JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
マシュ | Mash | サーヴァント……! | Servant! | Servants! |
ドレイク | Drake | アタシもまあ、海賊やってそれなりに 修羅場ってやつを潜ってるからね。 | Menjadi bajak laut itu sendiri, kau lihat, aku telah melalui berbagai kekacauan. | Being a pirate myself, see, I've been through my share of chaos. |
ドレイク | Drake | どうしようもない厄ネタってのは 大体分かるもんなのさ。 | Aku biasanya bisa tahu kapan sesuatu yang buruk atau tidak bisa dihindari. | I can usually tell when it's something bad and unavoidable. |
ドレイク | Drake | この海域は異常だよ。ジャングルがあったかと思えば、 地中海の温暖な海に出たり[line 2]。 | Perairan ini tidak normal. Suatu ketika kami di hutan belantara, selanjutnya kami berada di iklim Mediterania sedang[line 2] | These waters are abnormal. One moment we're in a jungle, the next we're in a temperate Mediterranean climate[line 2] |
ドレイク | Drake | 海流も風もしっちゃかめっちゃかだ。 とてもじゃないが、真っ当に海に出るのも難しい。 | Arus dan anginnya juga berantakan. Maksudku, bahkan berlayar langsung ke laut itu rumit. | The currents and winds are a mess, too. I mean, even sailing straight out into the sea is tricky. |
ドレイク | Drake | ……そもそも、この海域には「大陸」が見当たらない。 ついでにイングランドもね。 | ....Terlebih lagi, tidak ada "daratan luas" di lautan ini. Atau pun "Inggris". | ...Moreover, there's no 'continent' in this ocean. Nor is there an 'England.' |
マシュ | Mash | そこまで把握していたのですか……。 | Jadi, kau sudah tahu sebanyak itu..... | So, you already knew that much... |
ドレイク | Drake | で、アタシたちは明日にでも 新たな船旅に出ようとしてたとこさ。 | Makanya kami sudah merencanakan perjalanan baru besok. | Hence why we were already planning on a new journey as soon as tomorrow. |
ドレイク | Drake | 海賊が陸に揚がったままじゃあ、締まりがない。 街の一つでも見つけて、そこを拠点にしなきゃね。 | Tidak masuk akal bagi bajak laut untuk menetap di darat. Harus menemukan kota untuk jadi pangkalan kami. | Doesn't make sense for pirates to settle down on land. Gotta find a town to call our home base. |
ドレイク | Drake | で、今日はその前夜祭……だったんだがねぇ。 アンタたちが乱入してきたワケ。 | Malam ini seharusnya menjadi pesta. Tapi kalian muncul entah dari mana. | Tonight was supposed to be the pre-party. But, you guys showed up out of nowhere. |
マシュ | Mash | そうだったのですか……。 | Jadi begitu..... | I see... |
ドレイク | Drake | なあに、アンタたちはそれこそ吉兆さ! | Jangan dipikirkan! Kalian adalah pertanda baik! | Don't sweat it. You guys are a good omen! |
ドレイク | Drake | 見たところ、 アンタも砲弾の一発や二発何とかなるんだろ? | Dari apa yang bisa kulihat, kalian tau cara menggunakan satu atau dua meriam. Kan? | From what I can tell, you know how to handle a cannon or two. Right? |
1 | 1 | 悪いことをした | Maaf mengganggu.... | Sorry for interfering. |
2 | 2 | すまない | Maafkan kami | Pardon us. |
マシュ | Mash | 試した事はありませんが、おそらく。 ……あの、それを承知でなぜ襲ってきたのですか? | Aku belum pernah mencobanya, tapi mungkin bisa. ...Um, jadi jika kau sudah tau sebanyak itu, kenapa kau menyerang kami? | I've never tried, but probably. ...Um, so if you already knew this much, why did you attack us? |
ドレイク | Drake | あっはっは! そりゃあアンタ、面白そうだからに決まってるだろ! | Ahahaha! Yha, bukankah sudah jelas? Karena itu terlihat menyenangkan! | Ahahaha! Well, isn't that obvious? Because it seemed like fun! |
マシュ | Mash | そんな理由で……。 | Alasan sepele seperti itu.... | Such a trivial reason... |
ドレイク | Drake | で、[%1]だっけ? アンタは[line 2][#船長:キャプテン]か何かかい? | Jadi, [%1] kau bilang? Kau itu[line 2] kapten atau apa? | So, [%1] you say? You the[line 2]captain or something? |
