Unnamed: 0
int64
0
55.7k
rw
stringlengths
3
1.82k
en
stringlengths
2
1.06k
3,200
yende icyotero acyuzuze amakara yaka akuye gicaniro cyimbere yuwiteka nimibavu isekuwe cyane yuzuye amashyi abijyane hirya mwenda ukingiriza ahera cyane
censer burning coals altar lord hands sweet incense beaten small bring vail
3,201
mibavu ayishyirire muriro imbere yuwiteka mubavu umere nkigicu gikingiriza intebe yihongerero hejuru yibihamya adapfa
incense lord cloud incense cover mercy seat testimony die
3,202
kandi yende maraso kimasa ayaminjagize urutoki ntebe yihongerero ruhande rwiburasirazuba kandi nimbere yintebe yihongerero ayaminjagize urutoki karindwi
blood bullock sprinkle finger mercy seat eastward mercy seat sprinkle blood finger times
3,203
abīkīre hene yigitambo gutambirwa ibyaha byabantu ajyane amaraso yayo hirya mwenda ukingiriza ahera cyane ayagenze nkuko yagenjeje kimasa ayaminjagire ntebe yihongerero nimbere yayo
kill goat sin offering people bring blood vail blood blood bullock sprinkle mercy seat mercy seat
3,204
ahongerere ahera guhumana kwabisirayeli kwinshi bwibicumuro byabo bwibyaha bakoze byose abe agenza nihema ryibonaniro ribana hagati guhumana kwabo kwinshi
atonement holy place uncleanness children israel transgressions sins tabernacle congregation remaineth midst uncleanness
3,205
ntihakagire umuntu uba ihema ryibonaniro aroni agiye kwinjira ahera kuhahongererera ibyaha kugeza asohokeye amaze kwihongererana ninzu niteraniro ryabisirayeli ryose
man tabernacle congregation goeth atonement holy place atonement household congregation israel
3,206
kandi asohoke ajye gicaniro cyimbere yuwiteka agihongerere yende maraso kimasa hene ayashyire mahembe yigicaniro impande zose
altar lord atonement blood bullock blood goat horns altar round
3,207
kandi akiminjagirisheho urutoki maraso karindwi agihumanure acyeze gikurweho guhumana kwabisirayeli kwinshi
sprinkle blood finger times cleanse hallow uncleanness children israel
3,208
amaze guhongerera ahera nihema ryibonaniro nigicaniro amurike hene nzima
hath reconciling holy place tabernacle congregation altar bring live goat
3,209
aroni arambike ibiganza bye byombi ruhanga rwiyo hene nzima yaturire hejuru yayo gukiranirwa kwabisirayeli kose nibicumuro byabo byose ibyaha bakoze byose abishyire ruhanga rwiyo hene ayihe umuntu witeguriye ayijyane butayu
aaron lay hands head live goat confess iniquities children israel transgressions sins putting head goat send hand fit man wilderness
3,210
hene ijye ahatagira abantu yikoreye gukiranirwa kwabo kose muntu ayirekurire butayu
goat bear iniquities land inhabited goat wilderness
3,211
aroni yinjire ihema ryibonaniro yiyambure myambaro yibitare yambaye agiye kwinjira ahera ayisigeyo
aaron tabernacle congregation linen garments holy place leave
3,212
yiyuhagirire ahantu hera yambare imyambaro asohoke yitambirire igitambo cye cyoswa atambirire nabantu icyabo yihongerere ahongerere nabantu
wash flesh water holy place garments offer burnt offering burnt offering people atonement people
3,213
kandi urugimbu gitambo cyatambiwe ibyaha arwosereze gicaniro
fat sin offering burn altar
3,214
kandi uwarekuriye hene koherwa amese imyenda yiyuhagire abone kugaruka ngando zanyu
goat scapegoat wash clothes bathe flesh water afterward camp
3,215
kandi kimasa cyigitambo cyatambiwe ibyaha hene yigitambo cyatambiwe ibyaha namaraso yabyo yinjirijwe ahera guhongererwa ibyaha babiterure babijyane inyuma yingando bōse impu zabyo ninyama zabyo namayezi yabyo
bullock sin offering goat sin offering blood brought atonement holy place carry camp burn skins flesh dung
3,216
