albanian
stringlengths 4
1.02k
⌀ | english
stringlengths 4
1.02k
⌀ | question
stringlengths 21
1.08k
| response
stringlengths 25
1.99k
| swapped
int64 0
1
| system_prompt
stringclasses 4
values | __index_level_0__
int64 0
508k
|
---|---|---|---|---|---|---|
Vetëm një pjesë e vogël e rasteve do të arrinin të kalonin nëpërmjet kritereve të pranueshmërisë së Gjykatës Kushtetuese pas shfrytëzimit të mjeteve ligjore para gjykatave të rregullta. | Only a small fraction of cases would manage to get through the admissibility criteria of the Constitutional Court upon exhaustion of legal remedies before regular courts. | What's the meaning of the Albanian sentence "Vetëm një pjesë e vogël e rasteve do të arrinin të kalonin nëpërmjet kritereve të pranueshmërisë së Gjykatës Kushtetuese pas shfrytëzimit të mjeteve ligjore para gjykatave të rregullta."? | Sure! The sentence means "Only a small fraction of cases would manage to get through the admissibility criteria of the Constitutional Court upon exhaustion of legal remedies before regular courts." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,200 |
0.380916 | 183037b49496eedf | What does "0.380916" mean? | The sentence means "183037b49496eedf". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,201 |
COIE-ja do të paraqesë një raport të përditësuar me gojë para Asamblesë së Përgjithshme të OKB-së më 27 tetor 2016. | The COIE will present an oral update to the UN General Assembly on October 27, 2016. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "COIE-ja do të paraqesë një raport të përditësuar me gojë para Asamblesë së Përgjithshme të OKB-së më 27 tetor 2016." | The sentence means "The COIE will present an oral update to the UN General Assembly on October 27, 2016.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,202 |
But the geostrategic impact and the national and political effect, has always been and still is obvious, especially after the secession of Kosovo from Albania and its occupation by Serbs, who used religion for their politic goals. | Por ndikimi gjeostrategjik dhe efekti kombëtar e politik ishte dhe është i dukshëm, sidomos pas shkëputjes së Kosovës nga Shqipëria dhe pushtimi nga serbët, të cilët për politikën e tyre përdorën edhe fenë. | Please translate "But the geostrategic impact and the national and political effect, has always been and still is obvious, especially after the secession of Kosovo from Albania and its occupation by Serbs, who used religion for their politic goals." into Albanian. | The English sentence "But the geostrategic impact and the national and political effect, has always been and still is obvious, especially after the secession of Kosovo from Albania and its occupation by Serbs, who used religion for their politic goals." translates to "Por ndikimi gjeostrategjik dhe efekti kombëtar e politik ishte dhe është i dukshëm, sidomos pas shkëputjes së Kosovës nga Shqipëria dhe pushtimi nga serbët, të cilët për politikën e tyre përdorën edhe fenë." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,203 |
Konsullata Italine e Vlores ishte shume e kenaqur nga sherbimi profesional i sigurise. | Italian Consulate of Italy in Vlora was very satisfied by the top security service. | What's the meaning of the Albanian sentence "Konsullata Italine e Vlores ishte shume e kenaqur nga sherbimi profesional i sigurise."? | The sentence means "Italian Consulate of Italy in Vlora was very satisfied by the top security service.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,204 |
Deutsch | Shqip The photo collection of Vandeleur Robinson consists of two parts: (1) the photos taken during his visit to Albania in 1939 and published in his book Albania's Road to Freedom (London 1941), probably not all taken by Robinson himself, and (2) the photos from late 1944 and mid 1945 - unknown to the public until now - that he took in Tirana and on his trip to southern Albania before he was expelled from the country. | English | Deutsch Koleksioni fotografik i Vandeleur Robinson-it ndahet në dy pjesë: (1) fotot e vizitës së tij në Shqipëri në vitin 1939, të cilat u botuan në librin Albania's Road to Freedom (Londër 1941) dhe sigurisht nuk ishin të gjitha nga Robinson-i vetë, dhe (2) fotografitë - deri tani të panjohura - të bëra në Tiranë dhe në Shqipërinë e jugut në fund të vitit 1944 dhe në mes të vitit 1945, para dëbimit të tij nga Shqipëria. | How would you say "Deutsch | Shqip The photo collection of Vandeleur Robinson consists of two parts: (1) the photos taken during his visit to Albania in 1939 and published in his book Albania's Road to Freedom (London 1941), probably not all taken by Robinson himself, and (2) the photos from late 1944 and mid 1945 - unknown to the public until now - that he took in Tirana and on his trip to southern Albania before he was expelled from the country." in Albanian? | The English sentence "Deutsch | Shqip The photo collection of Vandeleur Robinson consists of two parts: (1) the photos taken during his visit to Albania in 1939 and published in his book Albania's Road to Freedom (London 1941), probably not all taken by Robinson himself, and (2) the photos from late 1944 and mid 1945 - unknown to the public until now - that he took in Tirana and on his trip to southern Albania before he was expelled from the country." translates to "English | Deutsch Koleksioni fotografik i Vandeleur Robinson-it ndahet në dy pjesë: (1) fotot e vizitës së tij në Shqipëri në vitin 1939, të cilat u botuan në librin Albania's Road to Freedom (Londër 1941) dhe sigurisht nuk ishin të gjitha nga Robinson-i vetë, dhe (2) fotografitë - deri tani të panjohura - të bëra në Tiranë dhe në Shqipërinë e jugut në fund të vitit 1944 dhe në mes të vitit 1945, para dëbimit të tij nga Shqipëria." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,205 |
Por nuk mund të jemi përherë në këtë tren vdekjeprurës – duke e vrarë e duke e shkatërruar njëri-tjetrin. | But we cannot be on the deadly train for eternity — to kill each other and to destroy each other. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Por nuk mund të jemi përherë në këtë tren vdekjeprurës – duke e vrarë e duke e shkatërruar njëri-tjetrin." | Sure! The sentence means "But we cannot be on the deadly train for eternity — to kill each other and to destroy each other." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,206 |
The 17th volume contains 1,244 of the more than 39,861 claims which the KPA has received thus far for agricultural land, commercial properties and residential properties arising from the armed conflict in 1998 and 1999. | Vëllimi i shtatëmbëdhjetë përmbanë 1,244 prej më shumë se 39,861 kërkesave që KPA-ja i ka pranuar deri më tash për toka bujqësore, prona komerciale dhe ato banesore që janë si rrjedhojë e konfliktit të armatosur të viteve 1998 dhe 1999. | What is the Albanian translation for the sentence "The 17th volume contains 1,244 of the more than 39,861 claims which the KPA has received thus far for agricultural land, commercial properties and residential properties arising from the armed conflict in 1998 and 1999."? | Certainly! The sentence translates to "The 17th volume contains 1,244 of the more than 39,861 claims which the KPA has received thus far for agricultural land, commercial properties and residential properties arising from the armed conflict in 1998 and 1999." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,207 |
We helped support that week financially and we have for many years. | Ndihmuam duke e mbështetur financiarisht “Javën e Gruas” dhe e kemi bërë këtë me vite. | What is the Albanian translation for the sentence "We helped support that week financially and we have for many years."? | In Albanian, "We helped support that week financially and we have for many years." means "Ndihmuam duke e mbështetur financiarisht “Javën e Gruas” dhe e kemi bërë këtë me vite.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,208 |
Almost 28% of children live in difficult economic conditions and are under the care of money support and more than | Pothuajse 28% e fëmijëve jetojnë në kushte të vështira ekonomike dhe janë nën kujdesin e ndihmës në para dhe më shumë se | What is the Albanian translation for the sentence "Almost 28% of children live in difficult economic conditions and are under the care of money support and more than"? | In Albanian, "Almost 28% of children live in difficult economic conditions and are under the care of money support and more than" means "Pothuajse 28% e fëmijëve jetojnë në kushte të vështira ekonomike dhe janë nën kujdesin e ndihmës në para dhe më shumë se". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,209 |
Shumë të rinj nuk dalin dot nga shtëpia pa mp3-shin, celularin a ndonjë aparat tjetër. | Many young people cannot leave home without their portable media player or cell phone. | What's the meaning of the Albanian sentence "Shumë të rinj nuk dalin dot nga shtëpia pa mp3-shin, celularin a ndonjë aparat tjetër."? | Sure! The sentence means "Many young people cannot leave home without their portable media player or cell phone." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,210 |
Nga udhëtimet e mia deri tani, Tajlanda është njëri nga vendet që do ta vizitoja sërish; ka aq shumë gjëra e vende për t’u parë sa që dy javë ishin tepër pak dhe një problem i tillë i vockël nuk do të mund të ma prishte disponimin. | Thailand is one of the places I would go back to and there are so many things and places to see. Two weeks was not enough and the issues I faced were minor problems, very insignificant within the overall experience. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Nga udhëtimet e mia deri tani, Tajlanda është njëri nga vendet që do ta vizitoja sërish; ka aq shumë gjëra e vende për t’u parë sa që dy javë ishin tepër pak dhe një problem i tillë i vockël nuk do të mund të ma prishte disponimin." | Sure! The sentence means "Thailand is one of the places I would go back to and there are so many things and places to see. Two weeks was not enough and the issues I faced were minor problems, very insignificant within the overall experience." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,211 |