マシュ | Mash | 似たようなもの、でしょうか。 | Sesuatu yang mirip, menurutku. | Something similar, I would say. |
ドレイク | Drake | ふんふんふん、なるほどそれなら[line 2]。 そら、呑みな! | Heh heh heh. Kalau begitu[line 2] Minumlah! | Heh heh heh. In that case[line 2] Drink up! |
ドレイク | Drake | キャプテン同士、仲良くしようじゃないか! | Ayo jadi teman. Dari satu kapten ke kapten lain, eh? | Let's be friends. From one captain to another, eh? |
フォウ | Fou | フォウ!? フォフォウ!? フォーーーーーーーーウ!! | Fou!? Fou fou? FOOOOOOOOOU! | Fou!? Fofou? FOOOOOOOOOU! |
マシュ | Mash | ……………………え? | Hah? | ...Huh? |
ドレイク | Drake | おお、なかなかいい飲みっぷりだねえ。 | Sekarang, seseorang tau cara memegang minumannya. | Now, someone knows how to hold their liquor. |
マシュ | Mash | あ、あの……先輩? | U-umm.... Senpai? | U-Umm... Senpai? |
マシュ | Mash | せ、聖杯が……。 | C-Cawan Sucinya... | The H-Holy Grail... |
フォウ | Fou | フォウ! | Fou! | Fou! |
マシュ | Mash | 先輩、聖杯が[line 2]! | Senpai, Cawan Suci[line 2]! | Senpai, the Holy Grail[line 2]! |
1 | 1 | どうした、マシュ? | Ada apa, Mashu? | What is it, Mash? |
マシュ | Mash | いえ、そうではなくて。 聖杯がですね、 | Bukan. Bukan itu maksudku. Cawan Sucinya.... | No, that's not what I mean. The Holy Grail... |
マシュ | Mash | あ、はい。 ……そうじゃないです、先輩! | Um, okay. .... Bukan itu maksudku, Senpai! | Um, okay. ...That's not what I mean, Senpai! |
1 | 1 | 分かっている | Aku tahu | I know. |
1 | 1 | 必ず手に入れよう | Kita akan mendapatkannya | We'll get it. |
マシュ | Mash | 先輩、指は何本に見えますか? | Senpai, berapa jari yang aku angkat? | Senpai, how many fingers am I holding up? |
1 | 1 | これまで戦ってくれた皆のためにも! | Demi semua yang bertarung bersama kita! | For everyone who fought with us! |
マシュ | Mash | しっかりしてください! 先輩の! 目の前に! 聖杯が! あるんです! | Kendalikan dirimu! Senpai! Tepat di depanmu! Cawan Sucinya! Itu disana! | Get ahold of yourself! Senpai! Right in front of you! The Holy Grail! It's here! |
1 | 1 | がんばろう、マシュ! | Ayo lakukan yang terbaik, Mashu! | Let's do our best, Mash! |
ドレイク | Drake | 何だい、急にアタシの顔を見て。 似たような知り合いでも思い出したかい? | Kenapa kau menatapku tiba-tiba? Kau melihat seseorang yang kau kenal? | Why're you staring at me all of a sudden? You see someone you recognize? |
1 | 1 | マシュが二人いるから…… | Aku melihat 2 Mashu, jadi.... | I see two Mashes, so... |
マシュ | Mash | いえ、そうではなくて、それです! 船長が持っている杯! | Bukan soal itu! Benda itu! Apa yang ada di tangan kapten! | That's not it at all! That thing! What the captain has in her hands! |
ドレイク | Drake | おっと、コイツに目を付けるとはお目が高い。 金で出来たジョッキなんて悪趣味だが、コイツは別さ。 | Ah-ha! Matamu bagus juga. Gelas bir biasanya sangat hambar, tapi yang ini tidak. | Ah-ha! You got a fine pair of eyes there. Gold tankards are usually so tasteless, but not this one. |
ドレイク | Drake | 汲めども汲めどもつきない[#酒:なかみ]だけじゃない。 | Bukan hanya minuman keras yang tidak ada habisnya muncul dari benda ini. | It's not just the never-ending booze from it, either. |
ドレイク | Drake | テーブルに置けばあら不思議、 肉と魚がドカドカ盛られていきやがる。 | Taruh ini di meja, dan saksikanlah! Benda ini menghasilkan daging dan ikan tak terbatas! | Place it on the table, and behold! It produces endless meat and fish! |
ドレイク | Drake | たまたま拾ったもんだけど、 こんなご機嫌なお宝は他にないんじゃないかねぇ? | Aku kebetulan mengambilnya, tapi aku ragu kau akan menemukan sesuatu seperti ini di tempat lain. | I just happened to pick it up, but I doubt you'll find anything like this anywhere. |
