albanian
stringlengths
4
1.02k
english
stringlengths
4
1.02k
question
stringlengths
21
1.08k
response
stringlengths
25
1.99k
swapped
int64
0
1
system_prompt
stringclasses
4 values
__index_level_0__
int64
0
508k
Jezui u tha dishepujve: «Juve ju është lejuar të kuptoni sekretin e shenjtë të mbretërisë së Perëndisë.» Marku e përdor 14 herë shprehjen ‘mbretëria e Perëndisë’ dhe nxjerr në pah shumë parime që janë si udhërrëfyes për ata që duan të fitojnë jetën nëpërmjet Mbretërisë.
32 Jesus said to his disciples: “To you the sacred secret of the kingdom of God has been given.” Mark uses this expression “kingdom of God” 14 times and sets out many guiding principles for those who would gain life through the Kingdom.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Jezui u tha dishepujve: «Juve ju është lejuar të kuptoni sekretin e shenjtë të mbretërisë së Perëndisë.» Marku e përdor 14 herë shprehjen ‘mbretëria e Perëndisë’ dhe nxjerr në pah shumë parime që janë si udhërrëfyes për ata që duan të fitojnë jetën nëpërmjet Mbretërisë."
The sentence means "32 Jesus said to his disciples: “To you the sacred secret of the kingdom of God has been given.” Mark uses this expression “kingdom of God” 14 times and sets out many guiding principles for those who would gain life through the Kingdom.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,000
IVR dhe Telephone Banking
IVR and Telephone Banking
Please translate "IVR dhe Telephone Banking" into English.
Sure! The sentence means "IVR and Telephone Banking" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,001
Lajmërime JCR Eurasia Rating rivlerëson BKT me AAA (Alb) për të dhjetën herë radhazi Tiranë, Shqipëri (20 Qershor, 2018) - JCR Eurasia Rating, ka vlerësuar Bankën Kombëtare Tregtare (BKT) në terma afatgjatë në nivel kombëtar me notën ‘AAA (Alb)’ e cila tregon nivelin më të lartë të investimit, dhe në terma afatshkutër në nivel kombëtar me notën ‘A-1+ (Alb)’, me një situatë “të qëndrueshme” për të dyja vlerësimet.
Announcements JCR Eurasia Rating reaffirms AAA (Alb) to BKT for the 10th time in a row Tirana, Albania (20 June, 2018) - JCR-Eurasia Rating evaluated Banka Kombetare Tregtare (BKT) in a high-level investment category and affirmed Long Term National Credit Rating as ‘AAA (Alb)’ and Short Term National Credit Rating as ‘A-1+ (Alb)’, with ‘Stable’ outlooks on both ratings.
What's the meaning of the Albanian sentence "Lajmërime JCR Eurasia Rating rivlerëson BKT me AAA (Alb) për të dhjetën herë radhazi Tiranë, Shqipëri (20 Qershor, 2018) - JCR Eurasia Rating, ka vlerësuar Bankën Kombëtare Tregtare (BKT) në terma afatgjatë në nivel kombëtar me notën ‘AAA (Alb)’ e cila tregon nivelin më të lartë të investimit, dhe në terma afatshkutër në nivel kombëtar me notën ‘A-1+ (Alb)’, me një situatë “të qëndrueshme” për të dyja vlerësimet."?
Sure! The sentence means "Announcements JCR Eurasia Rating reaffirms AAA (Alb) to BKT for the 10th time in a row Tirana, Albania (20 June, 2018) - JCR-Eurasia Rating evaluated Banka Kombetare Tregtare (BKT) in a high-level investment category and affirmed Long Term National Credit Rating as ‘AAA (Alb)’ and Short Term National Credit Rating as ‘A-1+ (Alb)’, with ‘Stable’ outlooks on both ratings." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,002
The other confirmed cases are from Prizren, Obiliq, Prishtina and Gjakova.
Rastet e tjera të vërtetuara janë nga Prizreni, Obiliqi, Prishtina dhe Gjakova.
How would you say "The other confirmed cases are from Prizren, Obiliq, Prishtina and Gjakova." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "The other confirmed cases are from Prizren, Obiliq, Prishtina and Gjakova." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,003
Për shembull, disa mund të paraqiten me mesazhe mashtruese duke u përpjekur t'i bindin ata të klikojnë butonin e shfaqur 'Lejo'.
For example, some may be presented with misleading messages trying to convince them to click the displayed 'Allow' button.
Please translate "Për shembull, disa mund të paraqiten me mesazhe mashtruese duke u përpjekur t'i bindin ata të klikojnë butonin e shfaqur 'Lejo'." into English.
The sentence means "For example, some may be presented with misleading messages trying to convince them to click the displayed 'Allow' button.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,004
Fondi Besa i konsideron burimet e tij njerëzore si një aset dhe faktor i rëndësishëm, që përfaqëson forcën kryesore në zhvillimin e institucionit.
Fondi Besa considers its human resources as an important asset and factor, which represents the main force in the institution’s development.
Please translate "Fondi Besa i konsideron burimet e tij njerëzore si një aset dhe faktor i rëndësishëm, që përfaqëson forcën kryesore në zhvillimin e institucionit." into English.
The sentence means "Fondi Besa considers its human resources as an important asset and factor, which represents the main force in the institution’s development.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,005
During the elections of 2010, the parties in power, PDK and AKR have received the most of donations from physical and legal persons, in comparison with other competing parties in the elections.
Gjatë zgjedhjeve të vitit 2010, partitë në pushtet, PDK dhe AKR kanë pranuar më së shumti donacione nga persona fizik dhe juridik për dallim nga partitë e tjera konkurruese në zgjedhje.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "During the elections of 2010, the parties in power, PDK and AKR have received the most of donations from physical and legal persons, in comparison with other competing parties in the elections."
The English sentence "During the elections of 2010, the parties in power, PDK and AKR have received the most of donations from physical and legal persons, in comparison with other competing parties in the elections." translates to "Gjatë zgjedhjeve të vitit 2010, partitë në pushtet, PDK dhe AKR kanë pranuar më së shumti donacione nga persona fizik dhe juridik për dallim nga partitë e tjera konkurruese në zgjedhje." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,006
Atëherë farisenjtë dhe skribët nisën t’u murmuritnin dishepujve të tij: «Pse hani e pini me taksambledhësit dhe mëkatarët?»+
many tax collectors and sinners came and began reclining with Jesus and his disciples.
What's the meaning of the Albanian sentence "Atëherë farisenjtë dhe skribët nisën t’u murmuritnin dishepujve të tij: «Pse hani e pini me taksambledhësit dhe mëkatarët?»+"?
Sure! The sentence means "many tax collectors and sinners came and began reclining with Jesus and his disciples." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,007
After the publication of the 3rd Call for Proposals within the IPA Cross-Border Cooperation Programme Montenegro-Kosovo 2014-2020 we have the pleasure to inform you that the online Information session, aiming at presentation of the rules of 3rd Call for Proposals will be organized on 25 May 2021 from 10.00h until 12.30h via MS Teams.
Njoftime Pas publikimit të Thirrjes së Tretë për projekt Propozime në kuadër të Programit IPA për Bashkëpunim Ndërkufitar Mali i Zi-Kosovë 2014-2020 kemi kënaqësinë t’ju informojmë se do të organizohet Sesioni Informativ online, me qëllim të prezantimit të rregullave të Thirrjes së Tretë për Propozime më 25 maj 2021 nga ora …
Please translate "After the publication of the 3rd Call for Proposals within the IPA Cross-Border Cooperation Programme Montenegro-Kosovo 2014-2020 we have the pleasure to inform you that the online Information session, aiming at presentation of the rules of 3rd Call for Proposals will be organized on 25 May 2021 from 10.00h until 12.30h via MS Teams." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "After the publication of the 3rd Call for Proposals within the IPA Cross-Border Cooperation Programme Montenegro-Kosovo 2014-2020 we have the pleasure to inform you that the online Information session, aiming at presentation of the rules of 3rd Call for Proposals will be organized on 25 May 2021 from 10.00h until 12.30h via MS Teams." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,008
Qëllimet e tij ishin të mira, por rezultatet tona ishin shumë më të këqija.