USAID do të vazhdojë mbështetjen e projekteve zhvillimore në Kosovë | USAID to support energy sector in Kosovo | Please translate "USAID do të vazhdojë mbështetjen e projekteve zhvillimore në Kosovë" into English. | Sure! The sentence means "USAID to support energy sector in Kosovo" in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,212 |
Nothing has been left at random in this truly finest de-luxe Hotel. | Asgjë nuk ka mbetur e rastësishme në këtë Hotel me të vërtetë të shkëlqyer luksoz. | What is the Albanian translation for the sentence "Nothing has been left at random in this truly finest de-luxe Hotel."? | Certainly! The sentence translates to "Nothing has been left at random in this truly finest de-luxe Hotel." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,213 |
null | null | What's the meaning of the Albanian sentence "nan"? | Sure! The sentence means "nan" in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,214 |
The Enforced Collection Department has continued with intensified debt collection activities. | Departamenti i Mbledhjes së Detyrueshme ka vazhduar me aktivitete të intensifikuara për mbledhjen e borxheve. | Please translate "The Enforced Collection Department has continued with intensified debt collection activities." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "The Enforced Collection Department has continued with intensified debt collection activities." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,215 |
We feel privileged to teach people the truth about our Grand Creator and watch the changes in their lives. | Ndihemi të privilegjuar t’u mësojmë të tjerëve të vërtetën për Krijuesin tonë të Madh e të shohim tek bëjnë ndryshime në jetë. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "We feel privileged to teach people the truth about our Grand Creator and watch the changes in their lives." | Certainly! The sentence translates to "We feel privileged to teach people the truth about our Grand Creator and watch the changes in their lives." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,216 |
Të dhënat e përfshira në të, mbahen të sigurta dhe përdoren vetëm për qëllime që lidhen drejtpërdrejtë me punësimin e personit. | The data contained in it is kept safe and used only for purposes directly related to the employment of the person. | What's the meaning of the Albanian sentence "Të dhënat e përfshira në të, mbahen të sigurta dhe përdoren vetëm për qëllime që lidhen drejtpërdrejtë me punësimin e personit."? | The sentence means "The data contained in it is kept safe and used only for purposes directly related to the employment of the person.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,217 |
Ajo përsëriti mbështetjen e Francës për pjesëmarrjen dhe anëtarësimin e Kosovës në organizatat evropiane dhe ndërkombëtare të aviacionit civil. | She reiterated France’s support for Kosovo’s participation and membership in European and international civil aviation organisations. | What does "Ajo përsëriti mbështetjen e Francës për pjesëmarrjen dhe anëtarësimin e Kosovës në organizatat evropiane dhe ndërkombëtare të aviacionit civil." mean? | Sure! The sentence means "She reiterated France’s support for Kosovo’s participation and membership in European and international civil aviation organisations." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,218 |
To enable an efficient and inclusive discussion, prior to the organization of these round tables, the Secretariat of the Investment Council made efforts to engage key stakeholders by starting with the collection of prior detailed written comments and afterwards submitting them for review to MFE and IFC. | Për të mundësuar një debati sa më eficent, përpara organizimit të këtij konsultimi, Sekretariati i Këshillit të Investimeve punoi për të angazhuar të gjithë aktorët në një proces sa më gjithëpërfshirës e veçanërisht në lidhje me mbledhjen e komenteve të detajuara me shkrim të ndara më pas për shqyrtim me MFE dhe IFC. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "To enable an efficient and inclusive discussion, prior to the organization of these round tables, the Secretariat of the Investment Council made efforts to engage key stakeholders by starting with the collection of prior detailed written comments and afterwards submitting them for review to MFE and IFC." | Certainly! The sentence translates to "To enable an efficient and inclusive discussion, prior to the organization of these round tables, the Secretariat of the Investment Council made efforts to engage key stakeholders by starting with the collection of prior detailed written comments and afterwards submitting them for review to MFE and IFC." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,219 |
In the decision for its protection it is stated that it holds historical, sociological, artistic and urban values. | Në vendimin mbi mbrojtjen e saj thuhet se ka vlera historike, sociologjike, artistike, urbanistike dhe kulturore. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "In the decision for its protection it is stated that it holds historical, sociological, artistic and urban values." | Certainly! The sentence translates to "In the decision for its protection it is stated that it holds historical, sociological, artistic and urban values." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,220 |
In addition, measures are needed to extend and improve access to free, compulsory and quality education for all children, as well as for the progressive universalization of social protection, in line with inter alia the ILO Convention 102, concerning minimum standards of social security, and ILO Recommendation 202, concerning national social protection floors. | Për më tepër, nevojiten masa për të zgjeruar dhe përmirësuar aksesin në arsimimin falas, të detyrueshëm dhe cilësor për të gjithë fëmijët, si edhe për universalizimin progresiv të mbrojtjes sociale, në përputhje me Konventen 102 të ILO-s, lidhur me standardet minimale të sigurisë shoqërore, dhe me Rekomandimin 202 të ILO-s, lidhur me bazat kombëtare të mbrojtjes sociale. 5. | How would you say "In addition, measures are needed to extend and improve access to free, compulsory and quality education for all children, as well as for the progressive universalization of social protection, in line with inter alia the ILO Convention 102, concerning minimum standards of social security, and ILO Recommendation 202, concerning national social protection floors." in Albanian? | In Albanian, "In addition, measures are needed to extend and improve access to free, compulsory and quality education for all children, as well as for the progressive universalization of social protection, in line with inter alia the ILO Convention 102, concerning minimum standards of social security, and ILO Recommendation 202, concerning national social protection floors." means "Për më tepër, nevojiten masa për të zgjeruar dhe përmirësuar aksesin në arsimimin falas, të detyrueshëm dhe cilësor për të gjithë fëmijët, si edhe për universalizimin progresiv të mbrojtjes sociale, në përputhje me Konventen 102 të ILO-s, lidhur me standardet minimale të sigurisë shoqërore, dhe me Rekomandimin 202 të ILO-s, lidhur me bazat kombëtare të mbrojtjes sociale. 5.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,221 |
Participants were equipped with advocacy tools and know-hows which will enable them to better identify and formulate their request. | Pjesëmarrësit u njohën me mjete avokimi dhe njohuri teknike, të cilat do t’i mundësojnë atyre të identifikojnë dhe formulojnë më mirë kërkesën e tyre. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Participants were equipped with advocacy tools and know-hows which will enable them to better identify and formulate their request." | The English sentence "Participants were equipped with advocacy tools and know-hows which will enable them to better identify and formulate their request." translates to "Pjesëmarrësit u njohën me mjete avokimi dhe njohuri teknike, të cilat do t’i mundësojnë atyre të identifikojnë dhe formulojnë më mirë kërkesën e tyre." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,222 |
Të dy u akuzuan në bazë të nenit 282/2(1) të Kodit Penal për «organizim të veprimtarisë së një organizate ekstremiste». | Both were charged under Article 282.2(1) of the Criminal Code with ‘organizing the activity of an extremist organization.’ | What's the meaning of the Albanian sentence "Të dy u akuzuan në bazë të nenit 282/2(1) të Kodit Penal për «organizim të veprimtarisë së një organizate ekstremiste»."? | Sure! The sentence means "Both were charged under Article 282.2(1) of the Criminal Code with ‘organizing the activity of an extremist organization.’" in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,223 |
Erleta Morina dhe Eljesa Beka janë dy nga organizatoret e shumta që po ndihmojnë në ndërtimin e komunitetit të Termokiss-it. | Erleta Morina and Eljesa Beka are two of the many organizers who are helping to build the Termokiss community. | Please translate "Erleta Morina dhe Eljesa Beka janë dy nga organizatoret e shumta që po ndihmojnë në ndërtimin e komunitetit të Termokiss-it." into English. | The sentence means "Erleta Morina and Eljesa Beka are two of the many organizers who are helping to build the Termokiss community.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,224 |
Për të mësuar nga e kaluara, për ta përmirësuar të tashmen dhe për ta ndërtuar të ardhmen e përbashkët, komunikimi mes njerëzve është shumë i rëndësishëm. | To learn from the past, improve the present and build our future, communication between people is very important. | Please translate "Për të mësuar nga e kaluara, për ta përmirësuar të tashmen dhe për ta ndërtuar të ardhmen e përbashkët, komunikimi mes njerëzve është shumë i rëndësishëm." into English. | Sure! The sentence means "To learn from the past, improve the present and build our future, communication between people is very important." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,225 |
