albanian
stringlengths
4
1.02k
english
stringlengths
4
1.02k
question
stringlengths
21
1.08k
response
stringlengths
25
1.99k
swapped
int64
0
1
system_prompt
stringclasses
4 values
__index_level_0__
int64
0
508k
This game is a fun and helps finding your skills in hidden objects.
Kjo lojë është argëtuese dhe ndihmon në gjetjen e aftësive tuaja në objekte të fshehura.
How would you say "This game is a fun and helps finding your skills in hidden objects." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "This game is a fun and helps finding your skills in hidden objects." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,900
“Privatizimi i sistemit të shpërndarjes, qe një privatizim i dështuar, ku nuk u dha asnjë garanci e plotë dhe nuk u zbatua asnjë term i mirëfilltë e asaj kontrate.
“The privatization of the distribution system has failed, and no full guarantee has been given.
Please translate "“Privatizimi i sistemit të shpërndarjes, qe një privatizim i dështuar, ku nuk u dha asnjë garanci e plotë dhe nuk u zbatua asnjë term i mirëfilltë e asaj kontrate." into English.
Sure! The sentence means "“The privatization of the distribution system has failed, and no full guarantee has been given." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,901
Fearing that he would have to go through that torture again, a neighbor of mine hung himself.”
Një fqinj i imi, nga frika se prap do të kalonte nëpër tortura, e pati varë veten”.
How would you say "Fearing that he would have to go through that torture again, a neighbor of mine hung himself.”" in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Fearing that he would have to go through that torture again, a neighbor of mine hung himself.”" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,902
He disclosed only some of the data he has identified in these two cases - but the most pronounced are the delays.
Ai ka nxjerrë vetëm disa nga të dhënat të cilat i ka evidentuar në këto dy raste- por më të theksuarat thotë se janë vonesat.
Please translate "He disclosed only some of the data he has identified in these two cases - but the most pronounced are the delays." into Albanian.
In Albanian, "He disclosed only some of the data he has identified in these two cases - but the most pronounced are the delays." means "Ai ka nxjerrë vetëm disa nga të dhënat të cilat i ka evidentuar në këto dy raste- por më të theksuarat thotë se janë vonesat.".
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,903
Mr. Kakabayev was also arrested in January and was unjustly sentenced to one year in prison on January 29.
Edhe z. Kakabajev u arrestua në janar dhe më 29 janar u dënua padrejtësisht me një vit burg.
What is the Albanian translation for the sentence "Mr. Kakabayev was also arrested in January and was unjustly sentenced to one year in prison on January 29."?
The English sentence "Mr. Kakabayev was also arrested in January and was unjustly sentenced to one year in prison on January 29." translates to "Edhe z. Kakabajev u arrestua në janar dhe më 29 janar u dënua padrejtësisht me një vit burg." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,904
Znj Markwalder vlerësoi nivelin e lartë të diskutimit dhe theksoi si shumë të rëndësishëm edukimin e programit të Shkollës, veçanërisht në këto momente kur ne kemi nevojë për një udhëheqje politike.
Mrs. Markwalder evaluated the high level of discussion and underlined as very important the educational program of the School, especially at these moments when we need a political leadership.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Znj Markwalder vlerësoi nivelin e lartë të diskutimit dhe theksoi si shumë të rëndësishëm edukimin e programit të Shkollës, veçanërisht në këto momente kur ne kemi nevojë për një udhëheqje politike."
The sentence means "Mrs. Markwalder evaluated the high level of discussion and underlined as very important the educational program of the School, especially at these moments when we need a political leadership.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,905
Ndërsa Ambasada Britanike ka memorandume të bashkëpunimit për të ndihmuar proceset e rekrutimit të udhëhequra nga institucione të ndryshme të nivelit lokal e qendror, roli i Kuvendit të Kosovës në veçanti ka qenë cak i kritikave.
Assistance at risk While the British Embassy has memoranda of understanding to assist recruitment processes led by various local and national institutions, the role of the Kosovo Assembly is under particular scrutiny.
What's the meaning of the Albanian sentence "Ndërsa Ambasada Britanike ka memorandume të bashkëpunimit për të ndihmuar proceset e rekrutimit të udhëhequra nga institucione të ndryshme të nivelit lokal e qendror, roli i Kuvendit të Kosovës në veçanti ka qenë cak i kritikave."?
The sentence means "Assistance at risk While the British Embassy has memoranda of understanding to assist recruitment processes led by various local and national institutions, the role of the Kosovo Assembly is under particular scrutiny.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,906
You need to complete this work as soon as possible.
Duhet ta kryeni këtë detyrë sa më shpejt që është e mundshme.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "You need to complete this work as soon as possible."
Certainly! The sentence translates to "You need to complete this work as soon as possible." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,907
Learning in the sense of a competence orientation must therefore be understood as a process, with changed demands on the learners as well as the instructors.
Prandaj mësimnxënia në kuptimin e një orientimi drejt kompetencave duhet të kuptohet si proces që vendos kërkesa të ndryshme si ndaj nxënësit ashtu edhe ndaj mësimdhënësit.
What is the Albanian translation for the sentence "Learning in the sense of a competence orientation must therefore be understood as a process, with changed demands on the learners as well as the instructors."?
The English sentence "Learning in the sense of a competence orientation must therefore be understood as a process, with changed demands on the learners as well as the instructors." translates to "Prandaj mësimnxënia në kuptimin e një orientimi drejt kompetencave duhet të kuptohet si proces që vendos kërkesa të ndryshme si ndaj nxënësit ashtu edhe ndaj mësimdhënësit." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,908
b.1 Në lojën “GALAXY” ka një total prej 18 (tetëmbëdhjetë) fushash me 12 (dymbëdhjetë) fusha secila të shënjuara me numra nga 1 (një) deri në 12 (dymbëdhjetë) dhe 6 (gjashtë) fusha të shënjuara me simbole si vijojnë: një fushë me simbolin e “yllit”, një fushë me simbolin e “diellit”, një fushë me simbolin e “hënës”, një fushë me simbolin e “ tërfilit”, një fushë me simbolin e “patkoit” dhe një fushë me simbolin e “ziles”.
b.1 In game “GALAXY” there is a total of eighteen (18) fields with twelve (12) fields each marked with numbers from one (1) to twelve (12), a field with a “star” symbol, a field with a “sun” symbol, a field with a “moon” symbol, a field with a “clover” symbol, a field with a “horseshoe” symbol and a field with a “bell” symbol.
What does "b.1 Në lojën “GALAXY” ka një total prej 18 (tetëmbëdhjetë) fushash me 12 (dymbëdhjetë) fusha secila të shënjuara me numra nga 1 (një) deri në 12 (dymbëdhjetë) dhe 6 (gjashtë) fusha të shënjuara me simbole si vijojnë: një fushë me simbolin e “yllit”, një fushë me simbolin e “diellit”, një fushë me simbolin e “hënës”, një fushë me simbolin e “ tërfilit”, një fushë me simbolin e “patkoit” dhe një fushë me simbolin e “ziles”." mean?
The sentence means "b.1 In game “GALAXY” there is a total of eighteen (18) fields with twelve (12) fields each marked with numbers from one (1) to twelve (12), a field with a “star” symbol, a field with a “sun” symbol, a field with a “moon” symbol, a field with a “clover” symbol, a field with a “horseshoe” symbol and a field with a “bell” symbol.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,909
Dhe ata panë se ishin adobësuar sikurse vëllezërit e tyre, Lamanitët dhe se Shpirti i Zotit nuk i ruante më; po, ishte larguar prej tyre, pasi bShpirti i Zotit nuk banon në tempuj cjo të shenjtë—
24 And they saw that they had become aweak, like unto their brethren, the Lamanites, and that the Spirit of the Lord did no more preserve them; yea, it had withdrawn from them because the Spirit of the Lord doth not bdwell in cunholy dtemples—
What does "Dhe ata panë se ishin adobësuar sikurse vëllezërit e tyre, Lamanitët dhe se Shpirti i Zotit nuk i ruante më; po, ishte larguar prej tyre, pasi bShpirti i Zotit nuk banon në tempuj cjo të shenjtë—" mean?
The sentence means "24 And they saw that they had become aweak, like unto their brethren, the Lamanites, and that the Spirit of the Lord did no more preserve them; yea, it had withdrawn from them because the Spirit of the Lord doth not bdwell in cunholy dtemples—".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,910
Today, on May 2, 2018, the Supervisory Council of the Bank of Albania reviewed and approved the quarterly Monetary Policy Report.
Sot, më 2 maj 2018, Këshilli Mbikëqyrës i Bankës së Shqipërisë mori në shqyrtim dhe miratoi Raportin Tremujor të Politikës Monetare.
