en
stringlengths
1
35.9k
de
stringlengths
1
28.4k
In America, liberals turn for political commentary to television comedians like Jon Stewart and Stephen Colbert, who are now more trusted than traditional news broadcasters.
Wenn Liberale in den USA an politischen Kommentaren interessiert sind, schalten sie den Fernseher ein und sehen sich die Sendungen von Komikern wie Jon Stewart und Stephen Colbert an, die heutzutage mehr Vertrauen genießen als traditionelle Nachrichtensender.
And clownish right-wing radio talk-show hosts now have more influence on many conservative American voters than the sober journalists of the mainstream media do.
Und Possen reißende Radio-Talkshow-Moderatoren am rechten Rand haben heute größeren Einfluss auf viele konservative amerikanische Wähler als die sachlich-nüchternen Journalisten der Mainstream-Medien.
A few years ago, a clown named Brozo, with a large red nose and a bright green wig, was Mexico’s most popular political commentator on television, actively courted by all candidates running for national office.
Vor einigen Jahren war ein Clown namens Brozo, ausstaffiert mit einer großen roten Nase und einer giftgrünen Perücke, der beliebteste politische Kommentator im mexikanischen Fernsehen und wurde von allen Kandidaten aktiv umworben, die sich um ein öffentliches Amt bemühten.
In 1980, the French clown Coluche actually dropped out of the presidential race when one newspaper put his popular support at 16%, causing him to fear that he might influence the result too much.
Im Jahr 1980 zog der französische Clown Coluche seine Kandidatur für das Präsidentenamt zurück, nachdem ihm eine Zeitung 16% der öffentlichen Unterstützung bescheinigt hatte und er befürchtete, den Wahlausgang zu sehr zu beeinflussen.
The prototype of modern European populism was the flamboyant Dutch political showman Pim Fortuyn, who was assassinated in 2002 by a fanatical vegan.
Der Prototyp des modernen europäischen Populismus war der extravagante niederländische Polit-Entertainer Pim Fortuyn, der 2002 von einem fanatischen Veganer ermordet wurde.
Fortuyn’s outrageousness was deliberately provocative and always entertaining.
Fortuyn ließ Ungeheuerlichkeiten vom Stapel, die bewusst provokant und stets unterhaltsam waren.
His rants against the elites were often confused, but he was funny, which made the old elite politicians look like stuffy old bores – which many of them were.
Seine Tiraden gegen die Eliten waren zwar oft wirr, aber er war lustig und ließ die alte politische Elite wie spießige, alte Langweiler aussehen – was in vielen Fällen auch zutraf.
And now Italy has Beppe Grillo, whose success in the country’s recent election makes him the first professional comedian to lead a major political party in Europe.
Und jetzt hat Italien Beppe Grillo, dessen Erfolg bei den jüngsten Wahlen ihn zum ersten Berufskomiker macht, der einer großen politischen Partei in Europa vorsteht.
The thing about clowns, though, is that few have any aspirations to rule their countries.
Nun ist es bei Clowns aber so, dass die wenigsten beabsichtigen ihr Land zu regieren.
Before his death, Fortuyn is said to have been terrified of the prospect of becoming Prime Minister.
Es heißt, die Aussicht Ministerpräsident zu werden habe Pim Fortuyn zu Lebzeiten in Schrecken versetzt.
And Grillo cannot even aspire to the job in Italy because of his criminal record.
Und in Italien kann sich Beppe Grillo noch nicht einmal um das Amt bemühen, weil er vorbestraft ist.
Clowns mostly seek to provoke, and this can be healthy.
Clowns sind meistens darauf aus zu provozieren und das kann gesund sein.
They are less likely than members of the professional political class to allow political calculations to influence their views.
Bei ihnen ist die Wahrscheinlichkeit geringer als bei Angehörigen der professionellen politischen Klasse, dass politisches Kalkül ihre Ansichten beeinflusst.