However, many children such as Roma children or children with disabilities do not enjoy the right to education. | Megjithatë, shumë fëmijë si fëmijët Romë ose ata me aftësi të kufizuara nuk e gëzojnë të drejtën për t’u arsimuar. | What is the Albanian translation for the sentence "However, many children such as Roma children or children with disabilities do not enjoy the right to education."? | The English sentence "However, many children such as Roma children or children with disabilities do not enjoy the right to education." translates to "Megjithatë, shumë fëmijë si fëmijët Romë ose ata me aftësi të kufizuara nuk e gëzojnë të drejtën për t’u arsimuar." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,226 |
Përkundrazi, ka një kuti në një vend të caktuar ku cilido që dëshiron, mund të japë një kontribut. | Rather, there is a box in a fixed location for any who wish to make a contribution. | What's the meaning of the Albanian sentence "Përkundrazi, ka një kuti në një vend të caktuar ku cilido që dëshiron, mund të japë një kontribut."? | The sentence means "Rather, there is a box in a fixed location for any who wish to make a contribution.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,227 |
One day, I was sitting in this very place, at work, thinking about it, because I myself had lost my dad to Covid-19 which I took very hard and would not have been able to get over it if I hadn’t had the support of the community – not material support, but the support of people around me: friends, acquaintances, colleagues from work. | Një ditë, isha ulur pikërisht në këtë vend, në punë, duke menduar për këtë, sepse unë vetë e humba babain tim nga Kovid-19, gjë që ndikoi rëndë tek unë dhe nuk do të kisha mundur ta tejkaloja pa mbështetjen e komunitetit - jo mbështetje materiale, por mbështetje e njerëzve rreth meje: miq, të njohur, kolegë nga puna. | What is the Albanian translation for the sentence "One day, I was sitting in this very place, at work, thinking about it, because I myself had lost my dad to Covid-19 which I took very hard and would not have been able to get over it if I hadn’t had the support of the community – not material support, but the support of people around me: friends, acquaintances, colleagues from work."? | The English sentence "One day, I was sitting in this very place, at work, thinking about it, because I myself had lost my dad to Covid-19 which I took very hard and would not have been able to get over it if I hadn’t had the support of the community – not material support, but the support of people around me: friends, acquaintances, colleagues from work." translates to "Një ditë, isha ulur pikërisht në këtë vend, në punë, duke menduar për këtë, sepse unë vetë e humba babain tim nga Kovid-19, gjë që ndikoi rëndë tek unë dhe nuk do të kisha mundur ta tejkaloja pa mbështetjen e komunitetit - jo mbështetje materiale, por mbështetje e njerëzve rreth meje: miq, të njohur, kolegë nga puna." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,228 |
Neziraj iu referua incidentit të fundit në kufi me Shkëlzen Maliqin për ta theksuar ndjesinë ekzistuese të rraskapitjes në mesin e akterëve kulturor, kur i marrim parasysh pengesat politike dhe administrative, dhe aludoi se ekziston një rrezik që në këtë kontekst shumë krijues thjeshtë mund të dorëzohen. | Neziraj referred to the recent incident at the border with Shkëlzen Maliqi in order to highlight the existing feeling of exhaustion among cultural actors, given the political and administrative obstacles, and suggested that there is a risk that in this context many creators may simply give up. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Neziraj iu referua incidentit të fundit në kufi me Shkëlzen Maliqin për ta theksuar ndjesinë ekzistuese të rraskapitjes në mesin e akterëve kulturor, kur i marrim parasysh pengesat politike dhe administrative, dhe aludoi se ekziston një rrezik që në këtë kontekst shumë krijues thjeshtë mund të dorëzohen." | Sure! The sentence means "Neziraj referred to the recent incident at the border with Shkëlzen Maliqi in order to highlight the existing feeling of exhaustion among cultural actors, given the political and administrative obstacles, and suggested that there is a risk that in this context many creators may simply give up." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,229 |
Prishtinë, 13 maj 2006 – Deri në fund të këtij viti, në sektorin e energjetikes do të ketë investime private në mënyrë që të ketë furnizim stabil me energji elektrike dimrat e ardhshëm. Zyrtarë të Ministrisë së Energjetikës dhe Minierave (MEM) kanë bërë të ditur se deri në vitin 2020, në dy faza ndërtimi, Kosova do t’i këtë 2800 megavat kapacitete gjeneruese nga ndërtimi i termocentraleve të reja. | Kosovo to have new power plant in 2020 Prishtinë, May 15, 2006 – Kosovo’s Ministry of Energy and Mining (MEM) voiced optimistic on Thursday that by the end of this year they will select the energetic private investor, whereas they also made it known that by 2020, Kosovo will generate 2800 MW/h. | What's the meaning of the Albanian sentence "Prishtinë, 13 maj 2006 – Deri në fund të këtij viti, në sektorin e energjetikes do të ketë investime private në mënyrë që të ketë furnizim stabil me energji elektrike dimrat e ardhshëm. Zyrtarë të Ministrisë së Energjetikës dhe Minierave (MEM) kanë bërë të ditur se deri në vitin 2020, në dy faza ndërtimi, Kosova do t’i këtë 2800 megavat kapacitete gjeneruese nga ndërtimi i termocentraleve të reja."? | The sentence means "Kosovo to have new power plant in 2020 Prishtinë, May 15, 2006 – Kosovo’s Ministry of Energy and Mining (MEM) voiced optimistic on Thursday that by the end of this year they will select the energetic private investor, whereas they also made it known that by 2020, Kosovo will generate 2800 MW/h.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,230 |
Luma përmend diskutimet e vazhdueshme në komunitetin e arkitekturës për disa karakteristika arkitekturore që mund të jetë e nevojshme të largohen dhe të tjera që mund të adaptohen në periudhën pas-pandemike. | Luma mentions ongoing discussions in the architecture community about certain architectural characteristics that might be necessary to let go of, and others that might be picked up or adapted post-pandemic. | What's the meaning of the Albanian sentence "Luma përmend diskutimet e vazhdueshme në komunitetin e arkitekturës për disa karakteristika arkitekturore që mund të jetë e nevojshme të largohen dhe të tjera që mund të adaptohen në periudhën pas-pandemike."? | Sure! The sentence means "Luma mentions ongoing discussions in the architecture community about certain architectural characteristics that might be necessary to let go of, and others that might be picked up or adapted post-pandemic." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,231 |
^ par. 4 Gyroscopes commonly consist of a frame supporting a disk that spins rapidly about its axis. | ^ par. 4 Xhiroskopi zakonisht përbëhet nga një skelet që mban një disk, i cili rrotullohet me shpejtësi rreth boshtit. | Please translate "^ par. 4 Gyroscopes commonly consist of a frame supporting a disk that spins rapidly about its axis." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "^ par. 4 Gyroscopes commonly consist of a frame supporting a disk that spins rapidly about its axis." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,232 |
In his book New Parent Power! | Në librin e tij Pushteti i prindit të ri! | Please translate the following sentence from English into Albanian: "In his book New Parent Power!" | The English sentence "In his book New Parent Power!" translates to "Në librin e tij Pushteti i prindit të ri!" in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,233 |
null | null | What's the meaning of the Albanian sentence "nan"? | The sentence means "nan". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,234 |
However, it should be noted that patients with sustained suppression do not develop the resistant mutations. | Megjithatë duhet të theksohet që pacientët me suppression të qëndrueshëm nuk zhvillojnë mutacione rezistente. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "However, it should be noted that patients with sustained suppression do not develop the resistant mutations." | The English sentence "However, it should be noted that patients with sustained suppression do not develop the resistant mutations." translates to "Megjithatë duhet të theksohet që pacientët me suppression të qëndrueshëm nuk zhvillojnë mutacione rezistente." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,235 |
Types of Data Collected | Llojet e të dhënave të mbledhura | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Types of Data Collected" | In Albanian, "Types of Data Collected" means "Llojet e të dhënave të mbledhura". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,236 |
PRODATA SECURITIES Sh.a nuk mban përgjegjësi për përmbajtjen e këtyre faqeve dhe ju këshillon që të lexoni deklaratat /politikat përkatëse të privatësisë për këto faqe. | PRODATA SECURITIES JSC is not responsible for the content of these pages and advises you to read the privacy statements/policies for these pages. | What's the meaning of the Albanian sentence "PRODATA SECURITIES Sh.a nuk mban përgjegjësi për përmbajtjen e këtyre faqeve dhe ju këshillon që të lexoni deklaratat /politikat përkatëse të privatësisë për këto faqe."? | The sentence means "PRODATA SECURITIES JSC is not responsible for the content of these pages and advises you to read the privacy statements/policies for these pages.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,237 |
