chunk_id
stringlengths
3
9
chunk
stringlengths
1
100
9837_66
Dialectal writing
9837_67
Until the early 20th century, formal writing employed Literary Chinese, based on the vocabulary and
9837_68
syntax of classical works.
9837_69
The script was also used less formally to record local varieties, which had over time diverged from
9837_70
the classical language and each other.
9837_71
The logographic script easily accommodated differences in pronunciation, meaning and word order,
9837_72
but often new characters were required for words that could not be related to older forms.
9837_73
Many such characters were created using the traditional methods, particularly phono-semantic
9837_74
compounds.
9837_75
Adaptations for other languages
9837_76
The Chinese script was for a long period the only writing system in East Asia, and was also hugely
9837_77
influential as the vehicle of the dominant Chinese culture. Korea, Japan and Vietnam adopted
9837_78
Chinese literary culture as a whole. For many centuries, all writing in neighbouring societies was
9837_79
done in Classical Chinese, albeit influenced by the writer's native language. Although they wrote
9837_80
in Chinese, writing about local subjects required characters to represent names of local people and
9837_81
places; leading to the creation of Han characters specific to other languages, some of which were
9837_82
later reimported as Chinese characters. Later they sought to use the script to write their own
9837_83
languages. Chinese characters were adapted to represent the words of other languages using a range
9837_84
of strategies, including
9837_85
representing loans from Chinese using their original characters,
9837_86
representing words with characters for similar-sounding Chinese words,
9837_87
representing words with characters for Chinese words with similar meanings,
9837_88
creating new characters using the same formation principles as Chinese characters, especially
9837_89
phono-semantic compounds, and
9837_90
creating new characters in other ways, such as compounds of pairs of characters indicating the
9837_91
pronunciation of the initial and final parts of a word respectively (similar to Chinese fanqie
9837_92
spellings).
9837_93
The principle of representing one monosyllabic word with one character was readily applied to
9837_94
neighbouring languages to the south with a similar analytic structure to Chinese, such as
9837_95
Vietnamese and Zhuang. The script was a poorer fit for the polysyllabic agglutinative languages of
9837_96
the north-east, such as Korean, Japanese and the Mongolic and Tungusic languages.
9837_97
Korean
9837_98
Chinese characters adapted to write Korean are known as Hanja. From the 9th century, Korean was
9837_99
written using a number of systems collectively known as Idu, in which Hanja were used to write both
9837_100
Sino-Korean and native Korean roots, and a smaller number of Hanja were used to write Korean
9837_101
grammatical morphemes with similar sounds. The overlapping uses of Hanja made the system complex
9837_102
and difficult to use, even when reduced forms for grammatical morphemes were introduced with the
9837_103
Gugyeol system in the 13th and 14th centuries.
9837_104
The Hangul alphabet introduced in the 15th century was much simpler, and specifically designed for
9837_105
the sounds of Korean. The alphabet makes systematic use of modifiers corresponding to features of
9837_106
Korean sounds. Although Hangul is unrelated to Chinese characters, its letters are written in
9837_107
syllabic blocks that can be interspersed with Hanja. Such a Korean mixed script became the usual
9837_108
way of writing the language, with roots of Chinese origin denoted by Hanja and all other elements
9837_109
rendered in Hangul. Hanja is still used (but not very commonly like the Japanese) and is required
9837_110
in both North and South Korea.
9837_111
Historically, a few characters were coined in Korea, such as ; these are known as gukja (/).
9837_112
Japanese
9837_113
Chinese characters adapted to write Japanese words are known as kanji. Chinese words borrowed into
9837_114
Japanese could be written with the Chinese character, while Japanese words could be written using
9837_115
the character for a Chinese word of similar meaning. Because there have been multiple layers of
9837_116
borrowing into Japanese, a single kanji may have several readings in Japanese.
9837_117
Other systems, known as kana, used Chinese characters phonetically to transcribe the sounds of
9837_118
Japanese syllables. An early system of this type was Man'yōgana, as used in the 8th century
9837_119
anthology Man'yōshū. This system was not quite a syllabary, because each Japanese syllable could
9837_120
be represented by one of several characters, but from it were derived two syllabaries still in use
9837_121
today. They differ because they sometimes selected different characters for a syllable, and
9837_122
because they used different strategies to reduce these characters for easy writing: the angular
9837_123
katakana were obtained by selecting a part of each character, while hiragana were derived from the
9837_124
cursive forms of whole characters. Such classic works as Lady Murasaki's The Tale of Genji were
9837_125
written in hiragana, the only system permitted to women of the time.
9837_126
Modern Japanese writing uses a composite system, using kanji for word stems, hiragana for
9837_127
inflexional endings and grammatical words, and katakana to transcribe non-Chinese loanwords.
9837_128
A few hundred characters have been coined in Japan; these are known as kokuji (), and include
9837_129
natural phenomena, particularly fish, such as 鰯 (sardine), together with everyday terms such as 働
9837_130
(work) and technical terms such as 腺 (gland).
9837_131
Vietnamese
9837_132
Vietnamese was first written from the 13th century using the Chữ Nôm script based on Chinese
9837_133
characters, but the system developed in a quite different way than in Korea or Japan.
9837_134
Vietnamese was and is a strongly analytic language with many distinct syllables (roughly 4,800 in
9837_135
the modern standard language), so there was little motivation to develop a syllabary.
9837_136
As with Korean and Japanese, characters were used to write borrowed Chinese words, native words
9837_137
with a similar sound and native words with a similar meaning.
9837_138
In the Vietnamese case, the latter category consisted mainly of early loans from Chinese that had
9837_139
come to be accepted as native.
9837_140
The Vietnamese system also involved creation of new characters using Chinese principles, but on a
9837_141
far greater scale than in Korea or Japan.
9837_142
The resulting system was highly complex and was never mastered by more than 5% of the population.
9837_143
It was completely replaced in the 20th century by the Latin-based Vietnamese alphabet.
9837_144
Zhuang
9837_145
Zhuang has been written using Sawndip for over a thousand years. The script uses both Chinese
9837_146
characters and new characters formed using the traditional methods, as well as some formed by
9837_147
combining pairs of characters to indicate the pronunciation of a word by the fanqie method. The
9837_148
number of new created characters is similar in scale to the Chu nom of Vietnam. Even though an
9837_149
official alphabet-based writing system for Zhuang was introduced in 1957, Sawndip is still more
9837_150
often used in less formal situations.
9837_151
Others
9837_152
Several peoples in southwest China recorded laws, songs and other religious and cultural texts by
9837_153
representing words of their languages using a mix of Chinese characters with a similar sound or
9837_154
meaning, or pairs of Chinese characters indicating pronunciation using the fanqie method.
9837_155
The languages so recorded included Miao, Yao, Bouyei, Kam, Bai and Hani.
9837_156
All these languages are now written using Latin-based scripts.
9837_157
Chinese characters were also used to transcribe the Mongolian text of The Secret History of the
9837_158
Mongols.
9837_159
Descendent scripts by type Logographic
9837_160
Oracle Bone Script, Seal script, Clerical script, Standard Script, Semi-cursive script, Cursive
9837_161
script, Traditional Chinese, Simplified Chinese, Zhuang logogram, Zetian characters, Hanja, Chữ
9837_162
Hán, Chữ Nôm and Kanji.
9837_163
Syllabary Hiragana, Katakana, Man'yōgana and Nüshu.
9837_164
Semi-syllabary Zhuyin Fuhao, Gugyeol, Hyangchal, Idu. Scripts influenced by Chinese
9837_165
Between the 10th and 13th centuries, northern China was ruled by foreign dynasties that created