Unnamed: 0
int64
0
55.7k
rw
stringlengths
3
1.82k
en
stringlengths
2
1.06k
5,200
kugira iminsi yanyu igwirire mwebwe nabana banyu gihugu uwiteka yarahiye sekuruza banyu azabaha ihwane niyijuru riri hejuru yisi
days multiplied days children land lord sware fathers days heaven earth
5,201
nimugira umwete kwitondera mategeko mbategeka mukayumvira mukunde uwiteka imana yanyu mugende nzira ibayoboye zose mwifatanye akaramata
ye diligently commandments command love lord god walk ways cleave
5,202
uwiteka azirukana mahanga imbere yanyu muhindūre amahanga abarusha gukomera namaboko
lord drive nations ye possess greater nations mightier
5,203
ahantu hose muzakandagira hazaba ahanyu urugabano rwanyu ruzahera butayu rugeze lebanoni kandi ruzahera ruzi ufurate rugeze nyanja yiburengerazuba
place whereon soles feet tread wilderness lebanon river river euphrates uttermost sea coast
5,204
ntihazagira umuntu ubasha kubahagarara imbere uwiteka imana yanyu izateza ubwoba igihugu muzakandagiramo cyose babatinye yababwiye
man stand lord god lay fear dread land ye tread hath
5,205
dore munsi mbashyize imbere umugisha numuvumo
behold set day blessing curse
5,206
mugisha muzawuhabwa nimwitondera amategeko yuwiteka imana yanyu mbategeka munsi
blessing ye obey commandments lord god command day
5,207
muvumo muzawuvumwa nimutumvira amategeko yuwiteka imana yanyu mugateshuka inzira mbategeka munsi muhindukirire izindi mana mutigeze kumenya
curse ye obey commandments lord god turn command day gods ye
5,208
kandi uwiteka imana yanyu nimara kukujyana gihugu ujyanwamo guhindūra uzavugire mugisha musozi gerizimu numuvumo uzawuvugire musozi ebali
pass lord thy god hath brought thee land goest possess shalt blessing mount gerizim curse mount ebal
5,209
mbese misozi ntiri hakurya yorodani inyuma yinzira ica iburengerazuba gihugu cyabanyakanāni batuye kibaya ahateganye gilugali yibiti byitwa imyeloni more
jordan sun goeth land canaanites dwell champaign gilgal plains moreh
5,210
kuko mugiye kwambutswa yorodani kujya gihugu uwiteka imana yanyu ibaha mukagihindūra muzagihindūra koko mugituremo
ye pass jordan possess land lord god giveth ye possess dwell
5,211
kandi muzajye mwitondera amategeko namateka mbashyira imbere munsi muyumvire
ye observe statutes judgments set day
5,212
mategeko namateka mukwiriye kuzitonderera gihugu uwiteka imana sekuruza banyu ibahaye guhindūra muzajye muyitondera igihe cyose muzabaho isi
statutes judgments ye observe land lord god thy fathers giveth thee possess days ye live earth
5,213
ntimuzabure gusenya ahantu hose amahanga muhindūra yakorereraga imana zayo ho misozi miremire migufi munsi yigiti kibisi cyose
ye utterly destroy places nations ye possess served gods high mountains hills green tree
5,214
kandi muzasenye ibicaniro byabo muhombagure inkingi zamabuye bubatse mutwike ibishushanyo babaje ashera muteme mutsinde ibishushanyo babaje byimana zabo zindi muzarimbure amazina yazo akurwe hantu
ye overthrow altars break pillars burn groves ye hew graven images gods destroy names place
5,215
ntimuzagirire uwiteka imana yanyu nkuko bagirira imana zabo
ye lord god
5,216
ahubwo ahantu uwiteka imana yanyu izatoraniriza miryango yanyu kuhashyira izina ryayo buturo bwayo azabe mujya muyishakiramo azabe mujya mujyamo