(Psalmi 139:14) Mendo përsëri për skenat që u përshkruan në hyrje të këtij kapitulli. | (Psalm 139:14) Think again of those scenes described at the outset of this chapter. | Please translate "(Psalmi 139:14) Mendo përsëri për skenat që u përshkruan në hyrje të këtij kapitulli." into English. | The sentence means "(Psalm 139:14) Think again of those scenes described at the outset of this chapter.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,238 |
We try our best to serve our clients with simple, friendly and responsible financial solutions, designed to respond properly to the needs, desires, preferences and expectations of the customers as well as to create lifelong relationship with them. | Ne përpiqemi t’i shërbejmë klientëve tanë me zgjidhje të thjeshta, të favorshme dhe financiarisht të përshtatshme, të ndërtuara për t’ju përgjigjur nevojave, dëshirave, preferencave dhe pritshmërive të klientëve si dhe për të krijuar lidhje afatgjata me ta. | How would you say "We try our best to serve our clients with simple, friendly and responsible financial solutions, designed to respond properly to the needs, desires, preferences and expectations of the customers as well as to create lifelong relationship with them." in Albanian? | In Albanian, "We try our best to serve our clients with simple, friendly and responsible financial solutions, designed to respond properly to the needs, desires, preferences and expectations of the customers as well as to create lifelong relationship with them." means "Ne përpiqemi t’i shërbejmë klientëve tanë me zgjidhje të thjeshta, të favorshme dhe financiarisht të përshtatshme, të ndërtuara për t’ju përgjigjur nevojave, dëshirave, preferencave dhe pritshmërive të klientëve si dhe për të krijuar lidhje afatgjata me ta.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,239 |
Ai shtoi se rekomandimet e dhëna nga asociacionet e bizneseve kanë ndikuar në implementim e duhur të reformave të reja në politikat fiskale të cilat kanë lehtësuar procesin e të bërit biznes në Kosovë. | He added that the recommendations given by business associations have helped in adequate implementation of new reforms in fiscal policies which have facilitated the process of doing business in Kosovo. | Please translate "Ai shtoi se rekomandimet e dhëna nga asociacionet e bizneseve kanë ndikuar në implementim e duhur të reformave të reja në politikat fiskale të cilat kanë lehtësuar procesin e të bërit biznes në Kosovë." into English. | The sentence means "He added that the recommendations given by business associations have helped in adequate implementation of new reforms in fiscal policies which have facilitated the process of doing business in Kosovo.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,240 |
Alfa dhe omega janë përkatësisht shkronja e parë dhe e fundit e alfabetit grek, gjuha në të cilën u shkrua ajo pjesë e Biblës që njihet si Dhiata e Re, ku përfshihet edhe libri i Zbulesës. | Alpha and omega are the first and last letters of the alphabet in Greek, the language used to write the part of the Bible commonly called the New Testament, which includes the book of Revelation. | What does "Alfa dhe omega janë përkatësisht shkronja e parë dhe e fundit e alfabetit grek, gjuha në të cilën u shkrua ajo pjesë e Biblës që njihet si Dhiata e Re, ku përfshihet edhe libri i Zbulesës." mean? | Sure! The sentence means "Alpha and omega are the first and last letters of the alphabet in Greek, the language used to write the part of the Bible commonly called the New Testament, which includes the book of Revelation." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,241 |
Dressed in their blue shirts, they stand close to each other, attempting to swallow their pride as they try not to hear curse words so juicy it would be impossible to ignore them. | Të veshur me këmishat e tyre të kaltra, ata qëndojnë afër njëri tjetrit, duke u përpjekur që ta gëlltitin krenarinë e tyre, deri sa mundohen që të mos i dëgjojnë të sharat aq thumbuese, sa është e pamundur t’i injorosh. | Please translate "Dressed in their blue shirts, they stand close to each other, attempting to swallow their pride as they try not to hear curse words so juicy it would be impossible to ignore them." into Albanian. | Certainly! The sentence translates to "Dressed in their blue shirts, they stand close to each other, attempting to swallow their pride as they try not to hear curse words so juicy it would be impossible to ignore them." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,242 |
Count on prompt, responsive parts service. We employ over 200 dedicated, knowledgeable professionals to take and fulfil parts orders, and offer you a variety of methods for placing your part order. | Ne punësojmë mbi 200 profesionistë të përkushtuar dhe të mirëinformuar për marrjen dhe përmbushjen e porosive për pjesë këmbimi, si dhe për ofrimin e një shumëllojshmërie mënyrash për të bërë porosinë tuaj për pjesë këmbimi. | Please translate "Count on prompt, responsive parts service. We employ over 200 dedicated, knowledgeable professionals to take and fulfil parts orders, and offer you a variety of methods for placing your part order." into Albanian. | In Albanian, "Count on prompt, responsive parts service. We employ over 200 dedicated, knowledgeable professionals to take and fulfil parts orders, and offer you a variety of methods for placing your part order." means "Ne punësojmë mbi 200 profesionistë të përkushtuar dhe të mirëinformuar për marrjen dhe përmbushjen e porosive për pjesë këmbimi, si dhe për ofrimin e një shumëllojshmërie mënyrash për të bërë porosinë tuaj për pjesë këmbimi.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,243 |
Të jesh në gjendje për t'iu përgjigjur çdo pyetje nga ana e drejtuesit të projektit në Anegino, rreth menaxhimit të klientëve në më pak se 30 minuta. | Being able to answer any inquiries by the project leader of Anegino about the customers managed in less than 30 minutes. | What's the meaning of the Albanian sentence "Të jesh në gjendje për t'iu përgjigjur çdo pyetje nga ana e drejtuesit të projektit në Anegino, rreth menaxhimit të klientëve në më pak se 30 minuta."? | Sure! The sentence means "Being able to answer any inquiries by the project leader of Anegino about the customers managed in less than 30 minutes." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,244 |
He also pointed out that the concept of e-commerce, although a relatively difficult process to be achieved, creates many facilities in the field of doing business as it allows easier access to the products and services that businesses offer at all times without the need for physical contact. | Ai gjithashtu potencoi se koncepti i shitjeve përmes internetit megjithëse proces relativisht i vështirë për t‘u arritur, krijon mjaft lehtësira në fushën e të bërit biznes pasi lejon qasje më të lehtë në produktet dhe shërbimet të cilat i ofrojnë bizneset në çdo kohë, pa pasur nevojë për kontakt fizik. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "He also pointed out that the concept of e-commerce, although a relatively difficult process to be achieved, creates many facilities in the field of doing business as it allows easier access to the products and services that businesses offer at all times without the need for physical contact." | Certainly! The sentence translates to "He also pointed out that the concept of e-commerce, although a relatively difficult process to be achieved, creates many facilities in the field of doing business as it allows easier access to the products and services that businesses offer at all times without the need for physical contact." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,245 |
The Rector of the University “Isa Boletini” in Mitrovica, Prof. Dr. Alush Musaj," visited the workplace where the dormitory and student canteen on the university campus is being built. | Rektori i Universitetit “Isa Boletini” në Mitrovicë, prof.dr.Alush Musaj, ka vizituar vendpunishten ku është duke u ndërtuar konvikti dhe mensa e studentëve në kampusin universitar. | How would you say "The Rector of the University “Isa Boletini” in Mitrovica, Prof. Dr. Alush Musaj," visited the workplace where the dormitory and student canteen on the university campus is being built." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "The Rector of the University “Isa Boletini” in Mitrovica, Prof. Dr. Alush Musaj," visited the workplace where the dormitory and student canteen on the university campus is being built." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,246 |
There is a discussion about the knowledge level of children compared to the past about money and family budgets. | Sot diskutohet rreth nivelit të njohurive të fëmijëve në krahasim me të kaluarën për paratë dhe buxhetin e familjes. | What is the Albanian translation for the sentence "There is a discussion about the knowledge level of children compared to the past about money and family budgets."? | In Albanian, "There is a discussion about the knowledge level of children compared to the past about money and family budgets." means "Sot diskutohet rreth nivelit të njohurive të fëmijëve në krahasim me të kaluarën për paratë dhe buxhetin e familjes.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,247 |
Nearly two decades later, this amount has increased by only 26 euros for single-member families — who now receive 60 euros. Families with 15 members now collect 180 euros, 68 euros more than in 2003. | Gati dy dekada më pas, kjo shumë është rritur për vetëm 26 euro për familjet me një anëtar — tash ata marrin 70 euro, ndërkohë vetëm 68 euro për familjet me 15 anëtarë — tash ata marrin 180 euro. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Nearly two decades later, this amount has increased by only 26 euros for single-member families — who now receive 60 euros. Families with 15 members now collect 180 euros, 68 euros more than in 2003." | In Albanian, "Nearly two decades later, this amount has increased by only 26 euros for single-member families — who now receive 60 euros. Families with 15 members now collect 180 euros, 68 euros more than in 2003." means "Gati dy dekada më pas, kjo shumë është rritur për vetëm 26 euro për familjet me një anëtar — tash ata marrin 70 euro, ndërkohë vetëm 68 euro për familjet me 15 anëtarë — tash ata marrin 180 euro.". | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,248 |