His intentions were certainly the best, but our results were much worse.
Please translate "Qëllimet e tij ishin të mira, por rezultatet tona ishin shumë më të këqija." into English.
The sentence means "His intentions were certainly the best, but our results were much worse.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,009
Duke e pasur parasysh potencialin ekonomik të diasporës së Kosovës, në vitin 2011 qeveria e kaluar themeloi Ministrinë e Diasporës.
Recognizing the economic potential of Kosovo’s diaspora, in 2011 the previous government established the Ministry of Diaspora.
What's the meaning of the Albanian sentence "Duke e pasur parasysh potencialin ekonomik të diasporës së Kosovës, në vitin 2011 qeveria e kaluar themeloi Ministrinë e Diasporës."?
Sure! The sentence means "Recognizing the economic potential of Kosovo’s diaspora, in 2011 the previous government established the Ministry of Diaspora." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,010
Në njoftimin me shkrim, punëdhënësi përcakton arsyet e zgjidhjes së kontratës, të cilat lidhen me shkaqe të tilla si aftësia, sjellja e punëmarrësit ose kërkesat operacionale të ndërmarrjes.
At the written notice, the employer determines the reasons of the termination of the work contract, related to the ability, the behaviour of the employee or the operational requests of the company.
Please translate "Në njoftimin me shkrim, punëdhënësi përcakton arsyet e zgjidhjes së kontratës, të cilat lidhen me shkaqe të tilla si aftësia, sjellja e punëmarrësit ose kërkesat operacionale të ndërmarrjes." into English.
Sure! The sentence means "At the written notice, the employer determines the reasons of the termination of the work contract, related to the ability, the behaviour of the employee or the operational requests of the company." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,011
Kjo do të thoshte se ai nuk ishte thirrur thjesht si dëshmitar por edhe si një i dyshuar i mundëshëm.
This meant he was summoned not only as a witness but as a possible suspect too.
What does "Kjo do të thoshte se ai nuk ishte thirrur thjesht si dëshmitar por edhe si një i dyshuar i mundëshëm." mean?
Sure! The sentence means "This meant he was summoned not only as a witness but as a possible suspect too." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,012
Leave the mask on the skin for 20 minutes.
Maskën lëreni për 30 minuta, pastaj shpërlajeni me ujë të vakët.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Leave the mask on the skin for 20 minutes."
In Albanian, "Leave the mask on the skin for 20 minutes." means "Maskën lëreni për 30 minuta, pastaj shpërlajeni me ujë të vakët.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,013
So it is with the evidence of God in nature.
Të njëjtën gjë mund të themi edhe për provat që jep natyra për Perëndinë.
Please translate "So it is with the evidence of God in nature." into Albanian.
The English sentence "So it is with the evidence of God in nature." translates to "Të njëjtën gjë mund të themi edhe për provat që jep natyra për Perëndinë." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,014
Right side on the left
Ana e djathtë në të majtë
How would you say "Right side on the left" in Albanian?
In Albanian, "Right side on the left" means "Ana e djathtë në të majtë".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,015
Si luftojmë kundër efekteve të krizës nga KOVID-19 dhe sa mirënjohës jemi për mbështetjen e dhënë në vitin 2020
How we fight against the effects of the COVID-19 crisis and how much we are grateful for the support provided in 2020
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Si luftojmë kundër efekteve të krizës nga KOVID-19 dhe sa mirënjohës jemi për mbështetjen e dhënë në vitin 2020"
The sentence means "How we fight against the effects of the COVID-19 crisis and how much we are grateful for the support provided in 2020".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,016
Qeveria ime e mbështet plotësisht idenë e një Palestine të pavarur.
My government fully supports the idea of an independent Palestine.
Please translate "Qeveria ime e mbështet plotësisht idenë e një Palestine të pavarur." into English.
Sure! The sentence means "My government fully supports the idea of an independent Palestine." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,017
“Jemi të vetëdijshëm se imazhi mjedisor i Nikšić-it është i tmerrshëm.
“We are aware that the environmental image of Nikšić is terrible.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "“Jemi të vetëdijshëm se imazhi mjedisor i Nikšić-it është i tmerrshëm."
Sure! The sentence means "“We are aware that the environmental image of Nikšić is terrible." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,018
Këto parti politike dhe udhëheqja e tyre, herë pas here pretendojnë se kanë ndryshuar mënyrën e punës që nga ato ‘ditë të hershme’.
These political parties and their leadership do, from time to time, claim that they have changed their ways since those ‘early days’.
What does "Këto parti politike dhe udhëheqja e tyre, herë pas here pretendojnë se kanë ndryshuar mënyrën e punës që nga ato ‘ditë të hershme’." mean?
The sentence means "These political parties and their leadership do, from time to time, claim that they have changed their ways since those ‘early days’.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,019
Kanë marrë pjesë 63 përfaqësues të organizatave anëtare të koalicionit për KOMRA nga të gjitha shtetet post-jugosllave.
63 representatives of member organizations of the RECOM Coalition from all post-Yugoslav states took part.
Please translate "Kanë marrë pjesë 63 përfaqësues të organizatave anëtare të koalicionit për KOMRA nga të gjitha shtetet post-jugosllave." into English.
Sure! The sentence means "63 representatives of member organizations of the RECOM Coalition from all post-Yugoslav states took part." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,020
Mbrëmja e sotme është pjesë e një tradite të pasur të festimit të rolit të besimit në jetën tonë dhe një kujtesë se Ramazani ka një traditë …
Tonight is part of a rich tradition of celebrating the role of faith in our lives, and a reminder that Ramadan has a long tradition …
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Mbrëmja e sotme është pjesë e një tradite të pasur të festimit të rolit të besimit në jetën tonë dhe një kujtesë se Ramazani ka një traditë …"
Sure! The sentence means "Tonight is part of a rich tradition of celebrating the role of faith in our lives, and a reminder that Ramadan has a long tradition …" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,021
Lindja e re —A është një vendim personal?
The New Birth—A Personal Decision?
Please translate "Lindja e re —A është një vendim personal?" into English.
Sure! The sentence means "The New Birth—A Personal Decision?" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,022
Pathogenesis The organism is transmitted person- to-person by respiratory droplets and causes bronchitis, sinusitis and pneumonia.
Patogjeneza Mikroorganizmi bartet prej personi në person përmes thërmizave respiratore dhe shkakton bronkit, sinuzit dhe pneumoni.
Please translate "Pathogenesis The organism is transmitted person- to-person by respiratory droplets and causes bronchitis, sinusitis and pneumonia." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Pathogenesis The organism is transmitted person- to-person by respiratory droplets and causes bronchitis, sinusitis and pneumonia." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,023
Furnizuesi i Shërbimi do të ketë të drejtën të fikë, përshtatë, ndryshojë apo ta bëjë të pakapshëm në adresën web Shërbimin në çfarëdo kohe.
The Provider shall have the right to shut down, adjust, modify or make the Service unavailable on the web address at any time.
Please translate "Furnizuesi i Shërbimi do të ketë të drejtën të fikë, përshtatë, ndryshojë apo ta bëjë të pakapshëm në adresën web Shërbimin në çfarëdo kohe." into English.
Sure! The sentence means "The Provider shall have the right to shut down, adjust, modify or make the Service unavailable on the web address at any time." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,024
Illustrations inspired from blogs published in our blogpage can be yours in a form of T-shirt, sketchbook, postcard, sticker and button.