Please translate "Today, on May 2, 2018, the Supervisory Council of the Bank of Albania reviewed and approved the quarterly Monetary Policy Report." into Albanian.
In Albanian, "Today, on May 2, 2018, the Supervisory Council of the Bank of Albania reviewed and approved the quarterly Monetary Policy Report." means "Sot, më 2 maj 2018, Këshilli Mbikëqyrës i Bankës së Shqipërisë mori në shqyrtim dhe miratoi Raportin Tremujor të Politikës Monetare.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,911
With the help of Vojislav Koštunica as two-term prime minister, they once again started to fill public posts, denying Serbia’s crimes and normalizing the behavior, language and public speech we once hoped would become the past with Milošević’s fall.
Me ndihmën e Vojislav Koštunica-s si Kryeministër që shërbeu për dy mandate, ata përsëri filluan t’i mbushnin postet publike, duke i mohuar krimet e Serbisë dhe duke i normalizuar sjelljet, gjuhën dhe fjalimet publike që dikur shpresonim se do të mbesnin në të kaluarën me rënien e Milošević-it.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "With the help of Vojislav Koštunica as two-term prime minister, they once again started to fill public posts, denying Serbia’s crimes and normalizing the behavior, language and public speech we once hoped would become the past with Milošević’s fall."
Certainly! The sentence translates to "With the help of Vojislav Koštunica as two-term prime minister, they once again started to fill public posts, denying Serbia’s crimes and normalizing the behavior, language and public speech we once hoped would become the past with Milošević’s fall." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,912
Ajo është autore e teksteve të ndryshme mësimore për fëmijë dhe të rinj, të cilët mësojnë gjermanishten si gjuhë e dytë.
She is the author of several textbooks for children and adolescents who learn German as a second language.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ajo është autore e teksteve të ndryshme mësimore për fëmijë dhe të rinj, të cilët mësojnë gjermanishten si gjuhë e dytë."
Sure! The sentence means "She is the author of several textbooks for children and adolescents who learn German as a second language." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,913
If so, you may not have learned to own up to your mistakes.
Nëse është kështu, ndoshta s’ke mësuar t’i pranosh gabimet e tua.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "If so, you may not have learned to own up to your mistakes."
In Albanian, "If so, you may not have learned to own up to your mistakes." means "Nëse është kështu, ndoshta s’ke mësuar t’i pranosh gabimet e tua.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,914
Jemi plotësisht të bindur se Jehovai do të jetë gjithnjë burim force e ngushëllimi për vëllezërit e motrat e shtrenjtë që kanë humbur personat e tyre të dashur gjatë luftës në Ukrainë.—Psalmi 61:1-3.
We are confident that Jehovah will continue to be a source of strength and comfort for our dear brothers and sisters who have lost loved ones to the military conflict in Ukraine.—Psalm 61:1-3.
What's the meaning of the Albanian sentence "Jemi plotësisht të bindur se Jehovai do të jetë gjithnjë burim force e ngushëllimi për vëllezërit e motrat e shtrenjtë që kanë humbur personat e tyre të dashur gjatë luftës në Ukrainë.—Psalmi 61:1-3."?
The sentence means "We are confident that Jehovah will continue to be a source of strength and comfort for our dear brothers and sisters who have lost loved ones to the military conflict in Ukraine.—Psalm 61:1-3.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,915
Studiuesit thonë se fëmijët, prindërit e të cilëve vënë rregulla me dashuri, ka më shumë të ngjarë të shkëlqejnë në mësime, të dinë të komunikojnë dhe të jenë të lumtur.
Research shows that youths whose parents lovingly enforce rules are more likely to excel academically, to interact well with others, and to be happy.
What's the meaning of the Albanian sentence "Studiuesit thonë se fëmijët, prindërit e të cilëve vënë rregulla me dashuri, ka më shumë të ngjarë të shkëlqejnë në mësime, të dinë të komunikojnë dhe të jenë të lumtur."?
Sure! The sentence means "Research shows that youths whose parents lovingly enforce rules are more likely to excel academically, to interact well with others, and to be happy." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,916
On the day of the commemoration in Vlasotinac, CNA screened a documentary featuring Kostić.
Në ditën e përkujtimit në Vlasotinac, CNA shfaqi një dokumentar me Kostić.
What is the Albanian translation for the sentence "On the day of the commemoration in Vlasotinac, CNA screened a documentary featuring Kostić."?
Certainly! The sentence translates to "On the day of the commemoration in Vlasotinac, CNA screened a documentary featuring Kostić." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,917
Me qëllim ofrimin e një produkti përfundimtar, Albaglobalka siguruar edhe shërbime DTP, duke i dorëzuar dokumentet e përkthyera në formate të përshtatshme qoftë për publikim elektronik ashtu edhe të printuar.
In order to provide a complete product, Albaglobal has also offered desktop publishing services, delivering translated documentation designed for both online and offline publishing.
What's the meaning of the Albanian sentence "Me qëllim ofrimin e një produkti përfundimtar, Albaglobalka siguruar edhe shërbime DTP, duke i dorëzuar dokumentet e përkthyera në formate të përshtatshme qoftë për publikim elektronik ashtu edhe të printuar."?
Sure! The sentence means "In order to provide a complete product, Albaglobal has also offered desktop publishing services, delivering translated documentation designed for both online and offline publishing." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,918
CEL has organized a training for the Kosovo Prosecutors and its associates from different municipalities.
CEL ka organizuar një trajnim për Prokurorinë e Kosovës dhe bashkëpunëtorët e saj, të komunave të ndryshme.
Please translate "CEL has organized a training for the Kosovo Prosecutors and its associates from different municipalities." into Albanian.
In Albanian, "CEL has organized a training for the Kosovo Prosecutors and its associates from different municipalities." means "CEL ka organizuar një trajnim për Prokurorinë e Kosovës dhe bashkëpunëtorët e saj, të komunave të ndryshme.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,919
HISTORIKU DHE OBJEKTIVAT E FAKULTETIT EKONOMIK Fakulteti ekonomik u hap në vitin 1992 dhe studentët e parë u diplomuan në vitin 1996.
BACKGROUND AND OBJECTIVES OF THE FACULTY OF ECONOMY The Faculty of Economy was established in 1992 and the first students graduated in 1996.
What does "HISTORIKU DHE OBJEKTIVAT E FAKULTETIT EKONOMIK Fakulteti ekonomik u hap në vitin 1992 dhe studentët e parë u diplomuan në vitin 1996." mean?
Sure! The sentence means "BACKGROUND AND OBJECTIVES OF THE FACULTY OF ECONOMY The Faculty of Economy was established in 1992 and the first students graduated in 1996." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,920
Depression affects quality of life profoundly.
Depresioni ndikon thellësisht në cilësinë e jetës.
What is the Albanian translation for the sentence "Depression affects quality of life profoundly."?
Certainly! The sentence translates to "Depression affects quality of life profoundly." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,921
During her studies, she participated in the Work and Travel Program in the United States.
Gjatë studimeve të saj, ajo ishte pjesëmarrëse në programin Work and Travel në Shtetet e Bashkuara.
What is the Albanian translation for the sentence "During her studies, she participated in the Work and Travel Program in the United States."?
Certainly! The sentence translates to "During her studies, she participated in the Work and Travel Program in the United States." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,922
Do you have any idea about this?
A keni ide për këtë?
What is the Albanian translation for the sentence "Do you have any idea about this?"?
The English sentence "Do you have any idea about this?" translates to "A keni ide për këtë?" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,923
Sophie Guyot, një artiste zvicerane, prezantoi projektin Stardust Mitrovica më 1 tetor në Mitrovicën Veriore.
Sophie Guyot, a Swiss artist, presented the Stardust Mitrovica project on 1st of October in North Mitrovica.
What's the meaning of the Albanian sentence "Sophie Guyot, një artiste zvicerane, prezantoi projektin Stardust Mitrovica më 1 tetor në Mitrovicën Veriore."?
Sure! The sentence means "Sophie Guyot, a Swiss artist, presented the Stardust Mitrovica project on 1st of October in North Mitrovica." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,924
So why would we ask so many young people – and when I say young, I mean young in age and young in heart – why would we ask so many young people to join us here today.
Pse do të kërkonim kaq shumë të rinj – dhe kur them të rinj e kam fjalën të rinj në moshë dhe të rinj në zemër – të bashkoheshin me ne sot.
Please translate "So why would we ask so many young people – and when I say young, I mean young in age and young in heart – why would we ask so many young people to join us here today." into Albanian.