b) IgD is primarily found on B cell surfaces where it functions as a receptor for antigen. | b) IgD primarisht është gjetur në sipërfaqen e e qelizave B, ku funksionon si receptor për antigjen. | How would you say "b) IgD is primarily found on B cell surfaces where it functions as a receptor for antigen." in Albanian? | In Albanian, "b) IgD is primarily found on B cell surfaces where it functions as a receptor for antigen." means "b) IgD primarisht është gjetur në sipërfaqen e e qelizave B, ku funksionon si receptor për antigjen.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,249 |
Pas një kalkulimi te emrave më shumë herë të nominuar dhe të votuar paraprakisht nga anëtarët e Koalicionit, rezultuan 10 kandiate në kategorinë Politikë, 3 kandidatenë kategorinë Ekonomi/Biznes dhe 9 kandidate në kategorinë Shoqëri Civile, për të vazhduar garën e votimit online. | After a preliminary calculation of number of times each candidate was nominated and voted in advance by members of the Coalition, were selected 10 candidates in the category of Politics, 3 candidates in the category of Economics / Business and 9 candidates in the category of Civil Society, to continue the race of online voting. | What does "Pas një kalkulimi te emrave më shumë herë të nominuar dhe të votuar paraprakisht nga anëtarët e Koalicionit, rezultuan 10 kandiate në kategorinë Politikë, 3 kandidatenë kategorinë Ekonomi/Biznes dhe 9 kandidate në kategorinë Shoqëri Civile, për të vazhduar garën e votimit online." mean? | The sentence means "After a preliminary calculation of number of times each candidate was nominated and voted in advance by members of the Coalition, were selected 10 candidates in the category of Politics, 3 candidates in the category of Economics / Business and 9 candidates in the category of Civil Society, to continue the race of online voting.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,250 |
• Your location or personal information will not be disclosed. | · Lokacioni juaj apo informatat personale nuk do të zbulohen. | How would you say "• Your location or personal information will not be disclosed." in Albanian? | The English sentence "• Your location or personal information will not be disclosed." translates to "· Lokacioni juaj apo informatat personale nuk do të zbulohen." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,251 |
Për të siguruar rritje organike lokalisht dhe globalisht ne rrjetin e shpërndarë. | To ensure organic growth in the local and global distribution network. | Please translate "Për të siguruar rritje organike lokalisht dhe globalisht ne rrjetin e shpërndarë." into English. | The sentence means "To ensure organic growth in the local and global distribution network.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,252 |
18 And now behold, those murderers and plunderers were a band who had been formed by Kishkumen and aGadianton. | Dhe tani, vini re, ata vrasës dhe plaçkitës ishin një bandë e formuar nga Kishkumeni dhe aGadiantoni. | Please translate "18 And now behold, those murderers and plunderers were a band who had been formed by Kishkumen and aGadianton." into Albanian. | In Albanian, "18 And now behold, those murderers and plunderers were a band who had been formed by Kishkumen and aGadianton." means "Dhe tani, vini re, ata vrasës dhe plaçkitës ishin një bandë e formuar nga Kishkumeni dhe aGadiantoni.". | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,253 |
Gjithë këto ndryshime nisën me një akt të paligjshëm: marrja e pushtetit me dhunë. | All these changes were triggered by one illegal act: seizure of power by violence. | Please translate "Gjithë këto ndryshime nisën me një akt të paligjshëm: marrja e pushtetit me dhunë." into English. | The sentence means "All these changes were triggered by one illegal act: seizure of power by violence.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,254 |
Vijon ngritja e kapaciteteve për 61 Koordinatorët e BE në Bashkitë e Shqipërisë | Ongoing capacity building for 61 EU Coordinators in the Municipalities of Albania | What's the meaning of the Albanian sentence "Vijon ngritja e kapaciteteve për 61 Koordinatorët e BE në Bashkitë e Shqipërisë"? | Sure! The sentence means "Ongoing capacity building for 61 EU Coordinators in the Municipalities of Albania" in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,255 |
This meeting was facilitated from the third expert Mrs. Evis Mastori. | Ky takim u lehtësua nga ekspertja e tretë, Znj. Evis Mastori. | What is the Albanian translation for the sentence "This meeting was facilitated from the third expert Mrs. Evis Mastori."? | In Albanian, "This meeting was facilitated from the third expert Mrs. Evis Mastori." means "Ky takim u lehtësua nga ekspertja e tretë, Znj. Evis Mastori.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,256 |
He noted that ProCredit Bank in partnership with the European Bank for Reconstruction and Development has created an offer to support investments in electronic platforms for online sales which have proven imperative, especially during this time. | Ai theksoi se banka ProCredit në partneritet me Bankën Evropiane për Rindërtim dhe Zhvillim ka krijuar një ofertë për të mbështetur investimin në platforma elektronike, në mënyrë për të lehtësuar zhvillimin e shitjeve online, i cili është dëshmuar të jetë shumë i nevojshëm sidomos gjatë kësaj periudhe. | What is the Albanian translation for the sentence "He noted that ProCredit Bank in partnership with the European Bank for Reconstruction and Development has created an offer to support investments in electronic platforms for online sales which have proven imperative, especially during this time."? | The English sentence "He noted that ProCredit Bank in partnership with the European Bank for Reconstruction and Development has created an offer to support investments in electronic platforms for online sales which have proven imperative, especially during this time." translates to "Ai theksoi se banka ProCredit në partneritet me Bankën Evropiane për Rindërtim dhe Zhvillim ka krijuar një ofertë për të mbështetur investimin në platforma elektronike, në mënyrë për të lehtësuar zhvillimin e shitjeve online, i cili është dëshmuar të jetë shumë i nevojshëm sidomos gjatë kësaj periudhe." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,257 |
Për sa i përket vetive të ndryshme minerale, ngjyra e pllakave të Granitit është në dispozicion si pllaka Graniti të zi, pllaka Graniti rozë dhe pllaka Graniti gri. | As per its various mineral properties, the colour of the Granite tiles is available as black Granite tiles, pink Granite tiles and grey Granite tiles. | What's the meaning of the Albanian sentence "Për sa i përket vetive të ndryshme minerale, ngjyra e pllakave të Granitit është në dispozicion si pllaka Graniti të zi, pllaka Graniti rozë dhe pllaka Graniti gri."? | Sure! The sentence means "As per its various mineral properties, the colour of the Granite tiles is available as black Granite tiles, pink Granite tiles and grey Granite tiles." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,258 |
Ju nuk keni nevojë të deklaroni rrobat tuaja, stolitë personale dhe gjërat higjienike sepse këto konsiderohen si gjëra personale nëse janë për përdorim tuajin personal gjatë qëndrimit tuaj në Kosovë. | You don’t have a need to declare your clothes, personal jewellery and hygienic items since these are considered to be your personal items if are under your personal use while you are staying in Kosovo. | Please translate "Ju nuk keni nevojë të deklaroni rrobat tuaja, stolitë personale dhe gjërat higjienike sepse këto konsiderohen si gjëra personale nëse janë për përdorim tuajin personal gjatë qëndrimit tuaj në Kosovë." into English. | The sentence means "You don’t have a need to declare your clothes, personal jewellery and hygienic items since these are considered to be your personal items if are under your personal use while you are staying in Kosovo.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,259 |
STAF I PËRKUSHTUAR Stafi i dedikuar plotësisht për të dhënë zgjidhjen më të mirë për problemet tuaja dentare. | Fully dedicated staff to providing the best solution for your dental problems. | What's the meaning of the Albanian sentence "STAF I PËRKUSHTUAR Stafi i dedikuar plotësisht për të dhënë zgjidhjen më të mirë për problemet tuaja dentare."? | Sure! The sentence means "Fully dedicated staff to providing the best solution for your dental problems." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,260 |
Dokumentet e ofruara në këtë faqe interneti përfshijnë tekste jo vetëm mbi daljen e parë në dritë të shqiptarëve, pra mbi përmendjet e para të tyre, por edhe tekste të mëvonshme të cilat e japin një pamje më të gjerë të historisë dhe të gjeografisë së Shqipërisë, dhe në veçanti të jetës së shqiptarëve gjatë shekujve. | The documents provided on this website bring together texts focussing not only on the emergence of the Albanians as a people, i.e. early references to them, but also subsequent texts providing a broader view of the history and geography of Albania, and, in particular, of the life of the Albanians over the centuries. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Dokumentet e ofruara në këtë faqe interneti përfshijnë tekste jo vetëm mbi daljen e parë në dritë të shqiptarëve, pra mbi përmendjet e para të tyre, por edhe tekste të mëvonshme të cilat e japin një pamje më të gjerë të historisë dhe të gjeografisë së Shqipërisë, dhe në veçanti të jetës së shqiptarëve gjatë shekujve." | The sentence means "The documents provided on this website bring together texts focussing not only on the emergence of the Albanians as a people, i.e. early references to them, but also subsequent texts providing a broader view of the history and geography of Albania, and, in particular, of the life of the Albanians over the centuries.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,261 |