place lord god choose tribes habitation ye seek thither shalt
5,217
kandi azabe mujyanamo ibitambo byanyu koswa nibitambo byanyu bindi kimwe icumi cyose muzatanga namaturo yererezwa muzatura nibyo muzahiguza imihigo nibyo muzaturishwa nimitima ikunze nuburiza bwamashyo yanyu nubwimikumbi yanyu
thither ye bring burnt offerings sacrifices tithes heave offerings hand vows freewill offerings firstlings herds flocks
5,218
azabe ho mujya mubone kurīra imbere yuwiteka imana yanyu azabe ho mwishimirana nabo zanyu ibyiza byose byabavuye maboko uwiteka imana yanyu ikabibaheramo umugisha
ye eat lord god ye rejoice ye hand ye households lord thy god hath blessed thee
5,219
ntimuzakore ibihwanye nibyo dukorera ino gihe umuntu wese akora abona byiza
ye things day man whatsoever eyes
5,220
kuko mutaragera buruhukiro gakondo uwiteka imana yanyu ibaha
ye rest inheritance lord god giveth
5,221
ariko nimwambuka yorodani mugatura gihugu uwiteka imana yanyu ibaha ho gakondo ikabaha kuruhuka imaze kubakiza ababisha banyu babagose bigatuma muba amahoro
ye jordan dwell land lord god giveth inherit giveth rest enemies round ye dwell safety
5,222
ahantu uwiteka imana yanyu izatoraniriza kuhashyira izina ryayo rihabe azabe ho mujyana mbategeka byose ibitambo byanyu koswa nibitambo byanyu bindi kimwe icumi cyose muzatanga namaturo yererezwa muzatura nibirusha ibindi kuba byiza muzahiguza imihigo mwahize uwiteka
place lord god choose dwell thither ye bring command burnt offerings sacrifices tithes heave offering hand choice vows ye vow lord
5,223
kandi azabe ho mwishimirana imbere yuwiteka imana yanyu nabahungu banyu nabakobwa banyu nabagaragu banyu nabaja banyu numulewi iwanyu kuko adafite umugabane cyangwa gakondo mwe
ye rejoice lord god ye sons daughters menservants maidservants levite gates forasmuch hath inheritance
5,224
wirinde gutambira ibitambo byawe koswa ahantu ubonye hose
heed thyself offer thy burnt offerings place seest
5,225
ahubwo ahantu uwiteka azatoranya ho gihugu cyumwe miryango yawe azabe ho utambira ibitambo byawe koswa azabe ho ukorera ngutegeka byose
place lord choose thy tribes shalt offer thy burnt offerings shalt command thee
5,226
ariko wemererwa kubaga itungo ukarirīra ubonye hose hiwanyu uzashaka kose nkuko uwiteka imana yawe yaguhaye umugisha abahumanye nabadahumanye bemererwa kuryaho nkuko barya isirabo nimpara
notwithstanding mayest kill eat flesh thy gates whatsoever thy soul lusteth blessing lord thy god hath thee unclean clean eat roebuck hart
5,227
ariko ntimuzarye amaraso muzayavushirize hasi nkabamena amazi
ye eat blood ye pour earth water
5,228
kandi kimwe icumi cyimyaka yimpeke nicya vino yawe nicyamavuta elayo yawe nuburiza bwubushyo bwawe nubwumukumbi wawe nibyuburyo bwose uzahiguza imihigo nibyuturishwa numutima ukunze nituro ryererezwa uzatura byose ntuzabirīre imuhira
mayest eat thy gates tithe thy corn thy wine thy oil firstlings thy herds thy flock thy vows vowest thy freewill offerings heave offering thine hand
5,229
ahubwo uzajye ubirīra imbere yuwiteka imana yawe ahantu uwiteka imana yawe izatoranya ubisangire numuhungu wawe numukobwa wawe numugaragu wawe numuja wawe numulewi iwanyu kandi imbere yuwiteka imana yawe azabe ho wishimirira ibyakuvuye maboko byose