Ilustrimet e inspiruara nga shkrimet e publikuara në blogun tonë, mund të jenë tuajat në formë të maicës, fletores për vizatim, kartolinës, stickers dhe butonave.
What is the Albanian translation for the sentence "Illustrations inspired from blogs published in our blogpage can be yours in a form of T-shirt, sketchbook, postcard, sticker and button."?
Certainly! The sentence translates to "Illustrations inspired from blogs published in our blogpage can be yours in a form of T-shirt, sketchbook, postcard, sticker and button." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,025
Duke e komentuar gjendjen e punëtorëve të ndërtimit, Mehmeti e cilësoi atë si ‘‘gjendje lufte’’ dhe bëri thirrje që qeveria të ndërmarrë masa konkrete.
Commenting on the situation of construction workers, Mehmeti described it as a “state of war” and called on the government to take concrete measures.
Please translate "Duke e komentuar gjendjen e punëtorëve të ndërtimit, Mehmeti e cilësoi atë si ‘‘gjendje lufte’’ dhe bëri thirrje që qeveria të ndërmarrë masa konkrete." into English.
The sentence means "Commenting on the situation of construction workers, Mehmeti described it as a “state of war” and called on the government to take concrete measures.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,026
Përveç këtyre, QKSS synon që përmes hulumtimeve mbi nevojat, trajnimeve, kornizave dhe udhërrëfyesve të bëjë ngritjen e kapaciteteve të sektorit të sigurisë në mënyrë që ky sektor të arrijë standardet e nevojshme në këtë fushë.
In addition, KCSS aims to increase the capacity of the security sector through research on needs, training sessions, frameworks and guidelines in order for this sector to achieve the necessary standards in this field.
Please translate "Përveç këtyre, QKSS synon që përmes hulumtimeve mbi nevojat, trajnimeve, kornizave dhe udhërrëfyesve të bëjë ngritjen e kapaciteteve të sektorit të sigurisë në mënyrë që ky sektor të arrijë standardet e nevojshme në këtë fushë." into English.
Sure! The sentence means "In addition, KCSS aims to increase the capacity of the security sector through research on needs, training sessions, frameworks and guidelines in order for this sector to achieve the necessary standards in this field." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,027
on the 12th and the 13th of April 2022
me datë 12 dhe 13 prill 2022
What is the Albanian translation for the sentence "on the 12th and the 13th of April 2022"?
Certainly! The sentence translates to "on the 12th and the 13th of April 2022" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,028
Nëse deti i kaltërt dhe plazhet e qeta janë destinacionet e ëndrrave të tua, atëherë duhet të vizitosh Himarën.
If turquoise blue seas and relaxing beaches are destinations of your dreams, then you must visit Himara region.
What does "Nëse deti i kaltërt dhe plazhet e qeta janë destinacionet e ëndrrave të tua, atëherë duhet të vizitosh Himarën." mean?
The sentence means "If turquoise blue seas and relaxing beaches are destinations of your dreams, then you must visit Himara region.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,029
null
null
What's the meaning of the Albanian sentence "nan"?
Sure! The sentence means "nan" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,030
“However, art also flourishes under the most difficult of circumstances, precisely where one would not expect it, where it seems like a luxury when the necessities of life are lacking: clean drinking water, sufficient nutrition, and warmth in the cold months of winter.
“Megjithatë, arti lulëzon edhe në rrethanat më të vështira, veçanërisht aty ku nuk pritet, ku duket si luks, ku mungojnë domosdoshmëritë e jetës: uji i pastër i pijshëm, ushqimi i bollshëm dhe ngrohtësia në muajt e ftohtë të dimrit.
How would you say "“However, art also flourishes under the most difficult of circumstances, precisely where one would not expect it, where it seems like a luxury when the necessities of life are lacking: clean drinking water, sufficient nutrition, and warmth in the cold months of winter." in Albanian?
In Albanian, "“However, art also flourishes under the most difficult of circumstances, precisely where one would not expect it, where it seems like a luxury when the necessities of life are lacking: clean drinking water, sufficient nutrition, and warmth in the cold months of winter." means "“Megjithatë, arti lulëzon edhe në rrethanat më të vështira, veçanërisht aty ku nuk pritet, ku duket si luks, ku mungojnë domosdoshmëritë e jetës: uji i pastër i pijshëm, ushqimi i bollshëm dhe ngrohtësia në muajt e ftohtë të dimrit.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,031
Figure 20H An elderly male with hydrocoele, elephantiasis of the leg, hanging groin, leopard skin and onchocerciasis nodules. WHO/TDR/Crump
Figura 20H Një pacient i moshuar me hidrocele, elefantiazë të këmbës, ije të varura, lëkurë leopardi dhe nodule të onkocerkiazës. WHO/TDR/Crump
Please translate "Figure 20H An elderly male with hydrocoele, elephantiasis of the leg, hanging groin, leopard skin and onchocerciasis nodules. WHO/TDR/Crump" into Albanian.
In Albanian, "Figure 20H An elderly male with hydrocoele, elephantiasis of the leg, hanging groin, leopard skin and onchocerciasis nodules. WHO/TDR/Crump" means "Figura 20H Një pacient i moshuar me hidrocele, elefantiazë të këmbës, ije të varura, lëkurë leopardi dhe nodule të onkocerkiazës. WHO/TDR/Crump".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,032
Gjithashtu, një organizatë mund të jetë partnere në maksimumi 2 projekt-aplikime.
Alternatively, one organization can participate in up to two projects as partner.
Please translate "Gjithashtu, një organizatë mund të jetë partnere në maksimumi 2 projekt-aplikime." into English.
Sure! The sentence means "Alternatively, one organization can participate in up to two projects as partner." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,033
Gjatë fundjavave mund të eksploroni fshtatrat e Tiranës, ose të kaloni një ditë në Parkun e Malit të Dajtit ose te Parku i Aventurave në Dajt, një vend fantastik për fëmijë e të rritur.
During the weekends you can explore the villages of Tirana, or spend a day at the Adventure Park in Dajti, a fantastic place for children and adults.
What does "Gjatë fundjavave mund të eksploroni fshtatrat e Tiranës, ose të kaloni një ditë në Parkun e Malit të Dajtit ose te Parku i Aventurave në Dajt, një vend fantastik për fëmijë e të rritur." mean?
The sentence means "During the weekends you can explore the villages of Tirana, or spend a day at the Adventure Park in Dajti, a fantastic place for children and adults.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,034
Confirm registration via email.
Konfirmoni regjistrimin përmes emailit.
Please translate "Confirm registration via email." into Albanian.
The English sentence "Confirm registration via email." translates to "Konfirmoni regjistrimin përmes emailit." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,035
Failure to protect researchers, human subjects, the health and safety of the public, or the welfare of lab animals; h.
Dështiimi për të mbrojtur hulumtuesit, subjektet njerëzore, shëndetin dhe sigurinë e publikut apo mirëqenies së kafshëve në laborator; h.
What is the Albanian translation for the sentence "Failure to protect researchers, human subjects, the health and safety of the public, or the welfare of lab animals; h."?
Certainly! The sentence translates to "Failure to protect researchers, human subjects, the health and safety of the public, or the welfare of lab animals; h." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,036
Bruksel, 16 nëntor 2021 - Në margjina të takimit të ministrave të jashtëm në kuadër të Procesit të Bashkëpunimit të Evropës Juglindore (SEECP), që u zhvillua në Bruksel, ministrja e Punëve të Jashtme dhe e Diasporës e Republikës së Kosovës, znj. Donika Gërvalla, ka zhvilluar takime të ndara me homologët e saj nga Austria dhe Bullgaria.