Ai shtoi se kishte nguruar të kërkonte kompensim, për shkak se ishte i bindur se një veprim i tillë do të bënte që ai ta humbte vendin e punës. | He added that he was reluctant to seek compensation because he was convinced that it would result in him losing his job. | What does "Ai shtoi se kishte nguruar të kërkonte kompensim, për shkak se ishte i bindur se një veprim i tillë do të bënte që ai ta humbte vendin e punës." mean? | The sentence means "He added that he was reluctant to seek compensation because he was convinced that it would result in him losing his job.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,262 |
So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover. | Nxënësit bënë si u urdhëroi Jezusi dhe përgatitën darkën e Pashkëve. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover." | The English sentence "So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover." translates to "Nxënësit bënë si u urdhëroi Jezusi dhe përgatitën darkën e Pashkëve." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,263 |
This term is less frequently used and mostly applies to your card. | Ky term përdoret më rrallë dhe më së shumti vlen për kartelën tuaj. | Please translate "This term is less frequently used and mostly applies to your card." into Albanian. | In Albanian, "This term is less frequently used and mostly applies to your card." means "Ky term përdoret më rrallë dhe më së shumti vlen për kartelën tuaj.". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,264 |
With a total asset value of 3.6 billion USD and total deposits of 2.9 billion USD, BKT serves its customers through a network of 93 branches, out of which 67 are located in Albania and 26 in Kosovo. | Me një total asetesh prej 3.6 miliard dollarë dhe 2.9 miliard dollarëdepozita, BKT u shërben klientëve të saj nëpërmjet rrjetit prej 93 degësh, 67 prej të cilave ndodhen në Shqipëri dhe 26 në Kosovë. Për më shumë informacion, vizitoni: www.bkt.com.al | How would you say "With a total asset value of 3.6 billion USD and total deposits of 2.9 billion USD, BKT serves its customers through a network of 93 branches, out of which 67 are located in Albania and 26 in Kosovo." in Albanian? | Certainly! The sentence translates to "With a total asset value of 3.6 billion USD and total deposits of 2.9 billion USD, BKT serves its customers through a network of 93 branches, out of which 67 are located in Albania and 26 in Kosovo." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,265 |
Komisioni i Autoritetit Kosovar të Konkurrencës ka shqyrtuar dhe miratuar më 19 nëntor dy mendime profesionale, si pjesë e angazhimit për parandalimin e çfarëdo shkelje të mundshme të konkurrencës në tërë territorin e vendit. | The Commission of KCA has reviewed and approved two professional opinions on 19 November as part of a commitment to prevent any possible breach of competition throughout the country. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Komisioni i Autoritetit Kosovar të Konkurrencës ka shqyrtuar dhe miratuar më 19 nëntor dy mendime profesionale, si pjesë e angazhimit për parandalimin e çfarëdo shkelje të mundshme të konkurrencës në tërë territorin e vendit." | Sure! The sentence means "The Commission of KCA has reviewed and approved two professional opinions on 19 November as part of a commitment to prevent any possible breach of competition throughout the country." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,266 |
Sigurimi nga AksidentetPersonale i ofrohet çdo personi që paraqet kërkesën për tu siguruar, pavarësisht moshës, veprimtarisë profesionale, etj. | Personal Accident Insurance is offered to any person who requires to be insured, despite age, professional activity, etc. | What does "Sigurimi nga AksidentetPersonale i ofrohet çdo personi që paraqet kërkesën për tu siguruar, pavarësisht moshës, veprimtarisë profesionale, etj." mean? | Sure! The sentence means "Personal Accident Insurance is offered to any person who requires to be insured, despite age, professional activity, etc." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,267 |
The main wind directions in Albania are northwest-southeast and southwest-northeast, with a main direction towards the land. | Drejtimet kryesore të erës në vendin tonë janë veriperëndim-juglindje dhe jugperëndim-verilindje, me drejtim dominues drejt tokës. | How would you say "The main wind directions in Albania are northwest-southeast and southwest-northeast, with a main direction towards the land." in Albanian? | In Albanian, "The main wind directions in Albania are northwest-southeast and southwest-northeast, with a main direction towards the land." means "Drejtimet kryesore të erës në vendin tonë janë veriperëndim-juglindje dhe jugperëndim-verilindje, me drejtim dominues drejt tokës.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,268 |
8 Kështu, ne do të nisemi me gratë tona dhe me fëmijët tanë, me grigjat tona dhe me kopetë tona për në vendin e shkretë; dhe ne do të udhëtojmë përreth tokës së Shilomit. | 8 Thus we will depart with our women and our children, our flocks, and our herds into the wilderness; and we will travel around the land of aShilom. | What's the meaning of the Albanian sentence "8 Kështu, ne do të nisemi me gratë tona dhe me fëmijët tanë, me grigjat tona dhe me kopetë tona për në vendin e shkretë; dhe ne do të udhëtojmë përreth tokës së Shilomit."? | Sure! The sentence means "8 Thus we will depart with our women and our children, our flocks, and our herds into the wilderness; and we will travel around the land of aShilom." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,269 |
„Help them Groë” është një iniciativë e 6 vajzave Shqipëtare nga diaspora, te cilat vazhdimisht dërgojnë lodra dhe materiale shkollore në kopshtet e fëmijëve në Kosovë dhe Shqipëri. | “Help them Grow” is an initiative of 6 Albanian girls from diaspora, who continuously send toys and books to kindergartens in Albania and Kosovo. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "„Help them Groë” është një iniciativë e 6 vajzave Shqipëtare nga diaspora, te cilat vazhdimisht dërgojnë lodra dhe materiale shkollore në kopshtet e fëmijëve në Kosovë dhe Shqipëri." | The sentence means "“Help them Grow” is an initiative of 6 Albanian girls from diaspora, who continuously send toys and books to kindergartens in Albania and Kosovo.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,270 |
At the end the provisional findings were presented to the Director of the centre and the General Director for Border and Migration. | Në fund të misionit, gjetjet ju prezantuan Drejtorit të Qendrës dhe Drejtorit të Përgjithshëm të Kufirit dhe Migracionit. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "At the end the provisional findings were presented to the Director of the centre and the General Director for Border and Migration." | The English sentence "At the end the provisional findings were presented to the Director of the centre and the General Director for Border and Migration." translates to "Në fund të misionit, gjetjet ju prezantuan Drejtorit të Qendrës dhe Drejtorit të Përgjithshëm të Kufirit dhe Migracionit." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,271 |
It will be paid to all investors and all commissions? | Ajo do të paguhet për të gjithë investitorët dhe të gjitha komisionet? | Please translate "It will be paid to all investors and all commissions?" into Albanian. | In Albanian, "It will be paid to all investors and all commissions?" means "Ajo do të paguhet për të gjithë investitorët dhe të gjitha komisionet?". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,272 |
DAS Escobar: I said before that I don’t like to talk about sanctions in general for a lot of reasons, but mostly because this is not the way that the United States engages in the region, particularly with Albania it’s not the way that we engage. | Gabriel Escobar: E kam thënë se nuk më pëlqen të flas për sanksionet në përgjithësi, për shumë arsye, por kryesisht për faktin se nuk është kjo mënyra se si angazhohen Shtetet e Bashkuara në rajon, veçanërisht me Shqipërinë. | What is the Albanian translation for the sentence "DAS Escobar: I said before that I don’t like to talk about sanctions in general for a lot of reasons, but mostly because this is not the way that the United States engages in the region, particularly with Albania it’s not the way that we engage."? | Certainly! The sentence translates to "DAS Escobar: I said before that I don’t like to talk about sanctions in general for a lot of reasons, but mostly because this is not the way that the United States engages in the region, particularly with Albania it’s not the way that we engage." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,273 |
Simultaneously, the repressive nature of the regime in Hungary is widely reported in the media. | Njëkohësisht, natyra shtypëse e regjimit në Hungari është raportuar gjerësisht në media. | What is the Albanian translation for the sentence "Simultaneously, the repressive nature of the regime in Hungary is widely reported in the media."? | Certainly! The sentence translates to "Simultaneously, the repressive nature of the regime in Hungary is widely reported in the media." in Albanian. | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,274 |
