chunk_id
stringlengths 3
9
| chunk
stringlengths 1
100
|
---|---|
9837_166
|
scripts for their own languages.
|
9837_167
|
The Khitan large script and Khitan small script, which in turn influenced the Tangut script and
|
9837_168
|
Jurchen script, used characters that superficially resemble Chinese characters, but with the
|
9837_169
|
exception of a few loans were constructed using quite different principles.
|
9837_170
|
In particular the Khitan small script contained phonetic sub-elements arranged in a square block in
|
9837_171
|
a manner similar to the more sophisticated Hangul system devised later for Korean.
|
9837_172
|
Other scripts in China that borrowed or adapted some Chinese characters but are otherwise distinct
|
9837_173
|
include Ba–Shu scripts, Geba script, Sui script, Yi script and the Lisu syllabary.
|
9837_174
|
See also
List of languages written in Chinese characters and derivatives of Chinese characters
|
9837_175
|
Chinese character encoding
Chinese input methods for computers
Chinese language
|
9837_176
|
Chinese numerals, or how to write numbers with Chinese characters
Brahmic family of scripts
Mojikyo
|
9837_177
|
Chinese character: Other languages
|
9837_178
|
References
Citations
Works cited
External links
|
9837_179
|
Evolution of Chinese Characters
History of Chinese writing
|
9837_180
|
Unihan Database: Chinese, Japanese, and Korean references, readings, and meanings for all the
|
9837_181
|
Chinese and Chinese-derived characters in the Unicode character set
|
9837_182
|
Ideographic Rapporteur Group working documents—many big size pdfs, some of them with details of
|
9837_183
|
CJK extensions
|
9837_184
|
Welcome To Mojikyo Institute!—big size downloadable Mojikyo program files
|
9837_185
|
Khitan script on Omniglot
Linguist List - Description of Kitan
Jurchen Script
|
9837_186
|
Tangut script at Omniglot
Tangut coins, Andrew West
|
9837_187
|
Writing systems
Chinese characters
Chinese scripts
|
9838_0
|
Anime and manga fandom (otherwise known as fan community) is a worldwide community of fans of anime
|
9838_1
|
and manga. Anime includes animated series, films and videos, while manga includes manga, graphic
|
9838_2
|
novels, drawings and related artworks. The anime and manga fandom traces back to the 1970s, with
|
9838_3
|
numerous countries such as the United States, France, Italy, Spain, Germany, and Malaysia
|
9838_4
|
participating in it.
|
9838_5
|
Otaku
|
9838_6
|
Otaku is a Japanese term for people with obsessive interests, including anime, manga or video
|
9838_7
|
games. In its original context, the term otaku is derived from a Japanese term for another's house
|
9838_8
|
or family ( otaku), which is also used as an honorific second-person pronoun. The modern slang
|
9838_9
|
form, which is distinguished from the older usage by being written only in hiragana (おたく) or
|
9838_10
|
katakana (オタク or, less frequently, ヲタク), or rarely in rōmaji, appeared in the 1980s. In the anime
|
9838_11
|
Macross, first aired in 1982, the term was used by Lynn Minmay as an honorific term. It appears to
|
9838_12
|
have been coined by the humorist and essayist Akio Nakamori in his 1983 series , printed in the
|
9838_13
|
lolicon magazine Manga Burikko. Animators like Haruhiko Mikimoto and Shōji Kawamori used the term
|
9838_14
|
among themselves as an honorific second-person pronoun since the late 1970s. After its wild spread
|
9838_15
|
usage by other Japanese people, however, it became pejorative and increasingly offensive in the
|
9838_16
|
1990s, implying that a person is socially inept. Otaku can be seen as being similar to the English
|
9838_17
|
terms geek or nerd.
|
9838_18
|
However, the term started to be used by anime and manga fans themselves again starting in the
|
9838_19
|
2000s, in a more general and positive way, and today it is often used by those outside of the
|
9838_20
|
fandom to refer to fans of anime or manga. However, older generation otaku, like Otaking (King of
|
9838_21
|
Otakus) Toshio Okada, in his book Otaku Wa Sude Ni Shindeiru (オタクはすでに死んでいる) said the newer
|
9838_22
|
generation of self-proclaimed otakus are not real otakus, as they lack the passion and research
|
9838_23
|
sense into a particular sub-culture subject, and are only common fans which only over spent in
|
9838_24
|
buying products.
|
9838_25
|
History of the community
|
9838_26
|
Anime and manga fandom traces back to at least the 1970s when fans of the series Space Battleship
|
9838_27
|
Yamato banded together to get it back on the air after it stopped airing on Japanese television. In
|
9838_28
|
Japan, anime and manga are referred to collectively as the content industry: anime, video games,
|
9838_29
|
manga, and other related merchandise are different types of media focused around the same content.