And, sometimes, they actually say things that are uncomfortable but true, and that need to be said.
Und manchmal sagen sie tatsächlich Dinge, die unbequem, aber wahr sind und die gesagt werden müssen.
Political business tycoons, on the other hand, have different ambitions.
Politische Wirtschaftsmagnaten hingegen hegen andere Ambitionen.
They attack the old elites not to shake things up, but to take their power.
Sie greifen die alten Eliten nicht an, um sie wachzurütteln, sondern um ihre Macht zu übernehmen.
Promising to spread the riches that they have made for themselves, they exploit the fantasies of those of us who have little and want more.
Sie versprechen, andere an ihrem Reichtum teilhaben zu lassen und machen sich die Fantasien derjenigen von uns zunutze, die wenig haben und mehr wollen.
Berlusconi understood the dreams of many Italians very well.
Berlusconi hat sehr gut verstanden, wovon viele Italiener träumen.
His extravagance, clownishness, and even his girls were part of his popular appeal.
Seine Extravaganz, seine Clownerien und sogar seine Mädchen waren Teil seiner Popularität.
In Thailand, the self-made ethnic-Chinese media billionaire Thaksin Shinawatra was especially admired by the rural poor.
Der von chinesischen Einwanderern abstammende ehemalige thailändische Premierminister, Thaksin Shinawatra, der mit einem Medienkonzern zum Selfmade-Milliardär geworden ist, wurde besonders von der armen Landbevölkerung bewundert.
Like a beneficent king, he would give them money, and promised to challenge the old elites in Bangkok – the bankers, generals, judges, and even the courtiers surrounding the Thai king.
Wie ein gütiger König gab er ihr Geld und versprach, die alten Eliten in Bangkok herauszufordern – die Banker, Generäle, Richter und sogar die Höflinge des thailändischen Königs.
But tycoons are not natural democrats.
Aber Magnaten sind keine geborenen Demokraten.
Their main interest is in their own business.
Ihr Hauptinteresse gilt ihren eigenen Geschäften.
And they do not hesitate to undermine an independent press or judiciary when their business interests are threatened.
Und sie zögern nicht, die Unabhängigkeit der Presse oder Justiz zu untergraben, wenn ihre Geschäftsinteressen in Gefahr sind.
Even though his sister, Yingluck Shinawatra, is now in power, Thaksin is still trying to evade trial in Thai courts on a wide array of financial charges.
Obgleich inzwischen seine Schwester Yingluck Shinawatra an der Macht ist, versucht Thaksin nach wie vor der Strafverfolgung durch thailändische Gerichte zu entgehen, wo er sich wegen verschiedener Anschuldigungen finanzieller Natur verantworten muss.
As it happens, Thaksin was overthrown in 2006 by a military coup that was largely backed by the Bangkok elites.
Nun ist es so, dass Thaksin 2006 durch einen Militärputsch gestürzt wurde, den die Eliten in Bangkok weitgehend unterstützt haben.
Berlusconi was replaced by a government run by elite technocrats, whose policies had to be approved by European bankers and European Union bureaucrats.
Berlusconi wurde durch eine Regierung ersetzt, die von technokratischen Eliten geführt wird, deren Politik von europäischen Bankern und Bürokraten der Europäischen Union abgesegnet werden musste.
Neither of these responses to populism is likely to boost democracy.
Keine dieser Antworten auf Populismus dürfte die Demokratie stärken.
On the contrary, they make things worse.
Im Gegenteil, sie machen alles nur noch schlimmer.
What is needed is mainstream politicians who understand and respond to what is fueling popular rage.
Vielmehr werden Akteure aus der politischen Mitte gebraucht, die begreifen, was die Wut der Bevölkerung schürt und darauf reagieren.
Paying attention to some of what the clowns are saying might be a good first step.
Es könnte ein Schritt in die richtige Richtung sein, einigen der Dinge Beachtung zu schenken, die die Clowns zu sagen haben.