Rizaj e shpreh keqardhjen e tij për gjeneratën që po rritet në këto rrethana, për të cilët thotë se “çdo ditë kanë më pak e më pak dituri për atë se çfarë është tekno dhe “clubbingu” me të vërtetë”. | Rizaj expresses sympathy for the generation growing up in these circumstances, who he feels “every day have less and less knowledge of what techno and clubbing really are.” | Please translate "Rizaj e shpreh keqardhjen e tij për gjeneratën që po rritet në këto rrethana, për të cilët thotë se “çdo ditë kanë më pak e më pak dituri për atë se çfarë është tekno dhe “clubbingu” me të vërtetë”." into English. | The sentence means "Rizaj expresses sympathy for the generation growing up in these circumstances, who he feels “every day have less and less knowledge of what techno and clubbing really are.”". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,275 |
Jesus – the one to whom clear signs were given. | Jezusi - një për të cilin shenja të qarta janë dhënë. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Jesus – the one to whom clear signs were given." | In Albanian, "Jesus – the one to whom clear signs were given." means "Jezusi - një për të cilin shenja të qarta janë dhënë.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,276 |
Megjithate, pervec konfliktit ekziston edhe nje realitet tjeter," i pembledhur ne shprehjen: ""Lufta sjell varferi per disa dhe pasuri per disa te tjere"". | However", away from the conflict there is another reality," summed up in the expression: ""War brings misery to some"," fortune to others"" (literally ""War to some is war"," to some a brother""). | Please translate "Megjithate, pervec konfliktit ekziston edhe nje realitet tjeter," i pembledhur ne shprehjen: ""Lufta sjell varferi per disa dhe pasuri per disa te tjere""." into English. | The sentence means "However", away from the conflict there is another reality," summed up in the expression: ""War brings misery to some"," fortune to others"" (literally ""War to some is war"," to some a brother"").". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,277 |
The event will be attended by around 350 guests, among which ministers, MPs, European decision makers, as well as local and foreign scholars from the EU, US, Russia, Turkey, the region etc. | Në këtë aktivitet do të jenë të ftuar rreth 350 pjesëmarrës, ndër të cilët ministra, parlamentarë, vendimmarrës evropianë edhe studiues shqiptarë e të huaj nga BE-ja, SHBA-ja, Rusia, Turqia, rajoni etj. | What is the Albanian translation for the sentence "The event will be attended by around 350 guests, among which ministers, MPs, European decision makers, as well as local and foreign scholars from the EU, US, Russia, Turkey, the region etc."? | Certainly! The sentence translates to "The event will be attended by around 350 guests, among which ministers, MPs, European decision makers, as well as local and foreign scholars from the EU, US, Russia, Turkey, the region etc." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,278 |
E gjithë kjo është në dispozicion në aplikacionin Paysera, projektuar dhe mbështetur nga standardet më të fundit UX/UI. | All of this is available in the Paysera app, designed and supported by the latest UX/UI standards. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "E gjithë kjo është në dispozicion në aplikacionin Paysera, projektuar dhe mbështetur nga standardet më të fundit UX/UI." | Sure! The sentence means "All of this is available in the Paysera app, designed and supported by the latest UX/UI standards." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,279 |
Në vijim, drejtuesja e Njësisë së Eliminimit të Punës së Fëmijëve, që vepron pranë Ministrisë së Punës dhe Çështjeve Sociale, Zonja Shkëlqesa Manaj, shpjegoi punën që ata po bëjnë dhe mënyrat për të bashkëpunuar më mirë me sindikatat, veçanërisht në nivel lokal, duke veçuar rajonet ku sindikatat e arsimit janë përqendruar si Tirana, Elbasani, Korca, Fieri, Shkodra, Durrësi etj. | Following the head of Child Labour Elimination Unit, acting in the framework of the Ministry of Labour and Social Affairs, Mrs. Shkelqesa Manaj, explained the work they are doing and the ways of better collaboration with trade unions, especially in districts level, especially those where education trade unions are focused, as Tirana, Elbasani, Korca, Fieri, Shkodra, Durresi, etc. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në vijim, drejtuesja e Njësisë së Eliminimit të Punës së Fëmijëve, që vepron pranë Ministrisë së Punës dhe Çështjeve Sociale, Zonja Shkëlqesa Manaj, shpjegoi punën që ata po bëjnë dhe mënyrat për të bashkëpunuar më mirë me sindikatat, veçanërisht në nivel lokal, duke veçuar rajonet ku sindikatat e arsimit janë përqendruar si Tirana, Elbasani, Korca, Fieri, Shkodra, Durrësi etj." | Sure! The sentence means "Following the head of Child Labour Elimination Unit, acting in the framework of the Ministry of Labour and Social Affairs, Mrs. Shkelqesa Manaj, explained the work they are doing and the ways of better collaboration with trade unions, especially in districts level, especially those where education trade unions are focused, as Tirana, Elbasani, Korca, Fieri, Shkodra, Durresi, etc." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,280 |
● Çfarë këshille do t’u jepnit të rinjve që u duket se normat morale të Biblës janë tepër kufizuese? | ● What advice would you give to youths who wonder if the Bible’s moral standards are too restrictive? | Please translate "● Çfarë këshille do t’u jepnit të rinjve që u duket se normat morale të Biblës janë tepër kufizuese?" into English. | The sentence means "● What advice would you give to youths who wonder if the Bible’s moral standards are too restrictive?". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,281 |
Shumë ekspertë besojnë se dalja e Britanisë së Madhe nga BE-ja mund të jetë shkaktar i asaj që njihet si “efekti domino”, duke i dhënë shtytje lëvizjeve euroskeptike në shtete tjera anëtare. | Many experts believe that Britain’s exit from the EU could trigger what is known as a “domino effect,” with Eurosceptic movements in other member states gaining momentum and also eying up the exits. | Please translate "Shumë ekspertë besojnë se dalja e Britanisë së Madhe nga BE-ja mund të jetë shkaktar i asaj që njihet si “efekti domino”, duke i dhënë shtytje lëvizjeve euroskeptike në shtete tjera anëtare." into English. | The sentence means "Many experts believe that Britain’s exit from the EU could trigger what is known as a “domino effect,” with Eurosceptic movements in other member states gaining momentum and also eying up the exits.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,282 |
Liderët e Këshillit Kombëtar Szeklers, organizatë e hungarezëve etnik, mbajtën tubim për të festuar shpalljen e Kosovës shtet, duke hapur banderola në të cilat shkruante “Bravo Kosova!”, “Të Drejta për Minoritete”, dhe “Rroftë Autonomia Kombëtare” në qytetin e Klluzhë, të Transilvanisë. | The leaders of the Szeklers National Council, an ethnic Hungarian organization, held a rally to celebrate Kosovo’s declaration, displaying banners proclaiming “Well done Kosovo!” “Rights for Minorities,” and “Long Live National Autonomy” in the Transylvanian city of Cluj. | What does "Liderët e Këshillit Kombëtar Szeklers, organizatë e hungarezëve etnik, mbajtën tubim për të festuar shpalljen e Kosovës shtet, duke hapur banderola në të cilat shkruante “Bravo Kosova!”, “Të Drejta për Minoritete”, dhe “Rroftë Autonomia Kombëtare” në qytetin e Klluzhë, të Transilvanisë." mean? | The sentence means "The leaders of the Szeklers National Council, an ethnic Hungarian organization, held a rally to celebrate Kosovo’s declaration, displaying banners proclaiming “Well done Kosovo!” “Rights for Minorities,” and “Long Live National Autonomy” in the Transylvanian city of Cluj.". | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,283 |
The regulatory amendments in the Law “On payment services” and the infrastructural improvements have led to an increase in the number of electronic payments. | Numri i pagesave elektronike të kryera në vend u rrit ndjeshëm gjatë vitit 2021, i nxitur nga ndryshimet rregullatore në ligjin “Për shërbimet e Pagesave” dhe përmirësimet në infrastrukturë. | Please translate "The regulatory amendments in the Law “On payment services” and the infrastructural improvements have led to an increase in the number of electronic payments." into Albanian. | In Albanian, "The regulatory amendments in the Law “On payment services” and the infrastructural improvements have led to an increase in the number of electronic payments." means "Numri i pagesave elektronike të kryera në vend u rrit ndjeshëm gjatë vitit 2021, i nxitur nga ndryshimet rregullatore në ligjin “Për shërbimet e Pagesave” dhe përmirësimet në infrastrukturë.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,284 |
Më 2013, Alban Muja nuk dinte si ta shpjegonte. | In 2013 Alban Muja did not know how to explain. | What does "Më 2013, Alban Muja nuk dinte si ta shpjegonte." mean? | The sentence means "In 2013 Alban Muja did not know how to explain.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,285 |
Matthieu Rozon, zëdhënës i Dëshmitarëve të Jehovait në Kanada, thotë: «Dëshmitarët e Jehovait janë të lumtur t’u ofrojnë arsimim biblik falas të gjithë njerëzve. | Matthieu Rozon, spokesman for Jehovah’s Witnesses in Canada, states: “Jehovah’s Witnesses are happy to offer free Bible education to everyone. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Matthieu Rozon, zëdhënës i Dëshmitarëve të Jehovait në Kanada, thotë: «Dëshmitarët e Jehovait janë të lumtur t’u ofrojnë arsimim biblik falas të gjithë njerëzve." | The sentence means "Matthieu Rozon, spokesman for Jehovah’s Witnesses in Canada, states: “Jehovah’s Witnesses are happy to offer free Bible education to everyone.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,286 |
Thus, we have accepted as fair by Bogdan, and we pretend to have understood only his political positions related to us but nothing else beyond it. | Pra, ne nga Bogdani kemi pranuar si të drejtë dhe bëhemi se i kemi kuptuar, vetëm qëndrimet e tij politike që lidhen me ne, por asgjë përtej tyre. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "Thus, we have accepted as fair by Bogdan, and we pretend to have understood only his political positions related to us but nothing else beyond it." | The English sentence "Thus, we have accepted as fair by Bogdan, and we pretend to have understood only his political positions related to us but nothing else beyond it." translates to "Pra, ne nga Bogdani kemi pranuar si të drejtë dhe bëhemi se i kemi kuptuar, vetëm qëndrimet e tij politike që lidhen me ne, por asgjë përtej tyre." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,287 |
