persian
stringlengths 4
144
| english
stringlengths 1
156
|
---|---|
برآمدگي روي سر ، من درست مثه يک پرنده ي آزادم .
|
bump on the head , im just free as a bird .
|
روي سر منو هم برآمده ميکني بامب .
|
will you bump me on the head bop .
|
راسي ، پيتر گفت در حال بازي کردن يک نقشي .
|
hey , pete said youre in a play .
|
تو اومدي ، برام گل فرستادي .
|
you came . you sent me flowers .
|
من فرستادم .
|
i did .
|
من امشب دوباره ميام .
|
ill come again tonight .
|
تو نميتوني .
|
you cant .
|
من من اخراج شدم .
|
ii was let go .
|
چي شد .
|
what happened .
|
خيلي خوب نبودم .
|
i wasnt very good .
|
ميدوني ، خجالت آوره ، اما .
|
you know , this is embarrassing , but .
|
من يک بار يک نقش برات تو دبيرستان نوشتم .
|
i once wrote you a play in high school .
|
تو برام نوشتي .
|
you wrote me a play .
|
آره هري ، اون شيرين ترين چيز زندگيمه .
|
yeah . harry , thats the sweetest thing .
|
من ازتون ميپرسم : وقتي بدون چتر نجات سقوط آزاد ميکنيد .
|
i ask you: when youre dropping without a parachute .
|
يا فروشگاه تون مورد سرقت قرار ميگيره .
|
or your stores being robbed .
|
يا خونه تون تو آتيشه .
|
or your house is on fire , .
|
کيه که مانع سقوطت ميشه ، آتش را خاموش ميکنه و بچه هات را نجات ميده .
|
who is it that brakes your fall , puts out the flames and saves your children .
|
مرد عنکبوتي .
|
spiderman .
|
منو دوست دارند .
|
they love me .
|
پس بذارين بشنوه براي خوشآمد گوئي به همسايه بي مانندتون .
|
then lets hear it for your one and only friendly neighborhood .
|
ببوسش ببوسش .
|
crowd shouting kiss him kiss him .
|
يالا ، ببوس .
|
go ahead , lay it right on me .
|
واقعا آره ، اونا دوست دارند .
|
really yeah , theyll love it .
|
ببوسش ببوسش نه ، مرد عنکبوتي ، نه .
|
kiss him kiss him no , spiderman , no .
|
اميدوارم پيتر يک عکس از اين گرفته باشه .
|
hope petes getting a shot of this .
|
هي ، حالت خوبه آره ، خوبم .
|
hey , are you ok yes , im fine .
|
بذارش زمين رفيق .
|
jigs up , pal .
|
نميخوام بهت صدمه بزنم .
|
i dont want to hurt you .
|
الان برو حدس ميزنم نشنيده ي .
|
leave now . i guess you havent heard .
|
اين طرفا منم که قانون را اجرا ميکنم .
|
im the sheriff round these parts .
|
اين همه آدم از کجا ميان .
|
where do all these guys come from .
|
عصر بخير ، آقا رزرو کرده ايد به فرانسه .
|
bonsoir . le monsieur atil un reservation .
|
شرمنده م . من فرانسه صحبت اما اينجا يک رستوران فرانسويه ، اينطور نيست .
|
im sorry , i dont speak but this is a french restaurant , non .
|
اسمتون ، لطفا پارکر ، پيتر .
|
name , please parker , peter .
|
آه ، اينجا داريم .
|
ah . here we are .
|
ميز براي دو نفر ، پکار .
|
table for two . pekar .
|
پارکر منم که همينو گفتم .
|
parker . that is what i said .
|
پکار .
|
pekar .
|
اوه ، يک خواهشي دارم .
|
um , i have a request .
|
دوست دخترم داره مياد .
|
my girlfriend will be coming , .
|
و من اين حلقه را دارم .
|
and i have this ring .
|
آه ، يهو .
|
ah . all� .
|
اوه ، پس تو ميخواي امشب تقاضاي ازدواج کني ، هاين .
|
oh , so you want to pop the question tonight , hein .
|
آره ، من ميخوام يک کار خيلي ويژه بکنم .
|
yes , and i want to do something very special .
|
مرده ي کارهاي ويژه م .
|
i love it .
|
رمانتيک .
|
romance .
|
من فرانسويم .
|
i am french .
|
وقتي بهتون علامت دادم . شما بايستي شامپاين با اين حلقه را .
|
when i signal you , if youd bring some champagne with the ring .