Brussels, 16 November 2021 - On the sidelines of the meeting of foreign ministers in the framework of the South East European Cooperation Process (SEECP), which took place in Brussels, the Minister of Foreign Affairs and Diaspora of the Republic of Kosovo, Mrs. Donika Gërvalla held separate meetings with her counterparts from Austria and Bulgaria.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Bruksel, 16 nëntor 2021 - Në margjina të takimit të ministrave të jashtëm në kuadër të Procesit të Bashkëpunimit të Evropës Juglindore (SEECP), që u zhvillua në Bruksel, ministrja e Punëve të Jashtme dhe e Diasporës e Republikës së Kosovës, znj. Donika Gërvalla, ka zhvilluar takime të ndara me homologët e saj nga Austria dhe Bullgaria."
The sentence means "Brussels, 16 November 2021 - On the sidelines of the meeting of foreign ministers in the framework of the South East European Cooperation Process (SEECP), which took place in Brussels, the Minister of Foreign Affairs and Diaspora of the Republic of Kosovo, Mrs. Donika Gërvalla held separate meetings with her counterparts from Austria and Bulgaria.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,037
Grupi i partive politike (LDK, AAK dhe NISMA) që rrëzuan qeverinë e kryeministrit aktual, Albin Kurti, sot e morën mandatin nga Presidenti i Kosovës Hashim Thaçi.
The group of parties (LDK, AAK and NISMA, etc.) that overthrew the government of the current incumbent Prime Minister Albin Kurti, today received the mandate from President of Kosovo Hashim Thaçi.
What does "Grupi i partive politike (LDK, AAK dhe NISMA) që rrëzuan qeverinë e kryeministrit aktual, Albin Kurti, sot e morën mandatin nga Presidenti i Kosovës Hashim Thaçi." mean?
The sentence means "The group of parties (LDK, AAK and NISMA, etc.) that overthrew the government of the current incumbent Prime Minister Albin Kurti, today received the mandate from President of Kosovo Hashim Thaçi.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,038
Third, a robust civil society and independent media are critical to a thriving democracy.
E treta, shoqëria civile e fortë dhe mediet e pavarura janë thelbësore për lulëzimin e demokracisë.
What is the Albanian translation for the sentence "Third, a robust civil society and independent media are critical to a thriving democracy."?
Certainly! The sentence translates to "Third, a robust civil society and independent media are critical to a thriving democracy." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,039
Emërtimi: Eksperiment social mbi kujtesën dhe periudhën komuniste Dedikuar: Vlerësimi i të rinjve për diktatorin, regjimin, ish të përndjekurit, hapjen e dosjeve etj Periudha e realizimit: Prill 2015 Financuesi: Ministria e Kulturës Vendi: Tiranë (Gjimnazi Ismail Qemali)
Title: Social Experiment on the memories and the communist period (ISP) Dedicated to: Assessment of the youth about the dictator, the regime, the persecuted, the opening up of Communist-era Files, etc. Implementation Period: April 2015 Funded: Ministry of Culture Location: Tirana (The High School Ismail Kamal)
What does "Emërtimi: Eksperiment social mbi kujtesën dhe periudhën komuniste Dedikuar: Vlerësimi i të rinjve për diktatorin, regjimin, ish të përndjekurit, hapjen e dosjeve etj Periudha e realizimit: Prill 2015 Financuesi: Ministria e Kulturës Vendi: Tiranë (Gjimnazi Ismail Qemali)" mean?
The sentence means "Title: Social Experiment on the memories and the communist period (ISP) Dedicated to: Assessment of the youth about the dictator, the regime, the persecuted, the opening up of Communist-era Files, etc. Implementation Period: April 2015 Funded: Ministry of Culture Location: Tirana (The High School Ismail Kamal)".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,040
I think this coordinated effort is now taking place.
Mendoj se kjo përpjekje e koordinuar tani po zhvillohet.
What is the Albanian translation for the sentence "I think this coordinated effort is now taking place."?
The English sentence "I think this coordinated effort is now taking place." translates to "Mendoj se kjo përpjekje e koordinuar tani po zhvillohet." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,041
Unversed in the conventions of the Serbian and Slovenian academies that trained many of his most well known contemporaries, what has catalyzed the development of his idiosyncratic style and thematic focus is precisely Kurtolli’s outsider status.
I papërvojë me konventat e akademive serbe dhe sllovene që trajnuan shumë nga bashkëkohësit e tij më të njohur, çfarë e ka katalizuar zhvillimin e stilit të tij idiosinkratik dhe fokusit tematik është pikërisht statusi i tij prej amatori.
What is the Albanian translation for the sentence "Unversed in the conventions of the Serbian and Slovenian academies that trained many of his most well known contemporaries, what has catalyzed the development of his idiosyncratic style and thematic focus is precisely Kurtolli’s outsider status."?
Certainly! The sentence translates to "Unversed in the conventions of the Serbian and Slovenian academies that trained many of his most well known contemporaries, what has catalyzed the development of his idiosyncratic style and thematic focus is precisely Kurtolli’s outsider status." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,042
I expressed my view that the government of Albania involves performance and achievements so that to benefit the visa-free travel for the Albanian citizens and Albania as a whole.
Si në të gjitha çështjet, unë shpreha mendimin tim se qeveria shqiptare e konsideron procesin e liberalizmit të vizave, bazuar në performancën dhe arritjet, si interesin më të mirë, të qytetarëve shqiptarë dhe Shqipërisë në tërësi.
How would you say "I expressed my view that the government of Albania involves performance and achievements so that to benefit the visa-free travel for the Albanian citizens and Albania as a whole." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "I expressed my view that the government of Albania involves performance and achievements so that to benefit the visa-free travel for the Albanian citizens and Albania as a whole." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,043
02:59 7 vit më parë Yobt Sexy asians gianna lynn dhe mika tan sharing një i madh weenie dhe i shijshëm cumload
02:59 7 year ago Yobt Seksual asians gianna lynn and mika tan sharing a huge weenie and tasty cumload
What does "02:59 7 vit më parë Yobt Sexy asians gianna lynn dhe mika tan sharing një i madh weenie dhe i shijshëm cumload" mean?
Sure! The sentence means "02:59 7 year ago Yobt Seksual asians gianna lynn and mika tan sharing a huge weenie and tasty cumload" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,044
Veç kësaj, lexuesit e Biblës çuditen edhe kur mësojnë se si një shpikje e bërë në Lidi hedh dritë mbi një profeci biblike të koklavitur.
Bible readers may also be surprised to learn that a Lydian invention sheds light on a puzzling Bible prophecy.
What does "Veç kësaj, lexuesit e Biblës çuditen edhe kur mësojnë se si një shpikje e bërë në Lidi hedh dritë mbi një profeci biblike të koklavitur." mean?
Sure! The sentence means "Bible readers may also be surprised to learn that a Lydian invention sheds light on a puzzling Bible prophecy." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,045
Por, si do të dilnin nga një qytet i rrethuar?
But how would they get out of a city that was under siege?
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Por, si do të dilnin nga një qytet i rrethuar?"
Sure! The sentence means "But how would they get out of a city that was under siege?" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,046
Lukaj thotë se këto udhëtime, dedikuar mbledhjes dhe ndarjes së informacionit, janë të përshtatshme për një ministri të paprecedent që ende po përpiqet të fokusojë përpjekjet e saj.
Lukaj says these travels, dedicated to information gathering and sharing, are appropriate for an unprecedented ministry still trying to focus their efforts.
What does "Lukaj thotë se këto udhëtime, dedikuar mbledhjes dhe ndarjes së informacionit, janë të përshtatshme për një ministri të paprecedent që ende po përpiqet të fokusojë përpjekjet e saj." mean?
The sentence means "Lukaj says these travels, dedicated to information gathering and sharing, are appropriate for an unprecedented ministry still trying to focus their efforts.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,047
Janez Janša has been in politics almost his entire life, since the ’80s in Yugoslavia, until today.