uwabyosheje amese imyenda yiyuhagire abone gusubira ngando
burneth wash clothes bathe flesh water afterward camp
3,217
bibabere itegeko ridakuka kwezi karindwi munsi wako cumi mujye mwibabaza imitima ntimukagire umurimo muwukoraho yaba kavukire cyangwa umunyamahanga usuhukiye mwe
statute seventh month tenth day month ye afflict souls work country stranger sojourneth
3,218
kuko munsi ho muzajya muhongerererwa kugira muhumanurwe imbere yuwiteka muzaba muhumanutse ibyaha byanyu byose
day priest atonement cleanse ye clean sins lord
3,219
munsi ujye ubabera isabato kuruhuka mujye muwibabarizaho imitima iryo itegeko ridakuka
sabbath rest ye afflict souls statute
3,220
kandi umutambyi uzasīgwa akerezwa kuba umutambyi azungure se ajye abahongerera yambare myambaro yibitare imyambaro yejejwe
priest anoint consecrate minister priests office fathers stead atonement linen clothes holy garments
3,221
ahongerere ubuturo bwera nihema ryibonaniro nigicaniro kandi ahongerere nabatambyi nabantu biteraniro
atonement holy sanctuary atonement tabernacle congregation altar atonement priests people congregation
3,222
iryo ribabere itegeko ridakuka ajya ahongerera abisirayeli impongano yibyaha byabo byose rimwe umwaka utashyearoni agenza uwiteka yategetse mose
everlasting statute atonement children israel sins year lord commanded moses
3,223
uwiteka abwira mose
lord spake moses
3,224
bwira aroni nabana nabisirayeli uti uwiteka ategetse
speak aaron sons children israel thing lord hath commanded
3,225
umuntu wese nzu isirayeli uzabagira inka cyangwa umwana wintama cyangwa ihene ngando cyangwa uzakibagira inyuma yazo
man soever house israel killeth lamb goat camp killeth camp
3,226
ntakijyane muryango wihema ryibonaniro agitambirire uwiteka imbere yubuturo bwe muntu azabazwa maraso azaba avushije amaraso akurwe bwoko bwe
bringeth door tabernacle congregation offer offering lord tabernacle lord blood imputed man hath blood man cut people
3,227
bitegekewe kugira ibitambo abisirayeli bajya batambira gasozi noneho babijyanire uwiteka muryango wihema ryibonaniro babishyire umutambyi babitambire uwiteka ho ibitambo byuko amahoro
children israel bring sacrifices offer open field bring lord door tabernacle congregation priest offer peace offerings lord
3,228
mutambyi amishe amaraso yabyo gicaniro muryango wihema ryibonaniro urugimbu rwabyo rube umubabwe uhumurira uwiteka neza
priest sprinkle blood altar lord door tabernacle congregation burn fat sweet savor lord
3,229
ntibakongere ukundi gutambira ibitambo byabo amapfizi yihene basambanisha gusenga iryo ribabere itegeko ridakuka bihe byabo byose
offer sacrifices devils whoring statute generations
3,230
kandi ubabwire uti umuntu wese nzu isirayeli cyangwa banyamahanga babasuhukiyemo utamba igitambo koswa cyangwa igitambo kindi
shalt whatsoever man house israel strangers sojourn offereth burnt offering sacrifice
3,231
ntakijyane muryango wihema ryibonaniro agitambire uwiteka muntu azakurwe bwoko bwe
bringeth door tabernacle congregation offer lord man cut people
3,232
kandi umuntu wese nzu isirayeli cyangwa banyamahanga babasuhukiyemo urya amaraso yuburyo bwose nzahoza igitsure cyanjye muntu uriye amaraso mukure bwoko bwe
whatsoever man house israel strangers sojourn eateth manner blood set face soul eateth blood cut people
3,233
kuko ubugingo bwinyama buba maraso nanjye nyabahereye gusukwa gicaniro abe impongano yubugingo bwanyu kuko amaraso mpongano ayihindurwa nubugingo buyarimo
life flesh blood altar atonement souls blood maketh atonement soul
3,234
cyatumye mbwira abisirayeli nti ntihakagire umuntu mwe urya amaraso kandi ntihakagire umunyamahanga ubasuhukiyemo uyarya