|
که ميندازي تو گيلاسش بيارين .
|
inside bottom of her glass .
|
عاليه فوق العاده ست .
|
perfect . magnifique .
|
همچنين فکر کردم ، در همون موقع .
|
also i thought , at the same time .
|
نوازندهها ميتونند .
|
could the musicians .
|
اين آهنگ را بزنند .
|
play this song .
|
اين ، آهنگ مورد علاقه ي منه .
|
their favorite .
|
و خوب از حلقه مواظبت کنيد .
|
and take good care of the ring .
|
اونا يک ارتش بي شباهت به هر ارتش ديگهايي .
|
they are an army unlike any other .
|
جنگ ميكنن روي ستارهها به سمت جايي به اسم آندرورس .
|
crusading across the stars toward a place called underverse .
|
سرزمين موعود آنها صورت فلكي از دنياهاي جديد تاريك .
|
their promised land . a constellation of dark new worlds .
|
اونا بهش ميگن نكرومانگر .
|
necromongers theyre called .
|
اگر اونا نتونن تغييرتون بدن شما را ميكشن .
|
and if they cannot convert you , they will kill you .
|
رهبر اونا لرد مارشال .
|
leading them , the lord marshal .
|
اون به تنهايي به دروازه آندرورس سفر كرده .
|
he alone has made a pilgrimage to the gates of the underverse .
|
و به شكل يک موجود متفاوت برگشته .
|
and returned a different being .
|
قوي تر و عجيبتر نيمي زنده و نيمي .
|
stronger . stranger . half alive and half .
|
يه چيز ديگه .
|
something else .
|
اگر بخوايم نجات پيدا كنيم بايد تعادلي بوجود بياد .
|
if we are to survive , a new balance must be found .
|
در زمان هاي عادي شيطان با خوبي مبارزه ميكنه .
|
in normal times , evil would be fought by good .
|
ولي در زماني مثل اين .
|
but in times like these .
|
او با شيطانهاي ديگر مبارزه ميكنه .
|
well , it should be fought by another kind of evil .
|
لنين من دنبالتم .
|
lining him up for you .
|
ميكشمت .
|
portside shot coming up .
|
ثابت .
|
steady . here we go .
|
بگيرش بگيرش .
|
take it take a shot .
|
بندازش .
|
shit .
|
لعنتي ما داريم از مسير خارج ميشيم خفه شو ميگيريمش . دوباره .
|
toombs , were running out of rope shut up i got it again .
|
حالا .
|
now .
|
احمق .
|
toombs .
|
ريديک .
|
riddick .
|
نميدونم تم خيلي محكمه .
|
i dont know , toombs . looks kind of tight .
|
نه جايي كه من ميخوام بشينم اين بزرگنرين روز گرفتن حقوقه .
|
not where im sitting . this is the biggest payday ever .
|
يه شلوار تازه بپوش ميخوايم بريم .
|
so throw on a fresh pair of panties . lets get this right .
|
سه متر فضاي دريچه و نيم متر سمت راست .
|
three meters clearance portside . one and a half meters starboard .
|
درجه ساسات داره مياد بالا .
|
we got a chokepoint coming up .
|
اين چي بود .
|
what the shit was that .
|
تگ حواست به ريديك هست .
|
tags , you got eyes on riddick .
|
تگز .
|
tags .
|
يا حضرت مسيح .
|
jesus .
|
اون دوتا از بچهها را كشت بدون اينكه ما حتي ببينيمش .
|
he just ghosted two guys , and i never even saw him .
|
تو چي فكر ميكني ما بايد .
|
what do you think maybe we ought to just .
|
من فكر ميكنم تو تيرانداز بعدي هستي يک اسلحه بردار .
|
i think youre my new gunner . grab a gat .
|
اين دفعه برو بالاش .
|
stay on top of him this time .
|
تو سه تا اشتباه كردي .
|
you made three mistakes .
|
اول اين كارو قبول كردي .
|
first , you took the job .
|
دوم تو روز اومدي .
|
second , you came light .
|
چهار نفر آدم براي گرفتن من چه اهانتي .
|
a fourman crew for me fucking insulting .
|
ولي بزرگترين اشتباهي كه كردي .
|
but the worst mistake you made .
|
اسلحه خاليت بود رك .
|
thats right . empty gun rack .
|
ببخشش از نظر من چيه يک ميليمتر .
|
whats the bounty on my head 1 mil .
|
يك و نيم .
|
1.5 .
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.