Janez Jansha është marrë me politikë thuajse tërë jetën, prej viteve të 80-ta në Jugosllavi deri më sot.
How would you say "Janez Janša has been in politics almost his entire life, since the ’80s in Yugoslavia, until today." in Albanian?
The English sentence "Janez Janša has been in politics almost his entire life, since the ’80s in Yugoslavia, until today." translates to "Janez Jansha është marrë me politikë thuajse tërë jetën, prej viteve të 80-ta në Jugosllavi deri më sot." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,048
Përjetoni udhëtimin me rul slitë të jetës tuaj me një nga lodrat më të dashura në botë!
Experience the rollercoaster ride of your lifetime with one of the world's most beloved toys!
Please translate "Përjetoni udhëtimin me rul slitë të jetës tuaj me një nga lodrat më të dashura në botë!" into English.
Sure! The sentence means "Experience the rollercoaster ride of your lifetime with one of the world's most beloved toys!" in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,049
“Në qoftë se është pranuar gjykimi i shkurtuar, dihet që ky gjykim në tërësinë e vet ka vetëm aktet e dosjes, pra ti nuk thellohesh në hetime, merren aktet e dosjes, siç janë.
“If the fast track trial is accepted, it is known that this trial in its entirety has only the acts of the file, so you do not go deeper into investigations, the acts of the file are taken, as they are.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "“Në qoftë se është pranuar gjykimi i shkurtuar, dihet që ky gjykim në tërësinë e vet ka vetëm aktet e dosjes, pra ti nuk thellohesh në hetime, merren aktet e dosjes, siç janë."
Sure! The sentence means "“If the fast track trial is accepted, it is known that this trial in its entirety has only the acts of the file, so you do not go deeper into investigations, the acts of the file are taken, as they are." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,050
Students live with U.S. host families and attend American high schools.
Nxënësit jetojnë me familjet nikoqire amerikane dhe i ndjekin mësimet në shkolla të mesme amerikane.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Students live with U.S. host families and attend American high schools."
The English sentence "Students live with U.S. host families and attend American high schools." translates to "Nxënësit jetojnë me familjet nikoqire amerikane dhe i ndjekin mësimet në shkolla të mesme amerikane." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,051
Antigjeni bakteror zbulohet përmes fenomenit të përngjitjes (aglutinimit) së antigjenit me antitrupat e lidhur në kokërrzat komerciale të lateksit.
The bacterial antigen is detected by aggregation (agglutination) of antibody coated latex beads.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Antigjeni bakteror zbulohet përmes fenomenit të përngjitjes (aglutinimit) së antigjenit me antitrupat e lidhur në kokërrzat komerciale të lateksit."
The sentence means "The bacterial antigen is detected by aggregation (agglutination) of antibody coated latex beads.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,052
Baza e mbështetjes së liderëve dhe ideve populiste gjenerohet nga keqinformimi i individëve të cilët priren të pranojnë dhe besojnë fjalët e politikanëve. Ata ndjekin dhe i përgjigjen verbërisht fjalimeve dhe veprimeve të tyre spektakolare politke.
The base of populist support tends to come from ill-informed or misinformed individuals who accept populist leaders at their word. They respond with high attention engagement to powerful speeches and spectacles. They tend to be hypersensitive to threats and have exaggerated fear responses.
What does "Baza e mbështetjes së liderëve dhe ideve populiste gjenerohet nga keqinformimi i individëve të cilët priren të pranojnë dhe besojnë fjalët e politikanëve. Ata ndjekin dhe i përgjigjen verbërisht fjalimeve dhe veprimeve të tyre spektakolare politke." mean?
The sentence means "The base of populist support tends to come from ill-informed or misinformed individuals who accept populist leaders at their word. They respond with high attention engagement to powerful speeches and spectacles. They tend to be hypersensitive to threats and have exaggerated fear responses.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,053
Përmes email-i do të merrni një lidhje për krijim fjalëkalimi të ri.
You will receive a link to create a new password via email.
Please translate "Përmes email-i do të merrni një lidhje për krijim fjalëkalimi të ri." into English.
The sentence means "You will receive a link to create a new password via email.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,054
If Jesus was God, then he would have had no option but to be perfect and then die on the cross.
Nëse Jezusi ishte Perëndia, atëherë ai nuk do të kishte patur rrugë tjetër përveç të ishte i përkryer dhe pastaj të vdiste në kryq.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "If Jesus was God, then he would have had no option but to be perfect and then die on the cross."
The English sentence "If Jesus was God, then he would have had no option but to be perfect and then die on the cross." translates to "Nëse Jezusi ishte Perëndia, atëherë ai nuk do të kishte patur rrugë tjetër përveç të ishte i përkryer dhe pastaj të vdiste në kryq." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,055
Si mund të fshij të dhënat e mija personale?
How can I erase data about me?
What does "Si mund të fshij të dhënat e mija personale?" mean?
Sure! The sentence means "How can I erase data about me?" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,056
The Next Gen Wheeled Excavators from Cat are a smart bunch, combining innovative technologies with a personal touch.
Ekskavatorët me rrota të gjeneratës së re nga Cat janë një bandë e zgjuar, që ndërthur teknologjitë inovative me një prekje personale.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The Next Gen Wheeled Excavators from Cat are a smart bunch, combining innovative technologies with a personal touch."
The English sentence "The Next Gen Wheeled Excavators from Cat are a smart bunch, combining innovative technologies with a personal touch." translates to "Ekskavatorët me rrota të gjeneratës së re nga Cat janë një bandë e zgjuar, që ndërthur teknologjitë inovative me një prekje personale." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,057
Mendoj se është proces i madh dhe ndoshta duhet të kërkohet përvoja jashtë vendit, në vende të cilat janë përballur me probleme të ngjashme me persona të zhvendosur.
I think this is a big process and perhaps experience should be sought abroad, in countries that had similar problems with displaced persons.
What does "Mendoj se është proces i madh dhe ndoshta duhet të kërkohet përvoja jashtë vendit, në vende të cilat janë përballur me probleme të ngjashme me persona të zhvendosur." mean?
Sure! The sentence means "I think this is a big process and perhaps experience should be sought abroad, in countries that had similar problems with displaced persons." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,058
Eased treatment of banks’ exposures Another measure taken by the Bank of Albania was the eased management of banks’ exposures to Albanian government debt securities in foreign currency, for those securities to be issued during 2020.
Një masë tjetër e marrë nga Banka e Shqipërisë ka qenë edhe trajtimi i lehtësuar i ekspozimeve të bankave ndaj titujve të borxhit të qeverisë shqiptare në monedhë të huaj, për ato tituj që do të emetohen gjatë vitit 2020.
What is the Albanian translation for the sentence "Eased treatment of banks’ exposures Another measure taken by the Bank of Albania was the eased management of banks’ exposures to Albanian government debt securities in foreign currency, for those securities to be issued during 2020."?
Certainly! The sentence translates to "Eased treatment of banks’ exposures Another measure taken by the Bank of Albania was the eased management of banks’ exposures to Albanian government debt securities in foreign currency, for those securities to be issued during 2020." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,059
(Levitiku 23:40) Në librin biblik të Jobit tregohet se hipopotami i patrembur jeton në përrenj dhe thuhet se «shelgjet [plepat sipas disa përkthimeve të tjera] e përroit e rrethojnë».—Jobi 40:22, Diodati i Ri.
(Leviticus 23:40) The Bible book of Job describes the fearless hippopotamus as dwelling in streams and says that “the willows [or poplars, according to other translations] by the stream shelter him.” —Job 40:22, The Jerusalem Bible.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "(Levitiku 23:40) Në librin biblik të Jobit tregohet se hipopotami i patrembur jeton në përrenj dhe thuhet se «shelgjet [plepat sipas disa përkthimeve të tjera] e përroit e rrethojnë».—Jobi 40:22, Diodati i Ri."