The Battle for Water
Der Kampf um das Wasser
NEW YORK – The sharpening international geopolitical competition over natural resources has turned some strategic resources into engines of power struggle.
NEW YORK – Aufgrund des sich verschärfenden geopolitischen Wettbewerbs um natürliche Ressourcen entwickeln sich manche strategischen Ressourcen zu treibenden Kräften in Machtkämpfen.
Transnational water resources have become an especially active source of competition and conflict, triggering a dam-building race and prompting growing calls for the United Nations to recognize water as a key security concern.
Grenzübergreifende Wasserressourcen stellen ein besonders starkes Motiv für Konkurrenz und Konflikt dar, was zu einem Wettrennen bei der Errichtung von Dämmen führt und die Vereinten Nationen veranlasst, vermehrt Forderungen nach Anerkennung des Wassers als wichtiges Sicherheitsproblem zu stellen.
Water is different from other natural resources.
Wasser unterscheidet sich von anderen natürlichen Ressourcen.
After all, there are substitutes for many resources, including oil, but none for water.
Für zahlreiche Ressourcen findet sich Ersatz, für Wasser jedoch nicht.
Similarly, countries can import fossil fuels, mineral ores, and resources from the biosphere like fish and timber; but they cannot import water, which is essentially local, on a large scale and on a prolonged – much less permanent – basis.
Ebenso können Länder fossile Brennstoffe, Erze und Ressourcen aus der Biosphäre wie Fisch und Holz importieren, doch Wasser, dessen Einsatz lokal begrenzt ist, kann nicht in großem Stil und über längere Zeiträume  - geschweige denn dauerhaft – importiert werden.
Water is heavier than oil, making it very expensive to ship or transport across long distances even by pipeline (which would require large, energy-intensive pumps).
Wasser ist schwerer als Öl, wodurch sein Transport über große Entfernungen auch mittels Pipeline (die große, energieintensive Pumpen erfordert) höchst kostspielig wird. 
The paradox of water is that it sustains life but can also cause death when it becomes a carrier of deadly microbes or takes the form of a tsunami, flash flood, storm, or hurricane.
Das Paradox des Wassers besteht darin, dass es Leben erhält, aber auch den Tod bringen kann, wenn es zum Träger tödlicher Mikroben wird oder in Form von Tsunamis, Sturzfluten oder heftigen Niederschlägen bei Gewittern und Wirbelstürmen auftritt.
Many of the greatest natural disasters of our time – including, for example, the Fukushima catastrophe in 2011 – have been water-related.
Viele der größten Naturkatastrophen unserer Zeit – einschließlich der Katastrophe von Fukushima im Jahr 2011 beispielweise – standen im Zusammenhang mit Wasser.
Global warming is set to put potable-water supplies under increasing strain – even as oceans rise and the intensity and frequency of storms and other extreme weather events increase.
Aufgrund der globalen Erwärmung sind die Trinkwasservorräte zunehmenden Belastungen ausgesetzt – obwohl die Meeresspiegel ansteigen und die Intensität sowie Häufigkeit von Stürmen und anderen extremen Wetterereignissen zunehmen.
Rapid economic and demographic expansion has already turned adequate access to potable water into a major issue across large parts of the world.
Durch die  rasche wirtschaftliche und demographische Expansion wurde der ausreichende Zugang zu Trinkwasser in großen Teilen der Welt ohnehin bereits zu einem wichtigen Thema.
Lifestyle changes, for example, have spurred increasing per capita water consumption, with rising incomes promoting dietary change, for example, especially higher consumption of meat, production of which is ten times more water-intensive, on average, than plant-based calories and proteins.
Veränderungen des Lebensstils beispielsweise führen zu einer Steigerung des Pro-Kopf-Wasserverbrauchs. Angesichts höherer Einkommen kommt es zu veränderten Essgewohnten, vor allem zu höherem Konsum von Fleisch, dessen Produktion im Schnitt zehnmal mehr Wasser benötigt, als die Produktion von Kalorien und Proteinen auf pflanzlicher Basis. 