eat lord thy god place lord thy god choose thy son thy daughter thy manservant thy maidservant levite thy gates shalt rejoice lord thy god puttest thine hands
5,230
wirinde kurangarana umulewi igihe cyose uzaramira gihugu cyawe
heed thyself forsake levite long livest earth
5,231
uwiteka imana yawe niyagūra urugabano rwawe nkuko yagusezeranije ukibwira uti ndarya inyama kuko umutima wawe ushaka kuzirya uzemererwa kuzirya umutima wawe ushaka kose
lord thy god enlarge thy border hath promised thee shalt eat flesh thy soul longeth eat flesh mayest eat flesh whatsoever thy soul lusteth
5,232
ahantu uwiteka imana yawe izaba yaratoranirije kuhashyira izina ryayo hazakuba kure ukananirwa kujyayo uzabāge bushyo bwawe cyangwa mukumbi wawe uwiteka yaguhaye nagutegetse urīre iwanyu umutima wawe ushaka kose
place lord thy god hath chosen thee shalt kill thy herd thy flock lord hath thee commanded thee shalt eat thy gates whatsoever thy soul lusteth
5,233
nkuko barya isirabo nimpara azabe urya nyama uhumanye nudahumanye bahwanye kuzirya
roebuck hart eaten shalt eat unclean clean eat alike
5,234
icyakora ntuzabure kwirinda kurya amaraso kuko amaraso bugingo ntuzaryane inyama nubugingo bwazo
eat blood blood life mayest eat life flesh
5,235
ntuzayarye ahubwo uzajye uyavushiriza hasi nkuko bamena amazi
shalt eat shalt pour earth water
5,236
ntuzayarye kugira wowe nabana bawe bazagukurikira muheshwe umugisha gukora uwiteka ashima
shalt eat thee thy children thee shalt sight lord
5,237
icyakora uzeza nibyo uzahiguza imihigo uzabijyane ahantu uwiteka azatoranya
thy holy things hast thy vows shalt place lord choose
5,238
utambire ibitambo byawe byoswa inyama hamwe namaraso gicaniro cyuwiteka imana yawe amaraso yibitambo byawe bindi azabyarirwe gicaniro cyuwiteka imana yawe inyama zabyo uzazirye
shalt offer thy burnt offerings flesh blood altar lord thy god blood thy sacrifices poured altar lord thy god shalt eat flesh
5,239
witondere wumvire magambo ngutegeka kugira wowe nurubyaro rwawe ruzagukurikira kugeza iteka muzaheshwe ibyiza gukora uwiteka imana yawe ibona byiza bitunganye
observe hear command thee thee thy children thee doest good sight lord thy god
5,240
uwiteka imana yawe nimara kurimbura imbere yawe amahanga ujyanwamo guhindūra ukaba umaze kuyahindūra ugatura gihugu cyayo
lord thy god cut nations thee goest possess succeedest dwellest land
5,241
uzirinde gushukwa ukabakurikiza nibamara kurimburwa imbere yawe ntuzabaririze ibyimana zabo uti mahanga yakoreraga imana zayo ate nanjye ndabigenza ntyo
heed thyself snared destroyed thee inquire gods nations serve gods likewise
5,242
ntuzagirire uwiteka imana yawe kuko ikintu cyose uwiteka yita ikizira akacyanga urunuka bagikorera imana zabo ndetse nabahungu nabakobwa babosereze imana zabo
shalt lord thy god abomination lord hateth gods sons daughters burnt gods
5,243
mbategeka cyose mujye mucyitondera mucyumvire ntimukacyongereho ntimukakigabanyeho
prophet dreamer dreams giveth thee sign
5,244
mwe nihaboneka umuhanuzi cyangwa umurōsi akakubwira ikimenyetso cyangwa igitangaza
sign pass whereof spake thee gods hast serve
5,245
kimenyetso cyangwa gitangaza kigasohora yakubwiye agira duhindukirire izindi mana utigeze kumenya tuzikorere
shalt hearken prophet dreamer dreams lord god proveth ye love lord god heart soul
5,246