The sentence means "(Leviticus 23:40) The Bible book of Job describes the fearless hippopotamus as dwelling in streams and says that “the willows [or poplars, according to other translations] by the stream shelter him.” —Job 40:22, The Jerusalem Bible.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,060
Center for Development and Integration (CDI)
Qendra për Zhvillim dhe Integrim (CDI)
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Center for Development and Integration (CDI)"
Certainly! The sentence translates to "Center for Development and Integration (CDI)" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,061
He believes this phase will test to the utmost the opposition's patience and readiness to fully confront the regime.
Ai mendon se kjo fazë do të vërë në provë durimin e opozitës dhe gatishmërinë e saj për t'u ndeshur me regjimin.
How would you say "He believes this phase will test to the utmost the opposition's patience and readiness to fully confront the regime." in Albanian?
The English sentence "He believes this phase will test to the utmost the opposition's patience and readiness to fully confront the regime." translates to "Ai mendon se kjo fazë do të vërë në provë durimin e opozitës dhe gatishmërinë e saj për t'u ndeshur me regjimin." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,062
Në paraqitjen e tij të fundit për reklamën e Vales, ai i jep shtytje deklamimeve populliste të 28 Nëntorit.
In his recent appearance for the Vala commercial, he feeds into the populist rant of November 28.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Në paraqitjen e tij të fundit për reklamën e Vales, ai i jep shtytje deklamimeve populliste të 28 Nëntorit."
The sentence means "In his recent appearance for the Vala commercial, he feeds into the populist rant of November 28.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,063
Ne qëndrojmë krah për krah me Shqipërinë, aleatin tonë në NATO dhe partnerin tonë strategjik.
We stand shoulder to shoulder with Albania, our NATO ally and strategic partner.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ne qëndrojmë krah për krah me Shqipërinë, aleatin tonë në NATO dhe partnerin tonë strategjik."?
Sure! The sentence means "We stand shoulder to shoulder with Albania, our NATO ally and strategic partner." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,064
National Gallery of Kosovo
Galeria Kombëtare e Kosovës
How would you say "National Gallery of Kosovo" in Albanian?
The English sentence "National Gallery of Kosovo" translates to "Galeria Kombëtare e Kosovës" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,065
Ata kanë të njëjtin fund.+ Si vdes njëri, ashtu vdes edhe tjetri.+ Të gjithë kanë vetëm një frymë,+ kështu që njeriu s’ka asnjë epërsi mbi kafshët, sepse çdo gjë është kotësi. 20 Të gjithë shkojnë në një vend.+ Të gjithë janë bërë nga pluhuri+ dhe në pluhur kthehen të gjithë.+ 21 Kush e di nëse fryma e bijve të njerëzve ngjitet lart dhe nëse fryma e kafshëve zbret poshtë në tokë?+ 22 Prandaj kam parë që s’ka asgjë më të mirë për njeriun, sesa të gëzojë në punët e tij,+ sepse kjo është pjesa që i takon.
20 All are going to the same place.+ They all come from the dust,+ and they all are returning to the dust.+ 21 Who really knows whether the spirit of humans ascends upward, and whether the spirit of animals descends down to the earth?+ 22 And I saw that there is nothing better than for a man to find enjoyment in his work,+ because that is his reward;* for who can enable him to see what will happen after he is gone?+
What's the meaning of the Albanian sentence "Ata kanë të njëjtin fund.+ Si vdes njëri, ashtu vdes edhe tjetri.+ Të gjithë kanë vetëm një frymë,+ kështu që njeriu s’ka asnjë epërsi mbi kafshët, sepse çdo gjë është kotësi. 20 Të gjithë shkojnë në një vend.+ Të gjithë janë bërë nga pluhuri+ dhe në pluhur kthehen të gjithë.+ 21 Kush e di nëse fryma e bijve të njerëzve ngjitet lart dhe nëse fryma e kafshëve zbret poshtë në tokë?+ 22 Prandaj kam parë që s’ka asgjë më të mirë për njeriun, sesa të gëzojë në punët e tij,+ sepse kjo është pjesa që i takon."?
Sure! The sentence means "20 All are going to the same place.+ They all come from the dust,+ and they all are returning to the dust.+ 21 Who really knows whether the spirit of humans ascends upward, and whether the spirit of animals descends down to the earth?+ 22 And I saw that there is nothing better than for a man to find enjoyment in his work,+ because that is his reward;* for who can enable him to see what will happen after he is gone?+" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,066
Ne besojmë se Qeveria shqiptare i ka të gjitha mundësitë për të ndërmarrë veprimet e duhura që nxisin krijimin e kushteve për kujdesin sa më të mirë të refugjatëve Afganë dhe në mënyrë të posaçme mbrojtjen e fëmijëve dhe grave.
We believe that the Albanian Government has all the opportunities to take appropriate actions that promote the creation of conditions for the best possible care of Afghan refugees and in particular the protection of children and women.
What does "Ne besojmë se Qeveria shqiptare i ka të gjitha mundësitë për të ndërmarrë veprimet e duhura që nxisin krijimin e kushteve për kujdesin sa më të mirë të refugjatëve Afganë dhe në mënyrë të posaçme mbrojtjen e fëmijëve dhe grave." mean?
Sure! The sentence means "We believe that the Albanian Government has all the opportunities to take appropriate actions that promote the creation of conditions for the best possible care of Afghan refugees and in particular the protection of children and women." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,067
Septic shock involves hypotension (due to tissue pooling of fluids), disseminated intravascular coagulation and fever and is often fatal from massive system failure.
Shoku septik përfshin hipotension (për shkak të mbledhjes së lëngjeve në inde), koagulimit intravaskular të diseminuar, etheve dhe shpesh është fatal për shkak të dështimit masiv të sistemeve.
Please translate "Septic shock involves hypotension (due to tissue pooling of fluids), disseminated intravascular coagulation and fever and is often fatal from massive system failure." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Septic shock involves hypotension (due to tissue pooling of fluids), disseminated intravascular coagulation and fever and is often fatal from massive system failure." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,068
TË DHËNAT E REGJISTRIMIT Informacioni i mëposhtëm është mbledhur automatikisht për çdo kërkesë:
Logged data The following data is automatically collected for each request:
Please translate "TË DHËNAT E REGJISTRIMIT Informacioni i mëposhtëm është mbledhur automatikisht për çdo kërkesë:" into English.
Sure! The sentence means "Logged data The following data is automatically collected for each request:" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,069
33 Who went in the way before you, to search you out a place to pitch your tents [in], in fire by night, to shew you by what way ye should go, and in a cloud by day.
1:33 që shkonte në rrugë para jush për t`ju gjetur një vend ku të ngrinit çadrat, me zjarrin e natës dhe me renë e ditës, për t`ju treguar cilën rrugë duhet të ndiqnit.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "33 Who went in the way before you, to search you out a place to pitch your tents [in], in fire by night, to shew you by what way ye should go, and in a cloud by day."
In Albanian, "33 Who went in the way before you, to search you out a place to pitch your tents [in], in fire by night, to shew you by what way ye should go, and in a cloud by day." means "1:33 që shkonte në rrugë para jush për t`ju gjetur një vend ku të ngrinit çadrat, me zjarrin e natës dhe me renë e ditës, për t`ju treguar cilën rrugë duhet të ndiqnit.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,070
Vëllau i tij, Rifat Jashari, të tha “është koha për t’u treguar se nuk ishte faji i tyre”, duke iu referuar të mbijetuarve, dhe ju e ndatë këtë mesazh…
His brother, Rifat Jashari, said to you “It is time to tell them that it wasn’t their fault,” referring to the survivors, and you shared his message…
Please translate "Vëllau i tij, Rifat Jashari, të tha “është koha për t’u treguar se nuk ishte faji i tyre”, duke iu referuar të mbijetuarve, dhe ju e ndatë këtë mesazh…" into English.