Today, the earth’s human population totals slightly more than seven billion, but the livestock population at any given time numbers more than 150 billion.
Heute bevölkern etwas mehr als sieben Milliarden Menschen die Erde,  doch die Zahl der Nutztiere beträgt zu jedem Zeitpunkt über 150 Milliarden.
The direct ecological footprint of the livestock population is larger than that of the human population, with rapidly rising global meat consumption becoming a key driver of water stress by itself.
Der direkte ökologische Fußabdruck dieses Nutztierbestandes ist größer als der der menschlichen Bevölkerung, wobei der rapide steigende globale Fleischverbrauch sich zu einer Hauptursache der Wassernot entwickelt. 
Political and economic water wars are already being waged in several regions, reflected in dam construction on international rivers and coercive diplomacy or other means to prevent such works.
Politische und wirtschaftliche Wasserkriege werden bereits in mehreren Regionen geführt. Dies zeigt sich an der Errichtung von Dämmen an internationalen Flüssen sowie an einer Diplomatie des Zwangs oder anderer Methoden zur Verhinderung derartiger Bauwerke.
Consider, for example, the silent water war triggered by Ethiopia’s dam building on the Blue Nile, which has elicited Egyptian threats of covert or overt military reprisals.
Man denke beispielsweise an den stillen Wasserkrieg rund um die Errichtung eines Damms am Blauen Nil in Äthiopien, was wiederum Ägypten zu Drohungen verdeckter oder offener militärischer Repressalien veranlasste.
A report reflecting the joint judgment of US intelligence agencies warned last year that the use of water as a weapon of war or a tool of terrorism would become more likely in the next decade in some regions.
In einer gemeinsamen schriftlichen Beurteilung amerikanischer Geheimdienste warnte man letztes Jahr, dass der Einsatz von Wasser als Kriegswaffe oder Instrument des Terrorismus im nächsten Jahrzehnt in manchen Regionen wahrscheinlicher werden würde.
The InterAction Council, comprising more than 30 former heads of state or government, has called for urgent action to prevent some countries battling severe water shortages from becoming failed states.
Das aus über 30 ehemaligen Staats- und Regierungschefs bestehende InterAction Council fordert dringliche Maßnahmen, um zu verhindern, dass Länder, die gegen gravierende Wasserknappheit kämpfen, zu gescheiterten Staaten werden.
The US State Department, for its part, has upgraded water to “a central US foreign policy concern.”
Das US-Außenministerium seinerseits hat Wasser zu einem „zentralen außenpolitischen Anliegen der USA“ erklärt.
In many countries, inadequate local water availability is increasingly constraining decisions about where to set up new manufacturing facilities and energy plants.
In vielen Ländern behindert die unzureichende lokale Verfügbarkeit von Wasser zunehmend Entscheidungen darüber, wo neue Produktionsstätten und Kraftwerke errichtet werden sollen.
The World Bank estimates that such constraints are costing China 2.3% of GDP.
Die Weltbank schätzt, dass derartige Einschränkungen China 2,3 % seines BIP kosten.
China, however, is not yet in the category of water-stressed states.
China zählt jedoch noch nicht zu den Ländern, die unter Wasserstress leiden.
Those that are, stretching from South Korea and India to Egypt and Israel, are paying an even higher price for their water problems.
Sehr wohl jedoch sind Länder von Südkorea über Indien bis Ägypten und Israel betroffen und sie bezahlen für ihre Wasserprobleme einen noch höheren Preis.
These countries already understand that water is a renewable but finite resource.
Ihnen ist bereits bewusst, dass Wasser zwar eine erneuerbare, aber endliche Ressource ist.
Nature’s water-replenishment capacity is fixed, limiting the world’s usable freshwater resources to about 200,000 cubic kilometers.