The English sentence "So why would we ask so many young people – and when I say young, I mean young in age and young in heart – why would we ask so many young people to join us here today." translates to "Pse do të kërkonim kaq shumë të rinj – dhe kur them të rinj e kam fjalën të rinj në moshë dhe të rinj në zemër – të bashkoheshin me ne sot." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,925
Ne e konsiderojmë qëndrueshmërinë financiare një kusht të nevojshëm për t’u ngritur në një nivel që i mundëson institucionit tonë t’i ofrojë shërbime mikrofinanciare një baze të madhe klientësh, duke qenë i pavarur nga subvencionet.
We consider financial sustainability a necessary condition to scale up to a level that allows our institution to provide microfinance to a large client base, independent of external subsidies over the long-term.
What does "Ne e konsiderojmë qëndrueshmërinë financiare një kusht të nevojshëm për t’u ngritur në një nivel që i mundëson institucionit tonë t’i ofrojë shërbime mikrofinanciare një baze të madhe klientësh, duke qenë i pavarur nga subvencionet." mean?
The sentence means "We consider financial sustainability a necessary condition to scale up to a level that allows our institution to provide microfinance to a large client base, independent of external subsidies over the long-term.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,926
Misioni i Shteteve të Bashkuara të Amerikës në OSBE Deklaratë për votimin e serbëve në Kosovë në referendumin e 16 janarit Deklaratë e përgatitur paraprakisht për ambasadorin Michael Carpenter për t’ju drejtuar Këshillit të Përhershëm, Vjenë, 20 janar 2022
United States Mission to the OSCE Statement on January 16 Referendum Voting by Serbs in Kosovo As prepared for delivery by Ambassador Michael Carpenter, to the Permanent Council, Vienna January 20, 2022
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Misioni i Shteteve të Bashkuara të Amerikës në OSBE Deklaratë për votimin e serbëve në Kosovë në referendumin e 16 janarit Deklaratë e përgatitur paraprakisht për ambasadorin Michael Carpenter për t’ju drejtuar Këshillit të Përhershëm, Vjenë, 20 janar 2022"
Sure! The sentence means "United States Mission to the OSCE Statement on January 16 Referendum Voting by Serbs in Kosovo As prepared for delivery by Ambassador Michael Carpenter, to the Permanent Council, Vienna January 20, 2022" in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,927
Rektori Musaj," tha se arritjet e këtyre studentëve padyshim se do të motivojnë edhe kolegët e tyre më të rinj në rrugën e shkencës.
Rector Musaj said that the achievements of these students will undoubtedly motivate their younger colleagues in the path of science.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Rektori Musaj," tha se arritjet e këtyre studentëve padyshim se do të motivojnë edhe kolegët e tyre më të rinj në rrugën e shkencës."
The sentence means "Rector Musaj said that the achievements of these students will undoubtedly motivate their younger colleagues in the path of science.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,928
8 And they heard the voice of The LORD God walking in the garden in the cool of the day and Adam hid himself and his wife did the same, among the trees of the garden from the presence of The LORD God.
3:8 Pastaj dëgjuan zërin e Zotit Perëndi që shëtiste në kopsht në flladin e ditës; dhe burri e gruaja e tij u fshehën nga prania e Zotit Perëndi midis pemëve të kopshtit.
Please translate "8 And they heard the voice of The LORD God walking in the garden in the cool of the day and Adam hid himself and his wife did the same, among the trees of the garden from the presence of The LORD God." into Albanian.
The English sentence "8 And they heard the voice of The LORD God walking in the garden in the cool of the day and Adam hid himself and his wife did the same, among the trees of the garden from the presence of The LORD God." translates to "3:8 Pastaj dëgjuan zërin e Zotit Perëndi që shëtiste në kopsht në flladin e ditës; dhe burri e gruaja e tij u fshehën nga prania e Zotit Perëndi midis pemëve të kopshtit." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,929
This is because prior to the Ottoman occupation, Albanians had no church organization, state tradition," art or literature that could be called Albanian.
Kjo ngaqë shqiptarët para pushtimit osman nuk kishin organizim kishtar, as traditë shtetërore, as art e letërsi që do të mund të quhej shqiptare.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "This is because prior to the Ottoman occupation, Albanians had no church organization, state tradition," art or literature that could be called Albanian."
In Albanian, "This is because prior to the Ottoman occupation, Albanians had no church organization, state tradition," art or literature that could be called Albanian." means "Kjo ngaqë shqiptarët para pushtimit osman nuk kishin organizim kishtar, as traditë shtetërore, as art e letërsi që do të mund të quhej shqiptare.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,930
Because of their small size, most of these farms produce only enough for the consumption of their own household or sell only a small part of their products.
Për shkak të vogëlsisë së tyre, shumica e fermave prodhojnë vetëm sa për konsumin e familjeve të tyre ose fermerët shesin vetëm një pjesë të vogël të prodhimeve.
How would you say "Because of their small size, most of these farms produce only enough for the consumption of their own household or sell only a small part of their products." in Albanian?
In Albanian, "Because of their small size, most of these farms produce only enough for the consumption of their own household or sell only a small part of their products." means "Për shkak të vogëlsisë së tyre, shumica e fermave prodhojnë vetëm sa për konsumin e familjeve të tyre ose fermerët shesin vetëm një pjesë të vogël të prodhimeve.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,931
Një arsye e thjeshtë — korrupsioni.
One simple reason — corruption.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Një arsye e thjeshtë — korrupsioni."
The sentence means "One simple reason — corruption.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,932
Both parties praised the relations between the two countries, expressing readiness on their further advancement.
Të dyja bashkëbisedueset kanë përmendur marrëdhëniet e mira bilaterale midis dy shteteve, duke shprehur gatishmërinë për avancimin e mëtejmë të tyre.
What is the Albanian translation for the sentence "Both parties praised the relations between the two countries, expressing readiness on their further advancement."?
Certainly! The sentence translates to "Both parties praised the relations between the two countries, expressing readiness on their further advancement." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,933
․․․․․ Because you’re missing the full-time love and care of one of your parents, are you doomed to misery?
Përderisa të mungon dashuria dhe kujdesi i përditshëm i njërit prej prindërve, a është e thënë se je i dënuar të mos jesh i lumtur?
Please translate the following sentence from English into Albanian: "․․․․․ Because you’re missing the full-time love and care of one of your parents, are you doomed to misery?"
The English sentence "․․․․․ Because you’re missing the full-time love and care of one of your parents, are you doomed to misery?" translates to "Përderisa të mungon dashuria dhe kujdesi i përditshëm i njërit prej prindërve, a është e thënë se je i dënuar të mos jesh i lumtur?" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,934
Kishte analfabetizëm masiv.
There was mass illiteracy.
What's the meaning of the Albanian sentence "Kishte analfabetizëm masiv."?
Sure! The sentence means "There was mass illiteracy." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,935
The 2016 Kosovo labor Force Survey reveals a huge disparity between men and women’s employment prospects based on education level.
Sondazhi për Fuqinë Punëtore në Kosovë, i zhvilluar në vitin 2016, zbuloi një pabarazi shumë të theksuar ndërmjet mundësive të punësimit që i kanë burrat dhe gratë në bazë të nivelit të arsimit.
How would you say "The 2016 Kosovo labor Force Survey reveals a huge disparity between men and women’s employment prospects based on education level." in Albanian?
The English sentence "The 2016 Kosovo labor Force Survey reveals a huge disparity between men and women’s employment prospects based on education level." translates to "Sondazhi për Fuqinë Punëtore në Kosovë, i zhvilluar në vitin 2016, zbuloi një pabarazi shumë të theksuar ndërmjet mundësive të punësimit që i kanë burrat dhe gratë në bazë të nivelit të arsimit." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,936
In addition to becoming a place for the consumption of culture, the gallery also has other ambitions.
Përveç që është bërë vend për konsumim të kulturës, kjo galeri ka edhe ambicie tjera.
Please translate "In addition to becoming a place for the consumption of culture, the gallery also has other ambitions." into Albanian.
In Albanian, "In addition to becoming a place for the consumption of culture, the gallery also has other ambitions." means "Përveç që është bërë vend për konsumim të kulturës, kjo galeri ka edhe ambicie tjera.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,937
If deprived of sufficient water, a once healthy plant will eventually die.
Po të mos ketë mjaft ujë, me kalimin e kohës një bimë dikur e shëndetshme do të vdesë.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "If deprived of sufficient water, a once healthy plant will eventually die."
The English sentence "If deprived of sufficient water, a once healthy plant will eventually die." translates to "Po të mos ketë mjaft ujë, me kalimin e kohës një bimë dikur e shëndetshme do të vdesë." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,938
The Profile is personal, thus each representative of the Client who has the rights to manage the Profile shall register in the System, create their personal Profile, and perform the Client identification procedure required by the System.