Disa nga lojtarët më të shquar të trajnimit të fundit nën 21 vjeç të Shqipërisë, ishin me origjinë nga Kosova. | Some of the most prominent players in the latest Albanian under-21 side’s training camp were of Kosovo origins. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "Disa nga lojtarët më të shquar të trajnimit të fundit nën 21 vjeç të Shqipërisë, ishin me origjinë nga Kosova." | The sentence means "Some of the most prominent players in the latest Albanian under-21 side’s training camp were of Kosovo origins.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,288 |
Në të vërtetë, ato u mbajtën të fshehura, që ata të mos e kapnin kuptimin e tyre, dhe kishin frikë ta pyetnin për këto fjalë.+ | In fact, it was concealed from them so that they might not grasp it, and they were afraid to question him about this saying. | What's the meaning of the Albanian sentence "Në të vërtetë, ato u mbajtën të fshehura, që ata të mos e kapnin kuptimin e tyre, dhe kishin frikë ta pyetnin për këto fjalë.+"? | The sentence means "In fact, it was concealed from them so that they might not grasp it, and they were afraid to question him about this saying.". | 0 | You are a chatbot who can answer any user question. | 2,289 |
Ky apel nuk është parë kurrë më parë në historinë e Ukrainës. | Such an appeal has never been seen in Ukraine’s history. | What does "Ky apel nuk është parë kurrë më parë në historinë e Ukrainës." mean? | The sentence means "Such an appeal has never been seen in Ukraine’s history.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,290 |
This diversity makes Kosovo culturally richer - because by knowing others we get to know ourselves. | Ky diversitet e bën Kosovën më të pasur kulturalisht – sepse duke e njohur tjetrin ne e njohim veten. | How would you say "This diversity makes Kosovo culturally richer - because by knowing others we get to know ourselves." in Albanian? | In Albanian, "This diversity makes Kosovo culturally richer - because by knowing others we get to know ourselves." means "Ky diversitet e bën Kosovën më të pasur kulturalisht – sepse duke e njohur tjetrin ne e njohim veten.". | 1 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,291 |
The significance of this policy can be interpreted not only as a breach of international humanitarian conventions and practices, but also as an instrument that establishes European commonality as an exceptional value vis-à-vis the external — that is the neighboring Middle East and Africa. | Rëndësia e kësaj politike mund të interpretohet jo vetëm si shkelje e konventave dhe praktikave humanitare ndërkombëtare, por edhe si instrument që e themelon Bashkësinë Evropiane si vlerë të veçantë në lidhje me territoret e jashtme – pra Lindja e Mesme dhe Afrika, rajonet fqinje. | Please translate the following sentence from English into Albanian: "The significance of this policy can be interpreted not only as a breach of international humanitarian conventions and practices, but also as an instrument that establishes European commonality as an exceptional value vis-à-vis the external — that is the neighboring Middle East and Africa." | The English sentence "The significance of this policy can be interpreted not only as a breach of international humanitarian conventions and practices, but also as an instrument that establishes European commonality as an exceptional value vis-à-vis the external — that is the neighboring Middle East and Africa." translates to "Rëndësia e kësaj politike mund të interpretohet jo vetëm si shkelje e konventave dhe praktikave humanitare ndërkombëtare, por edhe si instrument që e themelon Bashkësinë Evropiane si vlerë të veçantë në lidhje me territoret e jashtme – pra Lindja e Mesme dhe Afrika, rajonet fqinje." in Albanian. | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,292 |
Kosovarët janë ende të izoluar dhe nën regjimin e rreptë të vizave, niveli i papunësisë është ende i lartë dhe i shpërfillur, dhe mbi të gjitha, një spektër shumë i polarizuar politik e pengon zgjidhjen e problemeve elementare të qytetarëve. | Kosovars continue to be isolated and under a strict visa regime, unemployment remains a huge and neglected issue, while above all, a highly polarized political spectrum prevents the resolution of problems. | What's the meaning of the Albanian sentence "Kosovarët janë ende të izoluar dhe nën regjimin e rreptë të vizave, niveli i papunësisë është ende i lartë dhe i shpërfillur, dhe mbi të gjitha, një spektër shumë i polarizuar politik e pengon zgjidhjen e problemeve elementare të qytetarëve."? | Sure! The sentence means "Kosovars continue to be isolated and under a strict visa regime, unemployment remains a huge and neglected issue, while above all, a highly polarized political spectrum prevents the resolution of problems." in English. | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,293 |
Nëse blini një, merrni dy shfaqje, ashtu siç është rasti për artikujt shumë të çmuar që promovuan mysafirët tanë. | If you buy one, you get two performances, just like it is the case for the very precious items our guests promoted. | What does "Nëse blini një, merrni dy shfaqje, ashtu siç është rasti për artikujt shumë të çmuar që promovuan mysafirët tanë." mean? | The sentence means "If you buy one, you get two performances, just like it is the case for the very precious items our guests promoted.". | 0 | You are a chatbot who can answer questions and provide translations. | 2,294 |
Prej disa ditësh tashmë po zhvillohen protesta paqësore në qytetet kryesore të vendit, gjatë të cilave qytetarët i kërkojnë qeverisë të marrë masa për uljen e taksave mbi karburantet dhe të sigurojë subvencione për ngritjen e menjëhershme të çmimeve për produktet e shportës. | For several days now, peaceful protests have been taking place in the main cities of Albania, during which citizens are asking the government to take measures to reduce taxes on fuel and provide subsidies for the immediate increase of prices for basket products. | What's the meaning of the Albanian sentence "Prej disa ditësh tashmë po zhvillohen protesta paqësore në qytetet kryesore të vendit, gjatë të cilave qytetarët i kërkojnë qeverisë të marrë masa për uljen e taksave mbi karburantet dhe të sigurojë subvencione për ngritjen e menjëhershme të çmimeve për produktet e shportës."? | Sure! The sentence means "For several days now, peaceful protests have been taking place in the main cities of Albania, during which citizens are asking the government to take measures to reduce taxes on fuel and provide subsidies for the immediate increase of prices for basket products." in English. | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,295 |
Nje ekspert i mediave ne Ballkan, Oliver Money-Kyrle, i cili eshte Drejtor i Projektit te Federates Nderkombetare te Gazetareve, eshte dakort deri ne nje fare mase. | An expert on media in the Balkans, Oliver Money-Kyrle, who is Project Director for the International Federation of Journalists, agrees-up to a point. | What's the meaning of the Albanian sentence "Nje ekspert i mediave ne Ballkan, Oliver Money-Kyrle, i cili eshte Drejtor i Projektit te Federates Nderkombetare te Gazetareve, eshte dakort deri ne nje fare mase."? | Sure! The sentence means "An expert on media in the Balkans, Oliver Money-Kyrle, who is Project Director for the International Federation of Journalists, agrees-up to a point." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,296 |
d38b3214049fcf96 | 0.521809 | Please translate the following sentence from English into Albanian: "d38b3214049fcf96" | In Albanian, "d38b3214049fcf96" means "0.521809". | 1 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,297 |
(Gjoni 14:6; Hebrenjve 11:6) Gjithsesi, lutja na jep mundësi edhe të përcjellim mendimet e ndjenjat tona më të ndërlikuara e të brendshme, madje edhe ato të dhembshmet, të cilat e kemi të vështirë t’i shprehim me fjalë. | (John 14:6; Hebrews 11:6) Yet, prayer also enables us to transmit our most complex, intimate thoughts and feelings—even the painful ones that we find difficult to put into words. | Please translate the following sentence from Albanian into English: "(Gjoni 14:6; Hebrenjve 11:6) Gjithsesi, lutja na jep mundësi edhe të përcjellim mendimet e ndjenjat tona më të ndërlikuara e të brendshme, madje edhe ato të dhembshmet, të cilat e kemi të vështirë t’i shprehim me fjalë." | The sentence means "(John 14:6; Hebrews 11:6) Yet, prayer also enables us to transmit our most complex, intimate thoughts and feelings—even the painful ones that we find difficult to put into words.". | 0 | You are a chatbot who understand the Albanian language. | 2,298 |
Një arsenal i madh me materiale komprometuese është në duart e shërbimeve të ndryshme sekrete, shumë nga të cilat nuk janë adhuruese posaçërisht ndaj aspiratave për një Maqedoni të Veriut anëtare e NATO-s. | A large arsenal of compromising material is in the hands of various secret services, many of whom are not a particularly fan to North Macedonia’s aspirations for a NATO member. | What does "Një arsenal i madh me materiale komprometuese është në duart e shërbimeve të ndryshme sekrete, shumë nga të cilat nuk janë adhuruese posaçërisht ndaj aspiratave për një Maqedoni të Veriut anëtare e NATO-s." mean? | Sure! The sentence means "A large arsenal of compromising material is in the hands of various secret services, many of whom are not a particularly fan to North Macedonia’s aspirations for a NATO member." in English. | 0 | You are a friendly chatbot who always responds to user questions. | 2,299 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.