|
9838_30
|
English-language fan communities
|
9838_31
|
The fan community in the English-speaking world began in the 1970s and steadily grew. According to
|
9838_32
|
Japanophile Fred Patten, the very first fan club devoted to Japanese animation was the
|
9838_33
|
Cartoon/Fantasy Organization, which began in Los Angeles in 1977. Its growth characterized by waves
|
9838_34
|
that Gilles Poitras as well as Bruce Lewis and Cathy Sterling name as specific "generations", often
|
9838_35
|
instigated by a singular work.
|
9838_36
|
In the Philippines, GMA-7 began airing Voltes V in 1978. It was the first exposure of Filipinos to
|
9838_37
|
Japanese animation. Voltes V soon became very popular between children all around the Philippines
|
9838_38
|
which led to the sudden popularity of other anime series' related to the Super Robot genre in the
|
9838_39
|
Philippines. It was soon banned in 1979 by then president Ferdinand Marcos, four episodes before
|
9838_40
|
the end of the series, along with the other anime series' airing at the time, supposedly for its
|
9838_41
|
violence and warlike themes. This however, did not hinder the Filipinos' growing love of anime,
|
9838_42
|
leading to the large popularity of anime and manga throughout the Philippines.
|
9838_43
|
Poitras identifies the first generation as the "Astro Boy Generation". Despite being the first and
|
9838_44
|
most popular animated Japanese television series, Astro Boy did not create many hardcore fans, but
|
9838_45
|
it exposed viewers to the medium and increased their receptivity towards it later on. The "Early
|
9838_46
|
Fans" or "Old Timers" generation that consumed titles like Speed Racer, Eighth Man, and Battle of
|
9838_47
|
the Planets as staples. These fans were much more aware that what they were consuming was Japanese
|
9838_48
|
and took the initiative to search for more. The "Yamato" or "Star Blazers" generation originating
|
9838_49
|
from the series Space Battleship Yamato that originally aired in 1979–80. Poitras states that this
|
9838_50
|
generation was so loyal because Star Blazers strong narration required viewers to never miss an
|
9838_51
|
episode. The Poitras dubs the next generation the "Robotech Generation", after the 1985 television
|
9838_52
|
series Robotech, is the earliest major generation in the USA and is distinguished by fans clearly
|
9838_53
|
recognizing anime as a Japanese product with significant differences from American animation. Fans
|
9838_54
|
from this generation and the Yamato Generation were to make up the significant portion of organized
|
9838_55
|
fandom throughout the 1980s. The film Akira, which played in art theaters in December 1989,
|
9838_56
|
produced a cult following that Poitras names the "Akira Generation". Akira inspired some to move on
|
9838_57
|
to other works but stalled many becoming an isolated work in their eyes, overshadowing the creative
|
9838_58
|
context of anime and manga it represented.
|
9838_59
|
Then in the 1990s, Poitras states that "something new happened in the U.S.", the "Sailor Moon
|
9838_60
|
Generation" was born. Previous generations consisted mostly of college age fans, however in 1995
|
9838_61
|
Sailor Moon was adapted into English and caught the attention of people even as young as grade
|
9838_62
|
school in age, many of them female. In the span of a few months, the fan demographic changed
|
9838_63
|
dramatically and as their interests diversified, so did the titles adapted into English. Poitras,
|
9838_64
|
Lewis and Sterling describe current generation of fans as the "Otaku Generation", however not
|
9838_65
|
necessarily applying the word "otaku" to current fans. For this generation, the release of a title
|
9838_66
|
onto the television in the past was unusual enough that fans often remember their first anime
|
9838_67
|
experience as something special. Poitras remarked that as of the "Otaku Generation", the influx of
|
9838_68
|
fans into the fandom is better characterized by a continuous stream than as waves as it was in the
|
9838_69
|
past.
|
9838_70
|
In the United States, the fan community began as an offshoot of science fiction fan community, with
|
9838_71
|
fans bringing imported copies of Japanese manga to conventions. Before anime began to be licensed
|
9838_72
|
in the U.S., fans who wanted to get a hold of anime would leak copies of anime movies and subtitle
|
9838_73
|
them, thus marking the start of fansubs. By 1994, anime had become more common in the U.S., and had
|
9838_74
|
begun being translated into English and shown on television, most commonly shōnen series such as
|
9838_75
|
Pokémon and Astro Boy.
|
9838_76
|
Marathon viewing sessions of Japanese anime television series have been a common trend in anime
|
9838_77
|
fandom for decades, dating back to the late 1970s to 1980s. According to an early American anime
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.