Profili është personal, kështu që secili përfaqësues i Klientit që ka të drejta të administrojë Profilin duhet të regjistrohet në Sistem, të krijojë Profilin personal të tij dhe të kryejë proçedurën e identifikimit të Klientit të kërkuar nga Sistemi.
How would you say "The Profile is personal, thus each representative of the Client who has the rights to manage the Profile shall register in the System, create their personal Profile, and perform the Client identification procedure required by the System." in Albanian?
In Albanian, "The Profile is personal, thus each representative of the Client who has the rights to manage the Profile shall register in the System, create their personal Profile, and perform the Client identification procedure required by the System." means "Profili është personal, kështu që secili përfaqësues i Klientit që ka të drejta të administrojë Profilin duhet të regjistrohet në Sistem, të krijojë Profilin personal të tij dhe të kryejë proçedurën e identifikimit të Klientit të kërkuar nga Sistemi.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,939
It’s a pleasure to be here.
Është kënaqësi të jem këtu.
How would you say "It’s a pleasure to be here." in Albanian?
The English sentence "It’s a pleasure to be here." translates to "Është kënaqësi të jem këtu." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,940
A women’s death metal group from Serbia is breaking down barriers and conquering the region.
Një bend death metal i grave nga Serbia po thyen barrierat dhe po pushton rajonin.
How would you say "A women’s death metal group from Serbia is breaking down barriers and conquering the region." in Albanian?
In Albanian, "A women’s death metal group from Serbia is breaking down barriers and conquering the region." means "Një bend death metal i grave nga Serbia po thyen barrierat dhe po pushton rajonin.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,941
Çdo gjë që mund të përdoret si një mjet për integrimin e shpejtë në BE është diçka e mirë.
Anything that can be used as a tool for rapid EU integration is a good thing.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Çdo gjë që mund të përdoret si një mjet për integrimin e shpejtë në BE është diçka e mirë."
Sure! The sentence means "Anything that can be used as a tool for rapid EU integration is a good thing." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,942
This is a great way to get to know people from diverse communities all over Prishtina, Kosovo and the rest of the world..
Kjo është një mënyrë shumë e mirë për të njohur njërëz nga komunitete të ndryshme nga Prishtina, Kosova dhe gjithë bota.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "This is a great way to get to know people from diverse communities all over Prishtina, Kosovo and the rest of the world.."
Certainly! The sentence translates to "This is a great way to get to know people from diverse communities all over Prishtina, Kosovo and the rest of the world.." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,943
Albania was in desperate need of this as 20 years ago it was the country in which investments and foreign capital were banned by Constitution.
Dhe Shqipëria ka pasur nevojë më shumë se çdo vend tjetër në Europë e në botë, pasi 20 vite më parë Shqipëria ishte vendi i vetëm që i kishte të ndaluara me Kushtetutë investimet e hyrjen e kapitalit të huaj në vend.
Please translate "Albania was in desperate need of this as 20 years ago it was the country in which investments and foreign capital were banned by Constitution." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Albania was in desperate need of this as 20 years ago it was the country in which investments and foreign capital were banned by Constitution." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,944
3Aspekti i arsyetimit ligjor të gjyqtarëve në marrjen e vendimeve vlerësohet duke u bazuar në tregues të tillë si qartësia dhe kuptueshmëria e vendimit, struktura e qëndrueshme dhe e mirorganizuar e vendimit, si dhe cilësia e analizës dhe e argumentimit logjik.
3The aspect of legal reasoning the judges in rendering judicial decisions will be assessed against indicators like the clearness and comprehensiveness of the decision, a consistent and developed structure of the decision, the quality of analysis and the logical argument.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "3Aspekti i arsyetimit ligjor të gjyqtarëve në marrjen e vendimeve vlerësohet duke u bazuar në tregues të tillë si qartësia dhe kuptueshmëria e vendimit, struktura e qëndrueshme dhe e mirorganizuar e vendimit, si dhe cilësia e analizës dhe e argumentimit logjik."
The sentence means "3The aspect of legal reasoning the judges in rendering judicial decisions will be assessed against indicators like the clearness and comprehensiveness of the decision, a consistent and developed structure of the decision, the quality of analysis and the logical argument.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,945
Since I am in a room with people who, like me, appreciate numbers, let me use a stark statistic to highlight my point.
Meqenëse jam në një sallë me njerëz, të cilët – si unë – i çmojnë numrat, më lejoni ta përdori një statistikë të qartë për ta hijezuar çka po them.
Please translate "Since I am in a room with people who, like me, appreciate numbers, let me use a stark statistic to highlight my point." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "Since I am in a room with people who, like me, appreciate numbers, let me use a stark statistic to highlight my point." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,946
A country with such a long coastline with open access to the Adriatic Sea and the Ionian Sea gives individuals the opportunity to invest in salt factories, although this industry is not very developed in our country in recent years has seen investment in this sector.
Një vend me një gjatësi bregdetare kaq të madhe me dalje te hapura ne Detin Adriatik dhe Detin Jon i jep mundësi individeve të investojnë në fabrika të kripës, edhe pse kjo industri nuk është shumë e zhvilluar në vendin tonë vitet e fundit është parë investim në këtë sektor.
How would you say "A country with such a long coastline with open access to the Adriatic Sea and the Ionian Sea gives individuals the opportunity to invest in salt factories, although this industry is not very developed in our country in recent years has seen investment in this sector." in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "A country with such a long coastline with open access to the Adriatic Sea and the Ionian Sea gives individuals the opportunity to invest in salt factories, although this industry is not very developed in our country in recent years has seen investment in this sector." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,947
Figura 18C Mikrofilaria e Wuchereria bancrofti e mbledhur me filtrim nepër membranën nukleopoze.
Figure 18C Microfilaria of Wuchereria bancrofti collected by filtration with a nucleopore membrane.
Please translate "Figura 18C Mikrofilaria e Wuchereria bancrofti e mbledhur me filtrim nepër membranën nukleopoze." into English.
Sure! The sentence means "Figure 18C Microfilaria of Wuchereria bancrofti collected by filtration with a nucleopore membrane." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,948
We will train, we will mentor, we will support and we will be watching all the way through with SPAK and the BKH.
Ne do të trajnojmë, këshillojmë dhe do të mbështesim dhe do të vëzhgojmë gjithë rrugës lidhur me SPAK dhe BKH.
Please translate "We will train, we will mentor, we will support and we will be watching all the way through with SPAK and the BKH." into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "We will train, we will mentor, we will support and we will be watching all the way through with SPAK and the BKH." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,949
A simple analogy to understand blockchain technology is a document in Google.
Një analogji e thjeshtë për të kuptuar teknologjinë blockchain është një dokument në Google.
How would you say "A simple analogy to understand blockchain technology is a document in Google." in Albanian?
The English sentence "A simple analogy to understand blockchain technology is a document in Google." translates to "Një analogji e thjeshtë për të kuptuar teknologjinë blockchain është një dokument në Google." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,950
LDK për herë të parë në historinë e saj si parti politike, sa i përket votave, gjendet në vendin e tretë.
For the first time in its history as a political party, LDK is in third place, if we consider the votes.
Please translate "LDK për herë të parë në historinë e saj si parti politike, sa i përket votave, gjendet në vendin e tretë." into English.
Sure! The sentence means "For the first time in its history as a political party, LDK is in third place, if we consider the votes." in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,951
The most reasoned is the polyethological hypothesis, according to which conical deformation of the cornea is due to hereditary predisposition in combination with metabolic and immune disorders; this combination is especially dangerous precisely during periods of intensive and rapid hormonal adjustment (which, in particular, is observed in adolescents).
Më e arsyetuara është hipoteza polietologjike sipas së cilës deformimi konik i korneasës është për shkak të predispozicionit trashëgues në kombinim me çrregullime metabolike dhe imune; ky kombinim është veçanërisht i rrezikshëm pikërisht gjatë periudhave të rregullimit hormonal të intensitetit dhe të shpejtë (i cili, në veçanti, është vërejtur në adoleshentët).
What is the Albanian translation for the sentence "The most reasoned is the polyethological hypothesis, according to which conical deformation of the cornea is due to hereditary predisposition in combination with metabolic and immune disorders; this combination is especially dangerous precisely during periods of intensive and rapid hormonal adjustment (which, in particular, is observed in adolescents)."?