Die Fähigkeit der Natur für Nachschub zu sorgen ist nicht erweiterbar, wodurch das weltweit nutzbare Süßwasser auf etwa 200.000 Kubikkilometer begrenzt ist.
But the human population has almost doubled since 1970, while the global economy has grown even faster.
Doch seit 1970 hat sich die Menschheit fast verdoppelt und die Weltwirtschaft ist noch rascher gewachsen.
Major increases in water demand, however, are being driven not merely by economic and demographic growth, or by the additional energy, manufacturing, and food production to meet rising consumption levels, but also by the fact that the global population is getting fatter.
Der größte Anstieg des Wasserbedarfs ist jedoch nicht bloß auf wirtschaftliches und demographisches Wachstum zurückzuführen oder auf die durch den steigenden Konsum notwendige zusätzliche Energie, Produktion und Nahrungsmittelproduktion, sondern auch auf die Tatsache, dass die Menschen weltweit immer dicker werden.
The average body mass index (BMI) of humans has been increasing in the post-World War II period, but especially since the 1980’s, with the prevalence of obesity doubling in the past three decades.
Der durchschnittliche Body-Mass-Index (BMI) der Menschen stieg in der gesamten Nachkriegszeit, aber vor allem seit den 1980er Jahren, wobei die sich die  Prävalenz der Fettleibigkeit in den letzten drei Jahrzehnten verdoppelte.
Heavier citizens make heavier demands on natural resources, especially water and energy.
Gewichtigere Bürger stellen gewichtigere Anforderungen an die natürlichen Ressourcen, insbesondere hinsichtlich Wasser und Energie.
The issue thus is not just about how many mouths there are to feed, but also how much excess body fat there is on the planet. For example, a study published in the British journal BMC Public Health has found that if the rest of the world had the same average body mass index as the US, this would be the equivalent of adding almost one billion people to the global population, greatly exacerbating water stress.
Es geht nicht nur darum, wie man die Menschen ernähren soll, sondern auch darum, wie viel überschüssiges Körperfett sich auf diesem Planeten befindet.  So geht beispielsweise aus einer im britischen Journal  BMC Public Health veröffentlichten  Studie  Folgendes hervor: Hätten die Menschen auf der ganzen Welt den gleichen durchschnittlichen Body-Mass-Index wie die Bevölkerung der USA, wäre das so, als ob zusätzlich eine Milliarde Menschen auf der Welt leben würden.
With the era of cheap, bountiful water having been replaced by increasing supply and quality constraints, many investors are beginning to view water as the new oil.
Nachdem das Zeitalter des kostengünstigen, reichlich vorhandenen Wassers zunehmend von einer Zeit der Einschränkungen hinsichtlich Angebot und Qualität des verfügbaren Wassers abgelöst wird, beginnen viele Anleger Wasser bereits als das neue Öl zu betrachten.
The dramatic rise of the bottled-water industry since the 1990’s attests to the increasing commodification of the world’s most critical resource.
Der dramatische Aufstieg der Flaschenwasserindustrie seit den 1990er Jahren zeugt von der zunehmenden Kommodifizierung der weltweit wichtigsten Ressource.
Not only are water shortages likely to intensify and spread, but consumers also will increasingly have to pay more for their water supply.
Der Wassermangel wird sich wahrscheinlich nicht nur intensivieren und ausbreiten, auch die Verbraucher werden immer mehr für ihren Wasserbedarf bezahlen müssen.
This double whammy can be mitigated only by innovative water management and conservation, and by developing nontraditional supply sources. As in the oil and gas sector – where tapping unconventional sources, such as shale and tar sands, has proved a game changer – the water sector must adopt all unconventional options, including recycling wastewater and desalinating ocean and brackish waters.
Diese Doppelbelastung kann nur durch innovatives Wassermanagement und Einsparungen sowie durch die Entwicklung ungewöhnlicher Versorgungsquellen gemildert werden.  Ebenso wie auf dem Öl- und Gassektor – wo die Erschließung unkonventioneller Quellen wie Schiefer und Teersande eine Wende auslösten – muss man auch auf dem Wassersektor unkonventionelle Maßnahmen ergreifen, wie etwa die Wiederaufbereitung von Abwasser und die Entsalzung von Meer- und Brackwasser. 