children israel soul eat blood stranger sojourneth eat blood
3,235
kandi umuntu wese bisirayeli cyangwa banyamahanga babasuhukiyemo ufatira muhigo inyamaswa cyangwa igisiga cyangwa inyoni mwemererwa kurya akivushirize amaraso hasi ayatwikirize umukungugu
whatsoever man children israel strangers sojourn hunteth catcheth beast fowl eaten pour blood cover dust
3,236
kuko ubugingo bwinyama zose amaraso yazo amwe nubugingo bwazo cyatumye mbwira abisirayeli nti ntimukarye amaraso yinyama zuburyo bwose kuko ubugingo bwinyama zose amaraso yazo uyarya wese azakurweho
life flesh blood life children israel ye eat blood manner flesh life flesh blood whosoever eateth cut
3,237
kandi umuntu wese urya intumbi cyangwa ikirīra yaba kavukire cyangwa umunyamahanga amese imyenda yiyuhagire abe ahumanye ageze nimugoroba ho azabona guhumanurwa
soul eateth died torn beasts country stranger wash clothes bathe water unclean clean
3,238
ariko natayimesa ntiyiyuhagire azagibwaho gukiranirwa kwe
wash bathe flesh bear iniquity
3,239
uwiteka abwira mose
lord spake moses
3,240
bwira abisirayeli uti ndi uwiteka imana yanyu
speak children israel lord god
3,241
ntimugakore nkibyo gihugu egiputa bajya bakora mwahoze mutuyemo kandi ntimuzakore nkibyo gihugu cyi kanāni bajya bakora mbajyana kandi ntimuzakurikize amategeko
doings land egypt ye dwelt ye doings land canaan bring ye ye walk ordinances
3,242
amateka yanjye abe mujya mwumvira amategeko yanjye abe mujya mwitondera abe mugenderamo ndi uwiteka imana yanyu
ye judgments ordinances walk lord god
3,243
mujye mwitondera amategeko yanjye namateka yanjye uzabikora azabeshwaho ndi uwiteka
ye statutes judgments man live lord
3,244
ntihakagire mwe wiyegereza mwene wabo bugufi amwambike ubusa ndi uwiteka
approach kin uncover nakedness lord
3,245
ubwambure so bwambure nyoko ntukamwambike ubusa nyoko ntukamwambike ubusa
nakedness thy father nakedness thy mother shalt uncover thy mother shalt uncover nakedness
3,246
ntukambike ubusa muka so kuko ubwambure so
nakedness thy fathers wife shalt uncover thy fathers nakedness
3,247
ntukambike ubusa mushiki wawe musangiye so cyangwa nyoko yavutse iwanyu cyangwa ahandi ntukamwambike ubusa
nakedness thy sister daughter thy father daughter thy mother born born abroad nakedness shalt uncover
3,248
ntukambike ubusa umukobwa wumuhungu wawe cyangwa uwumukobwa wawe ntukabambike ubusa kuko ubwambure bwabo ubwawe
nakedness thy sons daughter thy daughters daughter nakedness shalt uncover thine nakedness
3,249
ntukambike ubusa umukobwa muka so wabyawe so mushiki wawe ntukamwambike ubusa
nakedness thy fathers wifes daughter begotten thy father thy sister shalt uncover nakedness
3,250
ntukambike ubusa nyogosenge mwene wabo so bugufi
shalt uncover nakedness thy fathers sister thy fathers kinswoman
3,251
ntukambike ubusa nyoko wanyu kuko mwene wabo nyoko bugufi
shalt uncover nakedness thy mothers sister thy mothers kinswoman
3,252
ntukambike ubusa so wanyu ntukiyegereze umugore kuko nyoko wanyu
shalt uncover nakedness thy fathers brother shalt approach wife thine aunt
3,253
ntukambike ubusa umukazana wawe mugore wumuhungu wawe ntukamwambike ubusa
shalt uncover nakedness thy daughter law thy sons wife shalt uncover nakedness
3,254
ntukambike ubusa umugore wanyu ubwambure bwe ubwa mwene so
shalt uncover nakedness thy brothers wife thy brothers nakedness
3,255
ntukambike ubusa umugore numukobwa ntukende umukobwa wumuhungu cyangwa uwumukobwa umwambike ubusa bene wabo bumugore wawe bugufi icyaha gikomeye
shalt uncover nakedness woman daughter shalt sons daughter daughters daughter uncover nakedness kinswomen wickedness