The English sentence "The most reasoned is the polyethological hypothesis, according to which conical deformation of the cornea is due to hereditary predisposition in combination with metabolic and immune disorders; this combination is especially dangerous precisely during periods of intensive and rapid hormonal adjustment (which, in particular, is observed in adolescents)." translates to "Më e arsyetuara është hipoteza polietologjike sipas së cilës deformimi konik i korneasës është për shkak të predispozicionit trashëgues në kombinim me çrregullime metabolike dhe imune; ky kombinim është veçanërisht i rrezikshëm pikërisht gjatë periudhave të rregullimit hormonal të intensitetit dhe të shpejtë (i cili, në veçanti, është vërejtur në adoleshentët)." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,952
Me pas të pranishmit ndoqen edhe një koncert artistik kushtuar Nënës Shenjte Terezë, si dhuratë e pushtetit vendor.
Then the participants attended to an artistic concert dedicated to the Holy Mother Teresa, as a gift of local government.
Please translate "Me pas të pranishmit ndoqen edhe një koncert artistik kushtuar Nënës Shenjte Terezë, si dhuratë e pushtetit vendor." into English.
Sure! The sentence means "Then the participants attended to an artistic concert dedicated to the Holy Mother Teresa, as a gift of local government." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,953
Within the working age population, the participation rate in the workforce is 35.2%.
Në kuadër të popullsisë me moshë të punës, shkalla e pjesëmarrjes në fuqinë punëtore është 35.2%.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Within the working age population, the participation rate in the workforce is 35.2%."
In Albanian, "Within the working age population, the participation rate in the workforce is 35.2%." means "Në kuadër të popullsisë me moshë të punës, shkalla e pjesëmarrjes në fuqinë punëtore është 35.2%.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,954
14 How evident it is that pride and presumptuousness lead to calamity!
Sa e qartë është që krenaria dhe arroganca të çojnë në shkatërrim!
Please translate "14 How evident it is that pride and presumptuousness lead to calamity!" into Albanian.
Certainly! The sentence translates to "14 How evident it is that pride and presumptuousness lead to calamity!" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,955
While answering the question of the EuroNews Albania reporter regarding the possible investment alternatives that exist in the domestic market, Mr. Gjergji highlighted the government debt instruments (T-Bills and T-Bonds) as a potential investment alternative.
Në përgjigje të pyetjes së gazetares së EuroNews Albania në lidhje me alternativat e mundshme të investimit që ekzistojnë në tregun financiar vendas, z.Gjergji evidentoi si një alternativë të mundshme investimin në instrumentat e borxhit qeveritar (bono dhe obligacione thesari).
Please translate the following sentence from English into Albanian: "While answering the question of the EuroNews Albania reporter regarding the possible investment alternatives that exist in the domestic market, Mr. Gjergji highlighted the government debt instruments (T-Bills and T-Bonds) as a potential investment alternative."
The English sentence "While answering the question of the EuroNews Albania reporter regarding the possible investment alternatives that exist in the domestic market, Mr. Gjergji highlighted the government debt instruments (T-Bills and T-Bonds) as a potential investment alternative." translates to "Në përgjigje të pyetjes së gazetares së EuroNews Albania në lidhje me alternativat e mundshme të investimit që ekzistojnë në tregun financiar vendas, z.Gjergji evidentoi si një alternativë të mundshme investimin në instrumentat e borxhit qeveritar (bono dhe obligacione thesari)." in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,956
Detyrat dhe përgjegjësitë e Divizionit për Koordinim të Politikave janë:
Duties and responsibilities of the Policy Coordination Division are:
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Detyrat dhe përgjegjësitë e Divizionit për Koordinim të Politikave janë:"
Sure! The sentence means "Duties and responsibilities of the Policy Coordination Division are:" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,957
Impianti i prodhimit të betonit
Concrete production
What's the meaning of the Albanian sentence "Impianti i prodhimit të betonit"?
The sentence means "Concrete production".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,958
With regard to the nature of the development of the disease (possible variants – slow growth, spasmodic flow with periods of temporary improvement, spontaneous arrest, rapid progression of pathology, acute keratoconus), it is highly individual and varies even on the right and left eye of the same patient.
Në lidhje me natyrën e zhvillimit të sëmundjes (variantet e mundshme – rritja e ngadaltë, rrjedhja spazmatike me periudhat e përmirësimit të përkohshëm, arrestimi spontan, progresi i shpejtë i patologjisë, keratoconusi akut), është shumë individual.
How would you say "With regard to the nature of the development of the disease (possible variants – slow growth, spasmodic flow with periods of temporary improvement, spontaneous arrest, rapid progression of pathology, acute keratoconus), it is highly individual and varies even on the right and left eye of the same patient." in Albanian?
The English sentence "With regard to the nature of the development of the disease (possible variants – slow growth, spasmodic flow with periods of temporary improvement, spontaneous arrest, rapid progression of pathology, acute keratoconus), it is highly individual and varies even on the right and left eye of the same patient." translates to "Në lidhje me natyrën e zhvillimit të sëmundjes (variantet e mundshme – rritja e ngadaltë, rrjedhja spazmatike me periudhat e përmirësimit të përkohshëm, arrestimi spontan, progresi i shpejtë i patologjisë, keratoconusi akut), është shumë individual." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,959
The Law on Access to Public Documents came into force in December 2010 — repealing and superseding various other legislation and administrative orders that were previously in force.
Ligji për Qasje në Dokumente Publike hyri në fuqi në dhjetor 2010 – atëherë i shfuqizoi e zëvendësoi disa legjislacione dhe urdhëra administrative që ishin në fuqi më parë.
Please translate "The Law on Access to Public Documents came into force in December 2010 — repealing and superseding various other legislation and administrative orders that were previously in force." into Albanian.
The English sentence "The Law on Access to Public Documents came into force in December 2010 — repealing and superseding various other legislation and administrative orders that were previously in force." translates to "Ligji për Qasje në Dokumente Publike hyri në fuqi në dhjetor 2010 – atëherë i shfuqizoi e zëvendësoi disa legjislacione dhe urdhëra administrative që ishin në fuqi më parë." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,960
Pastaj, me më shumë se 80 përqind të grave joaktive në tregun e punës, është e dukshme se as kapitali i fituar nuk është zgjidhja e çështjes së financimit dhe mbajtjes së biznesit.
Then, with more than 80 percent of women being inactive in the labor market, it is obvious that earned capital does not seem like a viable solution for financing the opening and maintenance of a business either.
Please translate "Pastaj, me më shumë se 80 përqind të grave joaktive në tregun e punës, është e dukshme se as kapitali i fituar nuk është zgjidhja e çështjes së financimit dhe mbajtjes së biznesit." into English.
Sure! The sentence means "Then, with more than 80 percent of women being inactive in the labor market, it is obvious that earned capital does not seem like a viable solution for financing the opening and maintenance of a business either." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,961
Hetimit të plotë, të gjithëanshëm dhe me objektivitet të çdo rasti që lidhet me dëmtimin e shëndetit të gazetarëve për shkaqe që lidhen me kryerjen e detyrës prej tyre;
Fully, comprehensively and objectively investigating any case related to harm to the health of journalists for reasons related to the exercise of their duties;
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Hetimit të plotë, të gjithëanshëm dhe me objektivitet të çdo rasti që lidhet me dëmtimin e shëndetit të gazetarëve për shkaqe që lidhen me kryerjen e detyrës prej tyre;"
Sure! The sentence means "Fully, comprehensively and objectively investigating any case related to harm to the health of journalists for reasons related to the exercise of their duties;" in English.
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,962
• Në Shqipëri, është e vështirë të bësh raportim objektiv.
• Objective reporting is difficult in Albania.
Please translate "• Në Shqipëri, është e vështirë të bësh raportim objektiv." into English.
The sentence means "• Objective reporting is difficult in Albania.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,963
“Puna që dua” – është një format i përjavshëm televiziv prodhuar nga një televizion i cili ka audiencë dhe fokus primar të rinjtë, INTV.
“Puna që dua” – is a weekly TV show produced by the youth-oriented TV channel, INTV.
What's the meaning of the Albanian sentence "“Puna që dua” – është një format i përjavshëm televiziv prodhuar nga një televizion i cili ka audiencë dhe fokus primar të rinjtë, INTV."?
Sure! The sentence means "“Puna që dua” – is a weekly TV show produced by the youth-oriented TV channel, INTV." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,964
Investments in buying a real estate is a big step for young families.
Por investimi për të blerë një pasuri të paluajtshme është shumë i madh për nje familje që po nis jetën.
How would you say "Investments in buying a real estate is a big step for young families." in Albanian?