ntuzemere amagambo yuwo muhanuzi cyangwa yuwo murōsi kuko uwiteka imana yanyu izaba ibagerageza imenye yuko mukundisha uwiteka imana yanyu imitima yanyu nubugingo bwanyu bwose
ye walk lord god fear commandments obey voice ye serve cleave
5,247
ahubwo mujye muyoborwa nuwiteka imana yanyu muyubahe mwitondere amategeko yayo muyumvire muyikorere muyifatanyeho akaramata
prophet dreamer dreams death hath spoken turn lord god brought land egypt redeemed house bondage thrust thee lord thy god commanded thee walk shalt evil midst thee
5,248
kandi muhanuzi cyangwa murōsi bazamwicire kuko azaba avuze kubagomeshereza uwiteka imana yanyu yabakuye gihugu egiputa ikabacungura nzu yuburetwa nibyo kubatesha inzira uwiteka imana yanyu yabategetse gucamo abe mukura ikibi hagati mwe
thy brother son thy mother thy son thy daughter wife thy bosom thy friend thine soul entice thee secretly serve gods hast thy fathers
5,249
mwene nyoko cyangwa umuhungu wawe cyangwa umukobwa wawe cyangwa umugore useguye cyangwa incuti yawe yamagara yakoshya rwihishwa tugende dukorere izindi mana utigeze kumenya sekuruza banyu batigeze kumenya
gods people round nigh thee thee earth earth
5,250
mana zamahanga abagose yanyu cyangwa abari kure ahereye mpera yisi akageza yindi mpera yayo
shalt consent hearken thine eye pity shalt spare shalt conceal
5,251
ntuzamwemerere ntuzamwumvire ntuzamubabarire ntuzamukize ntuzamuhishīre
shalt surely kill thine hand death hand people
5,252
ahubwo ntuzabure kumwica ukuboko kwawe abe kubanza kumwica habone gukuriraho nabandi bantu
shalt stone stones die hath sought thrust thee lord thy god brought thee land egypt house bondage
5,253
uzamwicishirize amabuye kuko yagerageje kugushukashuka agukure uwiteka imana yawe yagukuye gihugu egiputa nzu yuburetwa
israel hear fear wickedness
5,254
abisirayeli bazabyumva batinye kongera gukorera ikibi kingana gityo hagati mwe
shalt hear thy cities lord thy god hath thee dwell
5,255
wakumva inkuru yumwe midugudu yawe uwiteka imana yawe iguha guturamo bavuga bati
men children belial withdrawn inhabitants city serve gods ye
5,256
hari ibigoryi byaturutse hagati mwe bishukashuka mudugudu wabo biti tugende dukorere izindi mana mutigeze kumenya
shalt inquire search diligently behold truth thing abomination wrought
5,257
uzabibaririze ubishakishe ubigenzure nusanga ibyukuri bidashidikanywa yuko ikizira kingana gityo gikorerwa hagati mwe
shalt surely smite inhabitants city edge sword destroying utterly cattle edge sword
5,258
ntuzabure kwicisha mudugudu inkota uwurimburane rwose nibirimo byose urimburishe amatungo yawo inkota
shalt gather spoil midst street shalt burn city spoil whit lord thy god heap built
5,259
isahu yawo uyiteranirize hagati nzira yawo uwutwikane nisahu yawo imbere yuwiteka imana yawe mudugudu uzabe ikirundo cyibyashenywe iteka ntukubakwe ukundi
cleave nought cursed thing thine hand lord turn fierceness anger thee mercy compassion thee multiply thee hath sworn thy fathers
5,260
ntukagire ugundira byashinganywe kugira uwiteka arakuruke uburakari bwe bugurumana akubabarire akugirire ibambe akugwize nkuko yarahiye sekuruza banyu
shalt hearken voice lord thy god commandments command thee day eyes lord thy god
5,261
abana buwiteka imana yanyu ntimukiraburishe kwikeba mubiri haba kwitegera ibiharanjongo uwapfuye