In short, we must focus on addressing our water-supply problems as if our lives depended on it.
Kurzum, wir müssen uns auf die Lösung unserer Wasserversorgungsprobleme so konzentrieren, als ob unser Leben davon abhinge.
In fact, they do.
Das tut es ja eigentlich auch.
The Biology of Luxury
Die Biologie des Luxus
PARIS – Despite the global economic crisis, sales of luxury goods are surging worldwide.
PARIS – Trotz der globalen Wirtschaftskrise nehmen die Verkäufe von Luxusgütern weltweit zu.
Why?
Warum?
While marketing has contributed to the rise, the luxury market’s robust growth is actually rooted in biology.
Sicher auch durch Marketing, aber der Hauptgrund für das stetige Wachstum des Marktes für Luxusartikel ist in der Biologie zu finden.
Discussions about the structure of human thought have long been dominated by the Enlightenment view that reality is composed of four elements: space, time, matter, and energy.
Die Diskussionen über die Struktur menschlicher Gedanken sind schon seit langem durch die Ansicht der Aufklärung bestimmt, dass die Wirklichkeit aus vier Elementen besteht: Raum, Zeit, Materie und Energie.
But recently, a fifth element, information, has entered the debate.
Kürzlich aber ist ein fünftes Element in die Debatte aufgenommen worden, nämlich Information.
And information, it turns out, is crucial to understanding the fundamental drivers of luxury-goods consumption, and thus to predicting the luxury market’s future.
Und Information, so stellt sich heraus, ist für das Verständnis der grundlegenden Ursachen des Konsums von Luxusgütern und damit für die Vorhersage der Zukunft dieses Marktes von entscheidender Bedeutung.
Living organisms communicate, and the information that they exchange shapes their reality.
Lebewesen kommunizieren, und die Informationen, die sie austauschen, formen ihre Realität.
While animals use colorful displays and complicated behaviors to signal fitness and strength, humans use luxury goods to demonstrate economic health.
So wie Tiere durch bunte Federn und kompliziertes Verhalten Fitness und Stärke signalisieren, verwenden Menschen Luxusgüter dazu, wirtschaftliche Gesundheit zu zeigen.
But, more than a symbol, buying luxury goods could indicate future success, owing to the selective advantage that showing off provides.
Aber auch über den Symbolwert hinaus könnte der Kauf von Luxusgütern zukünftigen Erfolg anzeigen, da Selbstdarstellung selektive Vorteile bietet.
In nature, competitors perform, and the most compelling, beautiful spectacle wins.
In der Natur treten die Wettbewerber gegeneinander an, und das packendste, schönste Spektakel gewinnt.
For most animals, males are the performers.
Bei den meisten Tierarten sind die Männchen die Darsteller.
Male birds, for example, often have brightly colored plumage or intricate appendages, such as the Australian lyrebird’s long tail.
So haben männliche Vögel oft ein buntes Gefieder oder aufwändige Gliedmaße, wie etwa der Schwanz des australischen Leierschwanzes.
As a result, competitive displays have been interpreted as a way to demonstrate fitness to a potential mate.
Daher wurde die Kunst der Selbstdarstellung im Wettbewerb als Demonstration von Fitness gegenüber einer potenziellen Partnerin interpretiert.
A bird that survives, despite inconvenient plumage that slows it down or makes it visible to predators, must be fit, and will likely sire a healthy progeny.
Ein Vogel mit einem Federkleid, das ihn an schneller Fortbewegung hindert oder ihn für Raubtiere sichtbar macht, muss fit sein und wird wahrscheinlich gesunde Nachkommen zeugen.
Given that females bear the physical burden of offspring, an unobtrusive appearance is more advantageous – and thus more common – in nature.