In Albanian, "Investments in buying a real estate is a big step for young families." means "Por investimi për të blerë një pasuri të paluajtshme është shumë i madh për nje familje që po nis jetën.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,965
If your web address is catchy, your visitors are more inclined to remember you. Keywords
Nëse adresa e web-it është tërheqëse, ka shumë mundësi që vizitorët tuaj t’ju mbajnë mend. Fjalët kyçe
Please translate the following sentence from English into Albanian: "If your web address is catchy, your visitors are more inclined to remember you. Keywords"
The English sentence "If your web address is catchy, your visitors are more inclined to remember you. Keywords" translates to "Nëse adresa e web-it është tërheqëse, ka shumë mundësi që vizitorët tuaj t’ju mbajnë mend. Fjalët kyçe" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,966
Rezultatet dhe sukseset që gjatë këtyre 25 viteve i ka arritur ky universitet janë evidente, janë të dukshme, por zhvillimi dhe rritja e universiteteve nuk kanë mbarim.
The results this university has achieved over these 25 years are evident but the development and growth of universities have no ending.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Rezultatet dhe sukseset që gjatë këtyre 25 viteve i ka arritur ky universitet janë evidente, janë të dukshme, por zhvillimi dhe rritja e universiteteve nuk kanë mbarim."
Sure! The sentence means "The results this university has achieved over these 25 years are evident but the development and growth of universities have no ending." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,967
Prokurorët dhe mbrojtësit e viktimave do të përdorin laptopët për t’u përgjigjur sa më shpejt incidenteve, të cilat shpesh ndodhin jashtë orarit të zakonshëm të punës.
Prosecutors and victim advocates will use the laptops to more quickly respond to incidents, which often happen outside normal business hours.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Prokurorët dhe mbrojtësit e viktimave do të përdorin laptopët për t’u përgjigjur sa më shpejt incidenteve, të cilat shpesh ndodhin jashtë orarit të zakonshëm të punës."
Sure! The sentence means "Prosecutors and victim advocates will use the laptops to more quickly respond to incidents, which often happen outside normal business hours." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,968
Anëtarët e personelit të Këshillit të Lartë Gjyqësor kanë statusin e nëpunësit civil, sipas përcaktimeve të ligjit “Për nëpunësin civil” ose janë gjyqtarë të komanduar pranë Këshillit, sipas parashikimeve të ligjit “Për statusin e gjyqtarëve dhe prokurorëve në Republikën e Shqipërisë”.
3Staff members of the High Judicial Council shall have the status of civil servants in accordance with provisions of the law “On Civil Servants” or they shall be judges seconded to the Council under provisions of the law “On the status of Judges and Prosecutors in the Republic of Albania”.
What's the meaning of the Albanian sentence "Anëtarët e personelit të Këshillit të Lartë Gjyqësor kanë statusin e nëpunësit civil, sipas përcaktimeve të ligjit “Për nëpunësin civil” ose janë gjyqtarë të komanduar pranë Këshillit, sipas parashikimeve të ligjit “Për statusin e gjyqtarëve dhe prokurorëve në Republikën e Shqipërisë”."?
The sentence means "3Staff members of the High Judicial Council shall have the status of civil servants in accordance with provisions of the law “On Civil Servants” or they shall be judges seconded to the Council under provisions of the law “On the status of Judges and Prosecutors in the Republic of Albania”.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,969
Përveç komunave të lartëpërmendura, ekipi i projektit të AKTIV do të organizojë njësoj takime publike me të njëjtin qëllim në Zveçan, Zubin Potok dhe Shtërpcë.
In addition to the above-mentioned municipalities, the AKTIV`s project team will organize identical public meetings with the same goal in Zvecan, Zubin Potok and Strpce.
What's the meaning of the Albanian sentence "Përveç komunave të lartëpërmendura, ekipi i projektit të AKTIV do të organizojë njësoj takime publike me të njëjtin qëllim në Zveçan, Zubin Potok dhe Shtërpcë."?
The sentence means "In addition to the above-mentioned municipalities, the AKTIV`s project team will organize identical public meetings with the same goal in Zvecan, Zubin Potok and Strpce.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,970
Kemi marrë pjesë në hartimin e Strategjisë Kombëtare – kanë qenë 140 individë nga qeveria dhe shoqëria civile që kanë punuar në hartimin e Strategjisë Kombëtare.
We participated in the National Strategy development, which had 140 people that were government and civil society on developing the National Strategy.
What's the meaning of the Albanian sentence "Kemi marrë pjesë në hartimin e Strategjisë Kombëtare – kanë qenë 140 individë nga qeveria dhe shoqëria civile që kanë punuar në hartimin e Strategjisë Kombëtare."?
The sentence means "We participated in the National Strategy development, which had 140 people that were government and civil society on developing the National Strategy.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,971
This time the attention has fallen on Marinela, a competitor who has appeared quite irritating in the debates created in the program.
Këtë herë vëmendja ka rënë mbi Marinelën, konkurrente e cila është shfaqur mjaft ngacmuese në debatet e krijuara në program.
How would you say "This time the attention has fallen on Marinela, a competitor who has appeared quite irritating in the debates created in the program." in Albanian?
The English sentence "This time the attention has fallen on Marinela, a competitor who has appeared quite irritating in the debates created in the program." translates to "Këtë herë vëmendja ka rënë mbi Marinelën, konkurrente e cila është shfaqur mjaft ngacmuese në debatet e krijuara në program." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,972
But because the EU lacks convictions, visa liberalization is the only real carrot Brussels has.
Por për shkak se BE-së i mungojnë bindjet, liberalizimi i vizave është e vetmja “karrotë” e vërtetë që ka Brukseli.
What is the Albanian translation for the sentence "But because the EU lacks convictions, visa liberalization is the only real carrot Brussels has."?
In Albanian, "But because the EU lacks convictions, visa liberalization is the only real carrot Brussels has." means "Por për shkak se BE-së i mungojnë bindjet, liberalizimi i vizave është e vetmja “karrotë” e vërtetë që ka Brukseli.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,973
Ata caktuan levitët nga mosha 20 vjeç e lart që të mbikëqyrnin punën në shtëpinë e Jehovait. 9 Kështu Jeshuai me djemtë e me vëllezërit e tij, dhe Kadmieli me djemtë e tij, bijtë e Judës, u mblodhën që të mbikëqyrnin ata që bënin punën në shtëpinë e Perëndisë së vërtetë. Njësoj bënë edhe bijtë e Henadadit,+ bijtë e tyre dhe vëllezërit e tyre, levitët.
9 So Jeshʹu·a, his sons and his brothers, and Kadʹmi·el and his sons, the sons of Judah, joined together to supervise those doing the work in the house of the true God, along with the sons of Henʹa·dad,+ their sons and their brothers, the Levites.
Please translate "Ata caktuan levitët nga mosha 20 vjeç e lart që të mbikëqyrnin punën në shtëpinë e Jehovait. 9 Kështu Jeshuai me djemtë e me vëllezërit e tij, dhe Kadmieli me djemtë e tij, bijtë e Judës, u mblodhën që të mbikëqyrnin ata që bënin punën në shtëpinë e Perëndisë së vërtetë. Njësoj bënë edhe bijtë e Henadadit,+ bijtë e tyre dhe vëllezërit e tyre, levitët." into English.
Sure! The sentence means "9 So Jeshʹu·a, his sons and his brothers, and Kadʹmi·el and his sons, the sons of Judah, joined together to supervise those doing the work in the house of the true God, along with the sons of Henʹa·dad,+ their sons and their brothers, the Levites." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,974
Vështirë është të mos e mendosh dhe për këtë arsye mjekët dhe infermierët janë të rraskapitur… duhet të kesh aftësinë që t’i kuptosh ndjenjat e tjetrit dhe t’i ndash ato me të, por edhe të mos i kthesh ato ndjenja në shtëpi.
It’s hard to let go and this is why doctors and nurses are trained… to be able to empathise in a moment and to also not take that back home.
What's the meaning of the Albanian sentence "Vështirë është të mos e mendosh dhe për këtë arsye mjekët dhe infermierët janë të rraskapitur… duhet të kesh aftësinë që t’i kuptosh ndjenjat e tjetrit dhe t’i ndash ato me të, por edhe të mos i kthesh ato ndjenja në shtëpi."?
Sure! The sentence means "It’s hard to let go and this is why doctors and nurses are trained… to be able to empathise in a moment and to also not take that back home." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,975
Kjo ishte mjaft e pazakontë sepse unë kam jetuar në Ankara për shumë vite, nga kam udhëtuar për në qytetin tim të lindjes në pjesët perëndimore të vendit dhe gjithmonë i kam parë këto pika të kontrollit.
That was quite unusual because I have lived in Ankara for many years, I traveled to my hometown in the western parts of the country, and I always saw these checkpoints.