ye children lord god ye cut baldness eyes dead
5,262
kuko ubwoko bwerejwe uwiteka imana yawe kandi uwiteka akagutoraniriza mahanga isi kuba ubwoko yironkeye pet
art holy people lord thy god lord hath chosen thee peculiar people nations earth
5,263
ntukarye ikintu cyose kizira
shalt eat abominable thing
5,264
matungo ninyamaswa mwemererwa kurya inka nintama nihene
beasts ye eat sheep goat
5,265
nimpara nisirabo nisunu nimpongo ninyemera nifumbēri nitwiga
hart roebuck fallow deer wild goat pygarg wild chamois
5,266
nyamaswa namatungo icyatuye inzara cyose kigire imigeri igabanije kikūza abe mujya murya
beast parteth hoof cleaveth cleft claws cheweth cud beasts ye eat
5,267
ariko ntimukabirye byūza byatuye inzara ingamiya nurukwavu nimpereryi kuko byūza bikaba bitatuye inzara ibihumanya mwe
ye eat chew cud divide cloven hoof camel hare coney chew cud divide hoof unclean
5,268
ningurube kuko yatuye inzara ariko ntiyūze igihumanya mwe inyama zazo ntimukazirye nintumbi zazo ntimukazikoreho
swine divideth hoof cheweth cud unclean ye eat flesh touch dead carcass
5,269
abe mujya murya mazi byose igifite amababa nibikoko cyose mujye mukirya
ye eat waters fins scales ye eat
5,270
ikidafite amababa nibikoko cyose ntimukakirye igihumanya mwe
whatsoever hath fins scales ye eat unclean
5,271
ibisiga ninyoni bidahumanya byose mwemererwa kubirya
clean birds ye eat
5,272
ariko ntimukabirye ikizu nitanangabo oziniya
ye eat eagle ossifrage ospray
5,273
ninkongoro yimpimakazi nicyarūzi nicyanira amoko yabyo
glede kite vulture kind
5,274
nigikōna cyose amoko yabyo
raven kind
5,275
mbuni tamasi shakafu nagaca nibyo bwoko bwako byose
owl night hawk cuckoo hawk kind
5,276
nigihunyira gito nigihunyira kinini nigihunyira cyamatwi
owl great owl swan
5,277
ninzoya ninkongoro sarumpfuna
pelican gier eagle cormorant
5,278
nigishondabagabo nuruyongoyongo amoko yazo ninkotsa nagacurama
stork heron kind lapwing bat
5,279
ibigira amababa bikagenza amaguru magufi byose ibihumanya mwe ntimukabirye
creeping thing flieth unclean eaten
5,280
mwemererwa kurya ibisiga ninyoni bidahumanya byose
clean fowls ye eat
5,281
ntimukarye intumbyi wemererwa kuyiha umusuhuke wumunyamahanga iwanyu akayirya cyangwa wemererwa kuyigurisha umunyamahanga wehoho ubwoko bwerejwe uwiteka imana yawe ntugatekeshe umwana wihene amahenehene nyina
ye eat dieth shalt stranger thy gates eat mayest sell alien art holy people lord thy god shalt seethe kid mothers milk
5,282
ntuzabure gutanga kimwe icumi cyimyaka iva mbuto wabibye imirima yawe izera umwaka utashye
shalt tithe increase thy seed field bringeth year year
5,283
kandi uzajye urīra imbere yuwiteka imana yawe ahantu izatoraniriza kuhashyira izina ryayo rihabe kimwe icumi cyamasaka yawe nicya vino yawe nicyamavuta elayo yawe nuburiza bwamashyo yawe nubwimikumbi yawe kugira wige guhora wubaha uwiteka imana yawe iteka
shalt eat lord thy god place choose place tithe thy corn thy wine thine oil firstlings thy herds thy flocks mayest learn fear lord thy god
5,284
ahari uwiteka imana yawe nimara kuguha umugisha urugendo rwakunanira ntubashe kujyana kuko ahantu uwiteka imana yawe izaba yaratoranirije kuhashyira izina ryayo hakubaye kure
long thee art carry place thee lord thy god choose set lord thy god hath blessed thee
5,285