Da die Weibchen sich um den Nachwuchs kümmern müssen, ist für sie eine unauffällige Erscheinung vorteilhafter – und in der Natur häufiger.
But humans are social creatures with no natural predators, so female competition is more widespread – and demonstrative performance and display are more likely.
Aber Menschen sind soziale Wesen ohne natürliche Feinde, also ist der Wettbewerb unter Frauen üblicher, und damit auffallendes Verhalten und Auftreten.
Indeed, while visual manifestations of wealth are prevalent for both genders, women’s appearance is frequently more vivid (and more closely scrutinized).
Während die visuelle Manifestierung von Reichtum tatsächlich von beiden Geschlechtern praktiziert wird, ist das Erscheinungsbild von Frauen oft lebhafter (und wird genauer geprüft).
But effective display is costly.
Aber effektive Selbstdarstellung ist teuer.
Developing complex, vibrant plumage demands significant energy and genetic resources.
Die Entwicklung eines komplexen, auffälligen Federkleides erfordert viel Energie und genetische Ressourcen.
Genes are difficult to maintain, requiring subtle and energy-intensive correcting processes.
Gene sind schwierig zu bewahren und erfordern subtile und energieaufwändige Korrekturprozesse.
Just as writing too fast can cause typographical errors that garble a text, rapid changes to the genome can undermine a species’ integrity.
So wie zu schnelles Schreiben zu Rechtschreibfehlern führen kann, können zu schnelle Änderungen am Genom die Integrität einer Art unterminieren.
Likewise, purchasing luxury goods requires substantial financial resources.
Ebenso werden für den Kauf von Luxuswaren erhebliche finanzielle Ressourcen benötigt.
This cost dictates the display’s competitive impact.
Der Einfluss des gekauften Artikels auf den Wettbewerb hängt von den Kosten ab.
In today’s information-based world, selection is effective only if a striking appearance is obtained at a very high price – and that price is known.
In der heutigen Informationsgesellschaft ist Selektion nur effektiv, wenn eine bemerkenswerte Erscheinung zu einem sehr hohen Preis erlangt wird – und dieser Preis bekannt ist.
For example, those who use cosmetics known to be expensive often seem healthier, more vibrant, and more attractive than those who do not.
Benutzer von bekanntermaßen teurer Kosmetik beispielsweise wirken oft gesünder, strahlender und attraktiver als andere.
This is not the result of efficiency (the most effective cosmetics frequently become pharmaceutical drugs).
Dies liegt nicht an der Effizienz (die effizientesten Kosmetika werden oft in pharmazeutische Medikamente umgewandelt).
Rather, it signals a lifestyle that values the preservation of beauty and youth.
Vielmehr signalisieren solche Mittel einen Lebensstil, der auf die Bewahrung von Schönheit und Jugend ausgerichtet ist.
Cosmetics, like all luxury products, gain influence not from their production, or even their purchase, but from their visibility.
Kosmetika und andere Luxusprodukte bekommen ihren Einfluss nicht durch ihre Produktion oder gar ihren Kauf, sondern durch ihre Sichtbarkeit.
Indeed, an expensive item with no label or identifying characteristics has less competitive impact than a recognized item or brand.
In der Tat hat ein teurer Artikel ohne Markenname oder typische Eigenschaften weniger Einfluss auf den Wettbewerb als ein bekannter Markenartikel.
For luxury goods to have any function, society needs information about their cost.
Damit Luxusgüter funktionieren, muss die Gesellschaft ihren Preis kennen.
This has been true to varying degrees throughout history – sometimes resulting in price bubbles.
In der gesamten Geschichte war dies in unterschiedlichem Ausmaß der Fall – und hat manchmal zu Preisblasen geführt.
False information, such as counterfeit goods, jeopardizes the competition-based selection process.
Falsche Informationen wie beispielsweise durch gefälschte Waren gefährden den wettbewerbsbasierten Ausleseprozess.