Please translate "Kjo ishte mjaft e pazakontë sepse unë kam jetuar në Ankara për shumë vite, nga kam udhëtuar për në qytetin tim të lindjes në pjesët perëndimore të vendit dhe gjithmonë i kam parë këto pika të kontrollit." into English.
Sure! The sentence means "That was quite unusual because I have lived in Ankara for many years, I traveled to my hometown in the western parts of the country, and I always saw these checkpoints." in English.
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,976
How long?
Sa zgjat?
Please translate "How long?" into Albanian.
The English sentence "How long?" translates to "Sa zgjat?" in Albanian.
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,977
Sipas rrjetit Volcano Discovery, Krocia është lëkundur nga së paku 500 tërmete në 30 ditët e fundit, me ç’rast kanë vdekur së paku 7 veta, janë lënduar dhjetëra të tjerë dhe mijëra është dashur t’i lënë shtëpitë.
According to the Volcano Discovery network, over the last 30 days, Croatia was shaken by at least 500 earthquakes, leaving at least seven people dead, dozens were injured, and thousands had to leave their homes.
What's the meaning of the Albanian sentence "Sipas rrjetit Volcano Discovery, Krocia është lëkundur nga së paku 500 tërmete në 30 ditët e fundit, me ç’rast kanë vdekur së paku 7 veta, janë lënduar dhjetëra të tjerë dhe mijëra është dashur t’i lënë shtëpitë."?
Sure! The sentence means "According to the Volcano Discovery network, over the last 30 days, Croatia was shaken by at least 500 earthquakes, leaving at least seven people dead, dozens were injured, and thousands had to leave their homes." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,978
“Gjeneratat e para ikën nga dhuna, nga shtypja etnike dhe identitare dhe janë të drejtuara nga frika e asimilimit — ata e shohin identitetin shqiptar në mënyrë më emocionale”, thotë Blerta.
“The first generations escaped from the violence, from the ethnic and identity suppression and are directed by fear of assimilation — they see Albanian identity in a more emotional way,” Blerta says.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "“Gjeneratat e para ikën nga dhuna, nga shtypja etnike dhe identitare dhe janë të drejtuara nga frika e asimilimit — ata e shohin identitetin shqiptar në mënyrë më emocionale”, thotë Blerta."
The sentence means "“The first generations escaped from the violence, from the ethnic and identity suppression and are directed by fear of assimilation — they see Albanian identity in a more emotional way,” Blerta says.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,979
7 Maj 2017 (e Diel), në Sheshin “Zahir Pajaziti” – Press Konferencë për lansim të aktiviteteve javore në kuadër të Javës së Katërt për Siguri Globale Rrugore e Kombeve të Bashkuara.
7 May 2017 (Sunday), at 10:00, at the “Zahir Pajaziti” square – Press Conference for launching the weekly activities within the Fourth UN Global Road Safety Week.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "7 Maj 2017 (e Diel), në Sheshin “Zahir Pajaziti” – Press Konferencë për lansim të aktiviteteve javore në kuadër të Javës së Katërt për Siguri Globale Rrugore e Kombeve të Bashkuara."
The sentence means "7 May 2017 (Sunday), at 10:00, at the “Zahir Pajaziti” square – Press Conference for launching the weekly activities within the Fourth UN Global Road Safety Week.".
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,980
Kjo vjen si rrjedhojë e keqkuptimeve të thella rreth asaj se çka është buxhetimi gjinor dhe si bëhet.
This comes as a result of grave misunderstandings about what gender budgeting is and how it is done.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Kjo vjen si rrjedhojë e keqkuptimeve të thella rreth asaj se çka është buxhetimi gjinor dhe si bëhet."
Sure! The sentence means "This comes as a result of grave misunderstandings about what gender budgeting is and how it is done." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,981
The Prophet would mix and joke with his Companions and play with their children.
Profeti do të përzihen dhe shaka me shokët e tij dhe të luajë me fëmijët e tyre.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "The Prophet would mix and joke with his Companions and play with their children."
In Albanian, "The Prophet would mix and joke with his Companions and play with their children." means "Profeti do të përzihen dhe shaka me shokët e tij dhe të luajë me fëmijët e tyre.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,982
I think people should be working for positive change.
Mendoj se njerëzit do të duhej të punojnë për ndryshime pozitive.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "I think people should be working for positive change."
In Albanian, "I think people should be working for positive change." means "Mendoj se njerëzit do të duhej të punojnë për ndryshime pozitive.".
1
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,983
Ju rezervoni të drejtën për të marrë të dhënat personale që na keni dhënë, në një format të strukturuar, të përdorur dhe të lexueshëm në makinë, si dhe të drejtën për t'i transferuar më tutje pa kundërshtim, duke pasur parasysh se përpunimi është duke u zhvilluar në bazë të konfirmimit tuaj.
You reserve the right to receive the personal data you have provided us with, in a structured, commonly used and machine-readable format, as well as the right to transfer them further without objection, given that the processing is being carried out on the grounds of your consent.
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Ju rezervoni të drejtën për të marrë të dhënat personale që na keni dhënë, në një format të strukturuar, të përdorur dhe të lexueshëm në makinë, si dhe të drejtën për t'i transferuar më tutje pa kundërshtim, duke pasur parasysh se përpunimi është duke u zhvilluar në bazë të konfirmimit tuaj."
The sentence means "You reserve the right to receive the personal data you have provided us with, in a structured, commonly used and machine-readable format, as well as the right to transfer them further without objection, given that the processing is being carried out on the grounds of your consent.".
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,984
Diskutuam për zhvillimin dhe ndërrmarrësinë e tregtisë elektronike, me fokus në sfidat që ballafaqohen komuniteti i tregtisë elektronike dhe ndikimin e pandemisë në përshpejtimin e përdorimit të
We have discussed e-commerce development and entrepreneurship, focusing on the challenges that the e-commerce community faces and the impact of the pandemic on accelerating
Please translate the following sentence from Albanian into English: "Diskutuam për zhvillimin dhe ndërrmarrësinë e tregtisë elektronike, me fokus në sfidat që ballafaqohen komuniteti i tregtisë elektronike dhe ndikimin e pandemisë në përshpejtimin e përdorimit të"
Sure! The sentence means "We have discussed e-commerce development and entrepreneurship, focusing on the challenges that the e-commerce community faces and the impact of the pandemic on accelerating" in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,985
Likewise, the poet sees from above and through a moral and spiritual decision, he has made a cut in time and becomecontemporary with the creator in the instant eternity.
Kështu dhe poeti shikon nga lart dhe, nëpërmjet vendimit të tij moral dhe shpirtëror, ka kryer një çarje në kohë dhe është bërë bashkëkohor me krijuesin në përjetësinë e çastit.
How would you say "Likewise, the poet sees from above and through a moral and spiritual decision, he has made a cut in time and becomecontemporary with the creator in the instant eternity." in Albanian?
The English sentence "Likewise, the poet sees from above and through a moral and spiritual decision, he has made a cut in time and becomecontemporary with the creator in the instant eternity." translates to "Kështu dhe poeti shikon nga lart dhe, nëpërmjet vendimit të tij moral dhe shpirtëror, ka kryer një çarje në kohë dhe është bërë bashkëkohor me krijuesin në përjetësinë e çastit." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,986
Mijëra pjesë mbahen rezervë për lehtësinë tuaj Nëse ndodh të na mungojë ndonjë pjesë, ne mund ta dërgojmë atë nëpërmjet DHL-së dhe në këtë mënyrë shkurtojmë ndjeshëm kohën e dorëzimit.
Thousands of parts on the shelf for your convenience If we don't have a part, we can ship it via DHL and thus greatly shortening the delivery time
What does "Mijëra pjesë mbahen rezervë për lehtësinë tuaj Nëse ndodh të na mungojë ndonjë pjesë, ne mund ta dërgojmë atë nëpërmjet DHL-së dhe në këtë mënyrë shkurtojmë ndjeshëm kohën e dorëzimit." mean?
The sentence means "Thousands of parts on the shelf for your convenience If we don't have a part, we can ship it via DHL and thus greatly shortening the delivery time".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,987
When parents are poor or fail, the State has an obligation to ensure the child has all the opportunities.
Kur prindërit janë të varfër ose dështojnë, shteti ka detyrimin për të siguruar që fëmija ka të gjitha mundësitë.
How would you say "When parents are poor or fail, the State has an obligation to ensure the child has all the opportunities." in Albanian?
The English sentence "When parents are poor or fail, the State has an obligation to ensure the child has all the opportunities." translates to "Kur prindërit janë të varfër ose dështojnë, shteti ka detyrimin për të siguruar që fëmija ka të gjitha mundësitë." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,988
Që i ri i përkushtuar ndaj solidaritetit dhe zhvillimit të barabartë të popullatave të ndryshme në botë, ai studioi gjuhë frënge në Universitetin e Veronës dhe menjëherë pas diplomimit të tij ai filloi karrierën e tij të gjatë dhe të frytshme në botën e zhvillimit.