Sure! The sentence means "His brother, Rifat Jashari, said to you “It is time to tell them that it wasn’t their fault,” referring to the survivors, and you shared his message…" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,071
Sot ne bashkë me Shqipërinë, do të bëhemi bashkë në Unionin Europian.
Today, together with Albania, we will join in the European Union.
Please translate "Sot ne bashkë me Shqipërinë, do të bëhemi bashkë në Unionin Europian." into English.
The sentence means "Today, together with Albania, we will join in the European Union.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,072
Udhëheqësi i AAK-së Ramush Haradinaj gjithashtu është përballur me trashëgiminë, kësaj radhe me të tijën.
AAK’s leader Haradinaj has also been grappling with legacy, this time his own.
Please translate "Udhëheqësi i AAK-së Ramush Haradinaj gjithashtu është përballur me trashëgiminë, kësaj radhe me të tijën." into English.
The sentence means "AAK’s leader Haradinaj has also been grappling with legacy, this time his own.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,073
Nxjerrja e vendimit Pas përfundimit të shqyrtimit kryesor, gjykata nxjerr vendim përfundimtar brenda 15 ditëve, i cili mund të jetë aktgjykim apo aktvendim (neni 153).
Upon completion of the main hearing, the court shall render a final decision within 15 days, which may be a judgment or a ruling (Article 153).
Please translate "Nxjerrja e vendimit Pas përfundimit të shqyrtimit kryesor, gjykata nxjerr vendim përfundimtar brenda 15 ditëve, i cili mund të jetë aktgjykim apo aktvendim (neni 153)." into English.
Sure! The sentence means "Upon completion of the main hearing, the court shall render a final decision within 15 days, which may be a judgment or a ruling (Article 153)." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,074
Actually Fondi BESA operates in 80 offices and covers more than 80% of Albanian urban and semi urban areas.
Aktualisht Fondi BESA operon ne 80 zyra dhe mbulon me shume se 80% te territorit shqiptar ne zonat urbane dhe gjysme-urbane.
How would you say "Actually Fondi BESA operates in 80 offices and covers more than 80% of Albanian urban and semi urban areas." in Albanian?
The English sentence "Actually Fondi BESA operates in 80 offices and covers more than 80% of Albanian urban and semi urban areas." translates to "Aktualisht Fondi BESA operon ne 80 zyra dhe mbulon me shume se 80% te territorit shqiptar ne zonat urbane dhe gjysme-urbane." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,075
Asnjëherë nuk ruajmë detaje të plota të kartës së kreditit.
We never permanently store complete credit card details.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Asnjëherë nuk ruajmë detaje të plota të kartës së kreditit."
The sentence means "We never permanently store complete credit card details.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,076
Some of the wiretaps were used by the former opposition to overthrow the previous government.
Një pjesë e përgjimeve u përdorën nga opozita e dikurshme për të rrëzuar qeverinë e kaluar.
Please translate "Some of the wiretaps were used by the former opposition to overthrow the previous government." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Some of the wiretaps were used by the former opposition to overthrow the previous government." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
2,077
In July 1995, I realized that there was no recourse but to leave my position as pastor.
Në korrik të vitit 1995, e kuptova se duhej ta lija pozitën si pastore.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "In July 1995, I realized that there was no recourse but to leave my position as pastor."
Certainly! The sentence translates to "In July 1995, I realized that there was no recourse but to leave my position as pastor." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,078
Hundreds of charlatans and palazzos in the role of Sancho Pancho are also helping them, who with a 5-minute video rape not only common sense but also thousands of hours spent by scientists, doctors and researchers who have been studying epidemics for decades.
Në ndihmë të tyre janë edhe qindra sharlatanë e palaço në rolin e Sanço Panços, të cilët me një video 5 minutëshe përdhunojnë jo vetëm logjikën e shëndoshë por edhe mijëra orë të shpenzuara nga shkencëtarë, mjek e hulumtues që ndër dekada merren me studimin e epidemive.
How would you say "Hundreds of charlatans and palazzos in the role of Sancho Pancho are also helping them, who with a 5-minute video rape not only common sense but also thousands of hours spent by scientists, doctors and researchers who have been studying epidemics for decades." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Hundreds of charlatans and palazzos in the role of Sancho Pancho are also helping them, who with a 5-minute video rape not only common sense but also thousands of hours spent by scientists, doctors and researchers who have been studying epidemics for decades." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,079
Ideas are needed for the text, as well as a piece of paper (A4 or A3) and instructions as to how to fold and cut the paper.
Për krijimin e tyre kërkohet një ide për një tregim, një fletë (A4 ose A3) dhe udhëzimi se si ky duhet të paloset ose prehet.
How would you say "Ideas are needed for the text, as well as a piece of paper (A4 or A3) and instructions as to how to fold and cut the paper." in Albanian?
The English sentence "Ideas are needed for the text, as well as a piece of paper (A4 or A3) and instructions as to how to fold and cut the paper." translates to "Për krijimin e tyre kërkohet një ide për një tregim, një fletë (A4 ose A3) dhe udhëzimi se si ky duhet të paloset ose prehet." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,080
We did contain and reverse the confidence crisis in the financial system and its adverse effects.
Ne u përballëm, por e ndryshuam shpejt kursin e krizës së besimit në sistemin financiar dhe ndikimet e saj negative.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "We did contain and reverse the confidence crisis in the financial system and its adverse effects."
Certainly! The sentence translates to "We did contain and reverse the confidence crisis in the financial system and its adverse effects." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,081
Prandaj, para se të filloj të flas për gjendjen e shtetit tonë dhe të tregoj sesi mund ta ndryshojmë vendin dhe ta shpëtojmë republikën tonë, më lejoni në fillim të jap ca vërejtje.
So, before I start talking about the state of our nation and how we can change our country and save our republic, let me first make some remarks.
What's the meaning of the Albanian sentence "Prandaj, para se të filloj të flas për gjendjen e shtetit tonë dhe të tregoj sesi mund ta ndryshojmë vendin dhe ta shpëtojmë republikën tonë, më lejoni në fillim të jap ca vërejtje."?
The sentence means "So, before I start talking about the state of our nation and how we can change our country and save our republic, let me first make some remarks.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,082
null
null
How would you say "nan" in Albanian?
The English sentence "nan" translates to "nan" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,083
E lashë Vankuverin të dielën herët në mëngjes dhe mbërrita në Prishtinë të hënën vonë në darkë.
I left Vancouver early on a Sunday and arrived in Prishtina late Monday night.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "E lashë Vankuverin të dielën herët në mëngjes dhe mbërrita në Prishtinë të hënën vonë në darkë."
Sure! The sentence means "I left Vancouver early on a Sunday and arrived in Prishtina late Monday night." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,084
She explains that other countries have understood that.
Ajo shpjegon se vendet e tjera e kanë kuptuar këtë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "She explains that other countries have understood that."
In Albanian, "She explains that other countries have understood that." means "Ajo shpjegon se vendet e tjera e kanë kuptuar këtë.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,085
However, the State Prosecutor has only confirmed the initiation of investigations, and has not made any details public.
Megjithatë, Prokuroria e Shtetit përveç që ka konfirmuar hetimin, nuk ka bërë asgjë publike.
Please translate "However, the State Prosecutor has only confirmed the initiation of investigations, and has not made any details public." into Albanian.
The English sentence "However, the State Prosecutor has only confirmed the initiation of investigations, and has not made any details public." translates to "Megjithatë, Prokuroria e Shtetit përveç që ka konfirmuar hetimin, nuk ka bërë asgjë publike." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,086
Aftësia për të folur shumë gjuhë është një pasuri individuale, sociale, kulturore, shoqërore dhe e lidhur me tregun e punës, për të cilën duhet përkujdesur.
