vite."
Sure! The sentence means "The family of Vojo Gogovski refused to collect the remains of Kristo Gogovski until many years later." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,386
I vjetër goes i ri - adoleshent carol seduced nga një njeri tre times të saj moshë - 7 min
Old goes young - rumaja carol seduced by a man three times her age - 7 min
Please translate "I vjetër goes i ri - adoleshent carol seduced nga një njeri tre times të saj moshë - 7 min" into English.
Sure! The sentence means "Old goes young - rumaja carol seduced by a man three times her age - 7 min" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,387
Pension Savings Information System
Sistemi informativ i trustit të kursimeve pensionale
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Pension Savings Information System"
The English sentence "Pension Savings Information System" translates to "Sistemi informativ i trustit të kursimeve pensionale" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,388
19And Jesus arose and followed him and so did his disciples.
9:19 Dhe Jezusi u ngrit dhe e ndoqi bashkë me dishepujt e tij.
Please translate "19And Jesus arose and followed him and so did his disciples." into Albanian.
In Albanian, "19And Jesus arose and followed him and so did his disciples." means "9:19 Dhe Jezusi u ngrit dhe e ndoqi bashkë me dishepujt e tij.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,389
Mosha zakonisht është nga 10-11 vjeç fillimi (nga klasa e gjashtë) dhe përfundimi është 14-15 vjeç (mbarimi i klasës së nëntë).
The age range is usually 10-11 years (beginning of the sixth) to 14-15 years (end of the ninth grade).
What does "Mosha zakonisht është nga 10-11 vjeç fillimi (nga klasa e gjashtë) dhe përfundimi është 14-15 vjeç (mbarimi i klasës së nëntë)." mean?
The sentence means "The age range is usually 10-11 years (beginning of the sixth) to 14-15 years (end of the ninth grade).".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,390
This antenna would never let me down, or maybe I just have a nose for big world events.
Kjo antenë nuk më zhgënjente kurrë, apo ndoshta thjesht kam nuhatje për ngjarjet e mëdha botërore.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "This antenna would never let me down, or maybe I just have a nose for big world events."
Certainly! The sentence translates to "This antenna would never let me down, or maybe I just have a nose for big world events." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,391
Kompania jonë vlerëson punën,ofron mundësi dhe përkrah punëtorin.
Our company evaluates the work, offers opportunities and supports the employee.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Kompania jonë vlerëson punën,ofron mundësi dhe përkrah punëtorin."
The sentence means "Our company evaluates the work, offers opportunities and supports the employee.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,392
Partia tjetër që sipas raportit të auditorit del ta ketë shkelur ligjin duke pranuar donacione nga një donator brenda ditës më shumë se sa lejohet, nuk ka marrë asnjë ftesë nga KQZ për kthimin e mjeteve.
The other party, which according to the audit report has violated the law by receiving more donations than is allowed from the same donor within one day, has not received any request by CEC to return the money.
Please translate "Partia tjetër që sipas raportit të auditorit del ta ketë shkelur ligjin duke pranuar donacione nga një donator brenda ditës më shumë se sa lejohet, nuk ka marrë asnjë ftesë nga KQZ për kthimin e mjeteve." into English.
Sure! The sentence means "The other party, which according to the audit report has violated the law by receiving more donations than is allowed from the same donor within one day, has not received any request by CEC to return the money." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,393
The Competition Authority, for justified reasons, may extend the time limit and determine a possible time limit for giving a response, by notifying the applicant for this.
Për arsye të përligjura, Autoriteti i Konkurrencës mund ta shtyjë afatin dhe të përcaktojë një afat të mundshëm të kthimit të përgjigjes, duke e njoftuar për këtë kërkuesin.
What is the Albanian translation for the sentence "The Competition Authority, for justified reasons, may extend the time limit and determine a possible time limit for giving a response, by notifying the applicant for this."?
Certainly! The sentence translates to "The Competition Authority, for justified reasons, may extend the time limit and determine a possible time limit for giving a response, by notifying the applicant for this." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,394
Prandaj, shfrytëzojeni mundësinë për të avokuar dhe negociuar në mirëbesim reformën zgjedhore që e synoni.
So seize the opportunity to advocate and negotiate in good faith for the electoral reforms you seek.
What's the meaning of the Albanian sentence "Prandaj, shfrytëzojeni mundësinë për të avokuar dhe negociuar në mirëbesim reformën zgjedhore që e synoni."?
Sure! The sentence means "So seize the opportunity to advocate and negotiate in good faith for the electoral reforms you seek." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,395
Sot, kur njerëzit me zemër të sinqertë shfletojnë Përkthimin Bota e Re në suahili, e lexojnë emrin e Perëndisë më shumë se 7.000 herë, e kjo i afron më shumë me Jehovain.
Now, when honesthearted people open up the New World Translation in Swahili, they are drawn closer to Jehovah each time they read one of the more than 7,000 occurrences of his name.
Please translate "Sot, kur njerëzit me zemër të sinqertë shfletojnë Përkthimin Bota e Re në suahili, e lexojnë emrin e Perëndisë më shumë se 7.000 herë, e kjo i afron më shumë me Jehovain." into English.
The sentence means "Now, when honesthearted people open up the New World Translation in Swahili, they are drawn closer to Jehovah each time they read one of the more than 7,000 occurrences of his name.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,396
Dëshmitarët e përdorin Qendrën Administrative të Dëshmitarëve të Jehovait në Rusi për të organizuar dhe për të mbështetur programe të arsimimit biblik falas për qytetarët rusë.
The Witnesses use the Administrative Center of Jehovah’s Witnesses in Russia to organize and support free Bible education programs for Russian citizens.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Dëshmitarët e përdorin Qendrën Administrative të Dëshmitarëve të Jehovait në Rusi për të organizuar dhe për të mbështetur programe të arsimimit biblik falas për qytetarët rusë."
Sure! The sentence means "The Witnesses use the Administrative Center of Jehovah’s Witnesses in Russia to organize and support free Bible education programs for Russian citizens." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,397
Rishikoje listën e miqve dhe bëj ndryshime aty ku ka nevojë.
Review your list of friends and make adjustments where necessary.
What's the meaning of the Albanian sentence "Rishikoje listën e miqve dhe bëj ndryshime aty ku ka nevojë."?
Sure! The sentence means "Review your list of friends and make adjustments where necessary." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,398
Beyond those clear restraints, the treaty becomes more open to interpretation: If the supplied weapons might undermine peace, international humanitarian law or basic human rights, proposed exports are to be reviewed rigorously.
Por pas këtyre rregullave të qarta ndaluese, teksti i Marrëveshjes bëhet më pak i ashpër: Nëse me armët e dërguara ekziston mundësia që të minohet e drejta ndërkombëtare ose të drejta bazë të njeriut, eksporti i planifikuar duhet të verifikohet me rreptësi.
Please translate "Beyond those clear restraints, the treaty becomes more open to interpretation: If the supplied weapons might undermine peace, international humanitarian law or basic human rights, proposed exports are to be reviewed rigorously." into Albanian.
The English sentence "Beyond those clear restraints, the treaty becomes more open to interpretation: If the supplied weapons might undermine peace, international humanitarian law or basic human rights, proposed exports are to be reviewed rigorously." translates to "Por pas këtyre rregullave të qarta ndaluese, teksti i Marrëveshjes bëhet më pak i ashpër: Nëse me armët e dërguara ekziston mundësia që të minohet e drejta ndërkombëtare ose të drejta bazë të njeriut, eksporti i planifikuar duhet të verifikohet me rreptësi." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,399