Since young devoted to the solidarity and equal development of the different population in the world, he studied Franc Language at the University of Verona and right after his degree he started his long and fruitful career in the development world.
Please translate "Që i ri i përkushtuar ndaj solidaritetit dhe zhvillimit të barabartë të popullatave të ndryshme në botë, ai studioi gjuhë frënge në Universitetin e Veronës dhe menjëherë pas diplomimit të tij ai filloi karrierën e tij të gjatë dhe të frytshme në botën e zhvillimit." into English.
The sentence means "Since young devoted to the solidarity and equal development of the different population in the world, he studied Franc Language at the University of Verona and right after his degree he started his long and fruitful career in the development world.".
0
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,989
The Kosovo and Macedonian Economy Ministers, Besim Beqaj and Valon Saraqini respectively, agreed Friday in Prishtina on intensifying the cooperation in the sectors of energy, tourism, agriculture, environment, cluster association, and SME development.
Ministrat e Ekonomisë të Kosovës dhe Maqedonisë, Besim Beqaj dhe Valon Saraqini ranë dakord të premten në Prishtinë për intensifikim të bashkëpunimit në sektorët e energjisë, turizmit, bujqësisë dhe ndërmarrjeve të vogla dhe të mesme.
What is the Albanian translation for the sentence "The Kosovo and Macedonian Economy Ministers, Besim Beqaj and Valon Saraqini respectively, agreed Friday in Prishtina on intensifying the cooperation in the sectors of energy, tourism, agriculture, environment, cluster association, and SME development."?
In Albanian, "The Kosovo and Macedonian Economy Ministers, Besim Beqaj and Valon Saraqini respectively, agreed Friday in Prishtina on intensifying the cooperation in the sectors of energy, tourism, agriculture, environment, cluster association, and SME development." means "Ministrat e Ekonomisë të Kosovës dhe Maqedonisë, Besim Beqaj dhe Valon Saraqini ranë dakord të premten në Prishtinë për intensifikim të bashkëpunimit në sektorët e energjisë, turizmit, bujqësisë dhe ndërmarrjeve të vogla dhe të mesme.".
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,990
This reform was intended to pave the way for real democratic transformation allowing the establishment of the rule of law and ensuring respect for human rights.
Orientimi demokratik i shtetit kërkonte kryerjen e një reforme institucionale të thellë, e cila duhet t’i hapte rrugë shndërrimeve demokratike për ndërtimin e shtetit të së drejtës dhe respektimit të të drejtave të njeriut.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "This reform was intended to pave the way for real democratic transformation allowing the establishment of the rule of law and ensuring respect for human rights."
In Albanian, "This reform was intended to pave the way for real democratic transformation allowing the establishment of the rule of law and ensuring respect for human rights." means "Orientimi demokratik i shtetit kërkonte kryerjen e një reforme institucionale të thellë, e cila duhet t’i hapte rrugë shndërrimeve demokratike për ndërtimin e shtetit të së drejtës dhe respektimit të të drejtave të njeriut.".
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,991
Kompania fituese është zgjedhur dhe punët deri në finalizimin e krejt projektit është thënë se do të zgjasin deri në muajin prill të vitit 2019.
The winning company has been selected and the project is expected to be finalized in April 2019.
What's the meaning of the Albanian sentence "Kompania fituese është zgjedhur dhe punët deri në finalizimin e krejt projektit është thënë se do të zgjasin deri në muajin prill të vitit 2019."?
The sentence means "The winning company has been selected and the project is expected to be finalized in April 2019.".
0
You are a chatbot who can answer any user question.
1,992
“The only real information provided by the call was, ‘Pack your bags, tell your host family, this will end in evacuation, any questions?’” said a current Peace Corps volunteer, who spoke on the condition of anonymity because he had been told by the Peace Corps not to talk to the media.
“Informata e vetme e vërtetë që na është dhënë në thirrje ka qenë, ‘mbushni valixhet, tregoni familjeve nikoqire, kjo do të përfundojë me evakuim, keni ndonjë pyetje?’” thotë një vullnetar i tashëm i Korpusit të Paqes, i cili foli në anonimitet sepse është udhëzuar nga Korpusi i Paqes të mos flasë me mediat.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "“The only real information provided by the call was, ‘Pack your bags, tell your host family, this will end in evacuation, any questions?’” said a current Peace Corps volunteer, who spoke on the condition of anonymity because he had been told by the Peace Corps not to talk to the media."
Certainly! The sentence translates to "“The only real information provided by the call was, ‘Pack your bags, tell your host family, this will end in evacuation, any questions?’” said a current Peace Corps volunteer, who spoke on the condition of anonymity because he had been told by the Peace Corps not to talk to the media." in Albanian.
1
You are a chatbot who understand the Albanian language.
1,993
E vërtetë: Trajtimet mjekësore pa transfuzione gjaku kursejnë shumë para.
Fact: Medical treatments that avoid blood transfusions are cost-effective.
What's the meaning of the Albanian sentence "E vërtetë: Trajtimet mjekësore pa transfuzione gjaku kursejnë shumë para."?
Sure! The sentence means "Fact: Medical treatments that avoid blood transfusions are cost-effective." in English.
0
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,994
Last year, the Union of Independent Syndicates estimated that 50 percent of employees in the private sector work without contracts, a finding that was opposed by the chief labor inspector, who believed that it is in fact around 10-12 percent.
Vitin e kaluar, Bashkimi i Sindikatave të Pavarura përllogariste se 50 përqind e punëtorëve në sektorin privat janë pakontrata, konstatim i kundërshtuar nga kryeinspektori i punës që besonte se ky numër sillet diku tek 10 apo 12 përqind.
Please translate the following sentence from English into Albanian: "Last year, the Union of Independent Syndicates estimated that 50 percent of employees in the private sector work without contracts, a finding that was opposed by the chief labor inspector, who believed that it is in fact around 10-12 percent."
Certainly! The sentence translates to "Last year, the Union of Independent Syndicates estimated that 50 percent of employees in the private sector work without contracts, a finding that was opposed by the chief labor inspector, who believed that it is in fact around 10-12 percent." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer any user question.
1,995
Nga kthesa në Armavir, rruga po riparohet.
From the turn at Armavir, the road is being repaired.
What's the meaning of the Albanian sentence "Nga kthesa në Armavir, rruga po riparohet."?
Sure! The sentence means "From the turn at Armavir, the road is being repaired." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,996
In this occasion the Ministry of Economy awarded acknowledgements to the eleven best miners in the country.
Ministria e Ekonomisë me rastin e 28 gushtit-Ditës së minatorëve ndau mirënjohje për 11 minatorët më të mire në vend.
Please translate "In this occasion the Ministry of Economy awarded acknowledgements to the eleven best miners in the country." into Albanian.
The English sentence "In this occasion the Ministry of Economy awarded acknowledgements to the eleven best miners in the country." translates to "Ministria e Ekonomisë me rastin e 28 gushtit-Ditës së minatorëve ndau mirënjohje për 11 minatorët më të mire në vend." in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,997
Thaçi told the court that the indictment against him is “completely without basis,” while his defense counsel, David Hooper QC, added that not only did Thaçi deny the charges but that he “disputes the entire narrative of the indictment.”
Thaçi i tha gjykatës që aktakuza kundër tij është “plotësisht e pabazë”, ndërsa avokati i tij mbrojtës, David Hooper QC, shtoi se jo vetëm që Thaçi mohon akuzat por ai “kundërshton tërë narrativën e aktakuzës”.
How would you say "Thaçi told the court that the indictment against him is “completely without basis,” while his defense counsel, David Hooper QC, added that not only did Thaçi deny the charges but that he “disputes the entire narrative of the indictment.”" in Albanian?
Certainly! The sentence translates to "Thaçi told the court that the indictment against him is “completely without basis,” while his defense counsel, David Hooper QC, added that not only did Thaçi deny the charges but that he “disputes the entire narrative of the indictment.”" in Albanian.
1
You are a chatbot who can answer questions and provide translations.
1,998
Atë e bëmë kryesisht përmes prezantimeve dhe fletushkave.
We did it mainly through presentations and flyers.
What's the meaning of the Albanian sentence "Atë e bëmë kryesisht përmes prezantimeve dhe fletushkave."?
Sure! The sentence means "We did it mainly through presentations and flyers." in English.
0
You are a friendly chatbot who always responds to user questions.
1,999