3,256
ntugaharike umugore mwene se abe mukeba umwambikane ubusa wundi akiriho
shalt wife sister vex uncover nakedness life time
3,257
ntukiyegereze umugore umwambike ubusa agihumanijwe numuhango wabakobwa
shalt approach woman uncover nakedness long uncleanness
3,258
ntugasambane muka mugenzi wawe umwiyandurishe
shalt lie carnally thy neighbors wife defile thyself
3,259
ntugatange rubyaro rwawe umutambire moleki kandi ntugasuzuguze izina ryimana yawe ndi uwiteka
shalt thy seed pass molech shalt profane thy god lord
3,260
ntugatinge abagabo ikizira
shalt lie mankind womankind abomination
3,261
ntukaryamane nitungo ryose cyangwa ninyamaswa ucyiyandurishe kandi he kugira umugore cyangwa umukobwa uhagarara imbere yitungo aryamane ryo ukuvanga ibidahuye
shalt lie beast defile thyself therewith woman stand beast lie confusion
3,262
ntimukagire byose mwiyandurisha kuko byose byanduje amahanga nzirukana akabahunga
defile ye things nations defiled cast
3,263
igihugu cyayo kikaba cyanduye gituma ngihora gukiranirwa kwacyo kikaruka abagituyemo
land defiled visit iniquity land vomiteth inhabitants
3,264
mwebweho mujye mwitondera amategeko yanjye namateka yanjye ntimukagire bizira mukora yaba kavukire cyangwa umunyamahanga ubasuhukiyemo
ye statutes judgments commit abominations nation stranger sojourneth
3,265
kuko bizira byose bene gihugu bakoze batuyemo mbere yanyu gihugu kikaba cyanduye
abominations men land land defiled
3,266
ntimuzabikore kugira gihugu kitabaruka namwe nimucyanduza nkuko kirutse ishyanga ryatuyemo mbere yanyu
land spue ye defile spued nations
3,267
umuntu wese uzakora bizira ubugingo bwababikora buzakurwa bwoko bwabo
whosoever commit abominations souls commit cut people
3,268
gituma mukwiriye kwitondera mbihanangirije kugira mutagira mihango izira mukora yakorwaga nabababanjirije mukayiyandurisha ndi uwiteka imana yanyu
ye ordinance ye commit abominable customs committed ye defile lord god
3,269
uwiteka abwira mose
lord spake moses
3,270
bwira iteraniro ryabisirayeli ryose uti mube abera kuko uwiteka imana yanyu ndi uwera
speak congregation children israel ye holy lord god holy
3,271
umuntu wese mwe yubahe nyina se kandi mujye muziririza amasabato yanjye ndi uwiteka imana yanyu
ye fear man mother father sabbaths lord god
3,272
ntimugahindukirire ibigirwamana byubusa ntimukicurire imana zibishushanyo ziyagijwe ndi uwiteka imana yanyu
turn ye idols molten gods lord god
3,273
mutambiye uwiteka igitambo cyuko amahoro mujye mugitamba uburyo butuma mwemerwa
ye offer sacrifice peace offerings lord ye offer
3,274
munsi mugitambye wukurikira abe mukiryaho nihagira ikirara kikageza gatatu kijye cyoswa
eaten day ye offer morrow remain day burnt
3,275
nikiribwaho gatatu kizaba ikizira ntikizemerwa
eaten day abominable accepted
3,276
ahubwo ukiriyeho wese azagibwaho gukiranirwa kwe kuko ashujuguje icyera cyuwiteka muntu azakurwe bwoko bwe
eateth bear iniquity hath profaned hallowed thing lord soul cut people
3,277
kandi nimusarura ibisarurwa gihugu cyanyu ntimuzasarure inkokora zimirima yanyu zose ntimuzatoragure ibisigaye guhumbwa
ye reap harvest land shalt wholly reap corners thy field shalt gather gleanings thy harvest
3,278
ntuzahumbe uruzabibu rwawe ntuzatoragure imbuto ziruhungukiyemo ubisigire umukene numusuhuke wumunyamahanga ndi uwiteka imana yanyu
shalt glean thy vineyard shalt gather grape thy vineyard shalt leave poor stranger lord god
3,279
ntimukibe ntimukariganye ntimukabeshyane
ye steal deal falsely lie
3,280
ntimukarahire ibinyoma izina ryanjye bigatuma musuzuguza izina ryimana yanyu ndi uwiteka