nibimera bityo uzabigure ifeza uzihambire uzijyane ujye ahantu uwiteka imana yawe izaba yaratoranije
shalt turn money bind money thine hand shalt place lord thy god choose
5,286
uziguremo ushaka cyose inka cyangwa intama cyangwa vino cyangwa igisindisha cyangwa ikindi cyose umutima wawe ushaka ubisangirire nabo rugo rwawe hantu imbere yuwiteka imana yawe mwishimane
shalt bestow money whatsoever thy soul lusteth oxen sheep wine strong drink whatsoever thy soul desireth shalt eat lord thy god shalt rejoice thine household
5,287
kandi ubisangire numulewi wiwanyu ntukamurangarane kuko adafite umugabane cyangwa gakondo mwe
levite thy gates shalt forsake hath inheritance thee
5,288
imyaka itatu ishize uzajye ukuraho kimwe icumi cyimyaka wejeje mwaka ubibike iwanyu
years shalt bring tithe thine increase year shalt lay thy gates
5,289
umulewi kuko adafite umugabane cyangwa gakondo mwe numusuhuke wumunyamahanga nimpfubyi numupfakazi iwanyu bazaze barye bahage kugira uwiteka imana yawe iguhere umugisha imirimo ukora
levite hath inheritance thee stranger fatherless widow thy gates eat satisfied lord thy god bless thee work thine hand doest
5,290
imyaka irindwi ishize uzajye ugira uhara
years shalt release
5,291
abe buba uburyo bwuko guhara umwishyuza wese aharire mugenzi yamugurije ntazacyishyuze mugenzi mwene wabo kuko guhara kwategetswe nuwiteka kwaranzwe
manner release creditor lendeth neighbor release exact neighbor brother called lords release
5,292
wemererwa kwishyuza umunyamahanga ariko icyawe cyose gifitwe mwene wanyu uzakimuharire
foreigner mayest exact thine thy brother thine hand release
5,293
ariko ntihazagire abakene mwe kuko uwiteka atazabura kuguhera umugisha gihugu uwiteka imana yawe iguha ho gakondo ugihindūre
save poor lord greatly bless thee land lord thy god giveth thee inheritance possess
5,294
ugira umwete kumvira uwiteka imana yawe witondere mategeko ngutegeka munsi uyumvire
carefully hearken voice lord thy god observe commandments command thee day
5,295
kuko uwiteka imana yawe izaguha umugisha nkuko yagusezeranije kandi uzaguriza amahanga menshi ariko ntuzayaguzaho kandi uzatwara amahanga menshi ariko ntazagutwara
lord thy god blesseth thee promised thee shalt lend nations shalt borrow shalt reign nations reign thee
5,296
nihaba mwe umukene umwe bene wanyu ahantu hose hiwanyu gihugu uwiteka imana yawe iguha ntuzanangire umutima wawe ntuzagundire ibyawe ubyime mwene wanyu wumukene
poor man thy brethren thy gates thy land lord thy god giveth thee shalt harden thine heart shut thine hand thy poor brother
5,297
ahubwo ntuzabure kumuramburira iminwe ntuzabure kumuguriza ibimumaze ubukene bwicyo akeneye
shalt open thine hand wide shalt surely lend sufficient wanteth
5,298
wirinde kwibwira icyubuntu buke uti umwaka karindwi guhara imyenda urenda gutaha bigatuma urebana imbabazi nke mwene wanyu wumukene ukanga kugira umuha adatakira uwiteka akurega ukagibwaho nicyaha
beware thought thy wicked heart seventh year year release hand thine eye evil thy poor brother givest nought lord thee sin thee
5,299
ntuzabure kumuha kandi numuha ntibizakubabaze kuko ngicyo kizatuma uwiteka imana yawe iguhera umugisha umurimo wawe wose nibyo ugerageza gukora byose
shalt surely thine heart grieved givest thing lord thy god bless thee thy works puttest thine hand