Multilingualism is a personal, social, cultural and jobmarket- related, societal resource that must be cultivated.
What does "Aftësia për të folur shumë gjuhë është një pasuri individuale, sociale, kulturore, shoqërore dhe e lidhur me tregun e punës, për të cilën duhet përkujdesur." mean?
The sentence means "Multilingualism is a personal, social, cultural and jobmarket- related, societal resource that must be cultivated.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,087
“Ne mendojmë se është e gabuar të ndërhysh”, replikoi ai, si një djalë i mirë i shkollës së të dielës.
“We think it is wrong to interfere”, he replied like a good Sunday schoolboy.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "“Ne mendojmë se është e gabuar të ndërhysh”, replikoi ai, si një djalë i mirë i shkollës së të dielës."
Sure! The sentence means "“We think it is wrong to interfere”, he replied like a good Sunday schoolboy." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,088
In October 2014, courts in Ganja jailed three Witnesses and a man attending their religious services for nonpayment of fines imposed upon them for meeting for worship.
Në tetor 2014, gjykatat në Ganja burgosën tre Dëshmitarë dhe një burrë që po ndiqte shërbesat e tyre fetare, për mospagim të gjobave që u kishin vënë ngaqë ishin mbledhur për të adhuruar.
What is the Albanian translation for the sentence "In October 2014, courts in Ganja jailed three Witnesses and a man attending their religious services for nonpayment of fines imposed upon them for meeting for worship."?
Certainly! The sentence translates to "In October 2014, courts in Ganja jailed three Witnesses and a man attending their religious services for nonpayment of fines imposed upon them for meeting for worship." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,089
Under the present Agreement, a Paysera Account is opened for the Client in the System for an indefinite period of time.
Sipas kësaj Marrëveshjeje, një Llogari Paysera hapet për Klientin në Sistem për një periudhë të pacaktuar kohe.
What is the Albanian translation for the sentence "Under the present Agreement, a Paysera Account is opened for the Client in the System for an indefinite period of time."?
Certainly! The sentence translates to "Under the present Agreement, a Paysera Account is opened for the Client in the System for an indefinite period of time." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,090
14The great day of the LORD is near, it is near and hastens greatly, even the voice of the day of the LORD. The mighty man shall cry there bitterly.
1:14 Dita e Zotit është e afërt, është e afërt dhe po vjen me shpejtësi të madhe. Zhurma e ditës së Zotit është e hidhur; atëherë njeriu trim do të këlthasë fort.
Please translate "14The great day of the LORD is near, it is near and hastens greatly, even the voice of the day of the LORD. The mighty man shall cry there bitterly." into Albanian.
In Albanian, "14The great day of the LORD is near, it is near and hastens greatly, even the voice of the day of the LORD. The mighty man shall cry there bitterly." means "1:14 Dita e Zotit është e afërt, është e afërt dhe po vjen me shpejtësi të madhe. Zhurma e ditës së Zotit është e hidhur; atëherë njeriu trim do të këlthasë fort.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,091
(Përkrahja e zhvillimit të identitetit).
(Promotion of identity development).
What does "(Përkrahja e zhvillimit të identitetit)." mean?
The sentence means "(Promotion of identity development).".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,092
Kushërirët e mi të largët, ata që i takoja në dasma, ishin aty.
My cousins, distant ones, the ones I met at weddings were there.
What does "Kushërirët e mi të largët, ata që i takoja në dasma, ishin aty." mean?
Sure! The sentence means "My cousins, distant ones, the ones I met at weddings were there." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,093
We also have a number of projects in progress, about which you will be informed in time, which I consider will contribute to the benefit of citizens and in making appropriate financial decisions towards financial products and services.
Po ashtu kemi një numër projektesh në proces, për të cilat do të informoheni me kohë, të cilat konsideroj që do të kontribuojnë në të mirën e qytetarëve dhe në marrjen e vendimeve të duhura financiare kundrejt produkteve dhe shërbimeve financiare.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "We also have a number of projects in progress, about which you will be informed in time, which I consider will contribute to the benefit of citizens and in making appropriate financial decisions towards financial products and services."
The English sentence "We also have a number of projects in progress, about which you will be informed in time, which I consider will contribute to the benefit of citizens and in making appropriate financial decisions towards financial products and services." translates to "Po ashtu kemi një numër projektesh në proces, për të cilat do të informoheni me kohë, të cilat konsideroj që do të kontribuojnë në të mirën e qytetarëve dhe në marrjen e vendimeve të duhura financiare kundrejt produkteve dhe shërbimeve financiare." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
2,094
Tani, në shek. XXI, po fillojmë ta kuptojmë dhe të mësojmë nga e kaluara jonë.
Now, in the 21st century, we are beginning to acknowledge and to learn from our past.
Please translate "Tani, në shek. XXI, po fillojmë ta kuptojmë dhe të mësojmë nga e kaluara jonë." into English.
Sure! The sentence means "Now, in the 21st century, we are beginning to acknowledge and to learn from our past." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,095
In each Member State, there can be further hierarchical levels of detail, based on the decision of the Member State, to further split the NUTS level 3 regions.
Në çdo shtet anëtar mund të ketë nivele të tjera hierarkike të detajuara, sipas vendimit të vetë shtetit anëtar, për të nënndarë më tej nivelin e rajoneve NUTS 3.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "In each Member State, there can be further hierarchical levels of detail, based on the decision of the Member State, to further split the NUTS level 3 regions."
In Albanian, "In each Member State, there can be further hierarchical levels of detail, based on the decision of the Member State, to further split the NUTS level 3 regions." means "Në çdo shtet anëtar mund të ketë nivele të tjera hierarkike të detajuara, sipas vendimit të vetë shtetit anëtar, për të nënndarë më tej nivelin e rajoneve NUTS 3.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,096
Megjithatë, pasi u vendos presedenti nga rasti Gonzalez, kompania Google e krijoi një formulë të automatizuar për kërkesa, në bazë të ligjeve për mbrojtje të të dhënave në Evropë.
However, after the precedent from the Gonzalez case was set, Google created an automated request formula, based on data protection laws in Europe.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Megjithatë, pasi u vendos presedenti nga rasti Gonzalez, kompania Google e krijoi një formulë të automatizuar për kërkesa, në bazë të ligjeve për mbrojtje të të dhënave në Evropë."
The sentence means "However, after the precedent from the Gonzalez case was set, Google created an automated request formula, based on data protection laws in Europe.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
2,097
Just Released: 2020 International Religious Freedom Report, May 12, 2021
Sapo është publikuar: Raporti Ndërkombëtar për Liritë Fetare për vitin 2020, 12 Maj, 2021
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Just Released: 2020 International Religious Freedom Report, May 12, 2021"
In Albanian, "Just Released: 2020 International Religious Freedom Report, May 12, 2021" means "Sapo është publikuar: Raporti Ndërkombëtar për Liritë Fetare për vitin 2020, 12 Maj, 2021".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
2,098
Nga viti I (i parë) i studimeve në vitin II (e dytë) të studimeve, studenti duhet të ketë akumuluar së paku 36 kredi gjatë studimeve në vitin përkatës akademik;
From the first (first) year of studies in the second year of studies, the student must have accumulated at least 36 credits during the studies in the respective academic year;
What does "Nga viti I (i parë) i studimeve në vitin II (e dytë) të studimeve, studenti duhet të ketë akumuluar së paku 36 kredi gjatë studimeve në vitin përkatës akademik;" mean?
Sure! The sentence means "From the first (first) year of studies in the second year of studies, the student must have accumulated at least 36 credits during the studies in the respective academic year;" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
2,099