ye swear falsely shalt profane thy god lord
3,281
ntugahate mugenzi wawe ntukamunyage ibihembo byumukozi ubikoreye ntukabirarane
shalt defraud thy neighbor rob wages hired abide thee night morning
3,282
ntukavume igipfamatwi ntugashyire impumyi imbere ikiyitega ahubwo ujye utinya imana yawe ndi uwiteka
shalt curse deaf stumblingblock blind shalt fear thy god lord
3,283
ntimukagoreke imanza ntimugace urwa kibera mwohejwe gukunda umukene cyangwa kubaha ukomeye ahubwo ujye ucira mugenzi wawe urubanza rutabera
ye unrighteousness judgment shalt respect person poor honor person mighty righteousness shalt judge thy neighbor
3,284
ntukazererezwe bwoko bwawe guterenganya ntukitangire ho umugabo kwicisha mugenzi wawe ndi uwiteka
shalt talebearer thy people shalt stand blood thy neighbor lord
3,285
ntukangire mwene wanyu mutima wawe ntukabure guhana mugenzi wawe kugira utizanira icyaha bwe
shalt hate thy brother thine heart shalt wise rebuke thy neighbor suffer sin
3,286
ntugahōre ntukagirire inzika bwoko bwawe ahubwo ukunde mugenzi wawe nkuko wikunda ndi uwiteka gal yak
shalt avenge bear grudge children thy people shalt love thy neighbor thyself lord
3,287
mujye mwitondera amategeko yanjye ntukabangurire amatungo yawe bidahuje ubwoko ntuzabibe murima wawe imbuto zamaharakubiri ntukambare umwambaro waboheshejwe ubudodo bwamaharakubiri
ye statutes shalt thy cattle gender diverse kind shalt sow thy field mingled seed garment mingled linen woolen thee
3,288
umuntu nasambanya umuja wimbata utacunguwe utahawe umudendezo yarasabwe nundi mugabo bazahanwe ibihano bitabishe kuko atari uwumudendezo
whosoever lieth carnally woman bondmaid betrothed husband redeemed freedom scourged death free
3,289
mugabo azanire uwiteka muryango wihema ryibonaniro igitambo kumukuraho urubanza azane isekurume yintama ho igitambo gukuraho urubanza
bring trespass offering lord door tabernacle congregation ram trespass offering
3,290
umutambyi amuhongerere imbere yuwiteka sekurume yintama yigitambo gikuraho urubanza ho impongano yicyaha yakoze azababarirwa cyaha yakoze
priest atonement ram trespass offering lord sin hath sin hath forgiven
3,291
kandi nimugera gihugu mukamara gutera ibiti byamoko byera imbuto ziribwa muzabanze guhwanya imbuto zabyo kudakebwa kumuntu bizamare imyaka itatu bibamereye nkibitakebwe imyaka imbuto zabyo ntizizaribwe
ye land planted manner trees food ye count fruit uncircumcised years uncircumcised eaten
3,292
ariko mwaka kane imbuto zabyo zose zizabe izejerejwe gushimisha uwiteka
fourth year fruit holy praise lord withal
3,293
mwaka gatanu abe mo mutangira kurya mbuto zabyo kugira bijye biberera umwero wabyo ndi uwiteka imana yanyu
year ye eat fruit yield increase lord god
3,294
ntimukagire muryana namaraso yacyo ntimukagire muragurisha byaba ibicu
ye eat thing blood ye enchantment observe times
3,295
inkokora zimisatsi yanyu ntimukazogoshere kugira izenguke ntimukonone inkokora zubwanwa bwanyu
ye round corners heads shalt mar corners thy beard
3,296
ntimukiraburishe kwikeba mubiri kandi ntimukicishe imanzi zibishushanyo ndi uwiteka
ye cuttings flesh dead print marks lord
3,297
ntukononeshe umukobwa wawe kumuhindura malaya kugira igihugu kidakurikiza ubusambanyi kikuzura ibyaha bikomeye
prostitute thy daughter whore land fall whoredom land wickedness
3,298
mujye muziririza amasabato yanjye mujye mwubaha ahera hanjye ndi uwiteka
ye sabbaths reverence sanctuary lord
3,299
ntimugahindukirire abashitsi cyangwa abapfumu ntimukabashikishe ntimukabaraguze mubiyandurishe ndi uwiteka imana yanyu
regard familiar spirits seek wizards defiled lord god