海賊 | Pirate | なに言ってんですか姐さん、たまたまじゃねえ、 とんでもない大冒険だったっスよ! | Apa yang kau bicarakan, Bos? Itu bukan kebetulan. Itu adalah petualangan yang langka! | What're you talking about, Boss? This wasn't coincidence. It was an adventure for several lifetimes! |
海賊 | Pirate | いつまでも明けない七つの夜、 海という海に現れた破滅の大渦! | Tujuh malam tanpa akhir! Pusaran air raksasa yang merusak di tiap lautan demi lautan! | Seven endless nights! Giant destructive whirlpools in one ocean after another! |
海賊 | Pirate | そしてメイルシュトルムの中から現れた、 幻の沈没都市アトランティス! | Dan dari dalam pusaran, kota legendaris yang hilang, Atlantis! | And from within the maelstrom, the legendary lost city of Atlantis! |
海賊 | Pirate | “時はきた。オリンポス十二神の名のもとに、 今一度大洪水を起こし文明を一掃する也……!” | "Waktunya sudah tiba. Atas nama 12 Dewa Olympus, aku akan membuat banjir lain dan menghancurkan semua peradaban!" | The time is upon us. By the 12 gods of Olympus, I shall create another flood and destroy all civilization!' |
海賊 | Pirate | とか騒いでたデカブツを相手に大立ち回りして、 そのお宝を奪いとった姐さんはなんつーか、こう…… | Itulah yang dikatakan makhluk besar itu sebelum Bos menghajarnya dan merebut harta itu! | That's what the big thing said right before Boss kicked its ass and seized the treasure! |
海賊 | Pirate | なんかの間違いにちげえねえんですけど、 サクっと世界を救った英雄だったんじゃないですかね! | Dan dengan itu, segila kedengarannya, dia menjadi seorang pahlawan! Dia menyelamatkan dunia! | And with that, as crazy as it sounds, she became a hero! She saved the world! |
ドレイク | Drake | あぁあ~? そんな大そうな話だったかぁ、アレ? つーかむかついたから邪魔しただけさね。 | Huh? Memangnya sehebat itu? Dia membuatku kesal, jadi aku menghajarnya. | Huh? Was it really that epic? It got on my nerves, so I gave it a piece of my mind. |
ドレイク | Drake | あのデカブツ、[#海神:ポセイドン]を名乗りやがって。 船乗りとして許せないじゃないか。 | Pria besar bodoh itu menyebut dirinya Poseidon. Dia benar-benar tak bisa jadi pelayar. | That big lug called itself Poseidon. Can't really have that as a sailor. |
ドレイク | Drake | だから邪魔した。お宝もこうして奪ってやった。 最後に都市ごと渦に沈めてやった! 最っっ高! | Makanya aku mengambil hartanya, lihat? Aku bahkan menenggelamkan seluruh kota ke pusaran airnya. Itu luar biasa! | That's why I put it in check and took its treasure, see? I even sank the entire city into the whirlpool. It was great! |
海賊 | Pirate | ドワッハッハッハッ! さすが姐さん、幸運と悪運にしか縁の無い女! | Bwaaaahahaha! Kerja bagus, Bos! Baik keberuntungan dan ketidakberuntungan tersenyum padamu! | Bwaaaahahaha! Way to go, Boss! Both fortune and misfortune smiled upon you! |
海賊 | Pirate | こりゃあもう死ぬまで独身ッス! つーか姐さん、ホントは男じゃないんスかね!? | Kau bakal jomblo sampai di hari kau mati! Atau mungkin kau sebenarnya adalah laki-laki atau gimana, eh Bos? | You're gonna be single till the day you die! Or maybe you're actually a dude or something, eh Boss? |
ドレイク | Drake | いやあ愉快だね~! 新しい仲間も出来て酒がうまい! だがボンベは後でタルにつめて潜水な! | Sekarang ini jadi menyenangkan! Kita telah mendapat kru baru, dan alkoholnya enak! Tapi kita akan membawa Bombe nanti, dan menenggelamkannya! | Now this is fun! We've got a new crew, and the booze is tasty! But we're takin' Bombe in a barrel later, and sinkin' him! |
ドレイク | Drake | さあ歌うよアホウども! ゴールデンハインド号、搭乗員船歌斉唱~! | Sekarang kita bernyanyi, kau idiot! Goldend Hind, nyanyikan lagu utama kru! | Now we sing, you idiots! Golden Hind, sing the crew's theme song! |
ドレイク&海賊 | Drake & Pirates | エモノをかっさらえ~♪ エールをかっくらえ~♪ | ♪ Raih harta kita!♪ ♪Turunkan bir kami!♪ | ♪Reap our treasure!♪ ♪Down our ale!♪ |
フォウ | Fou | フォウ……フォーーーーウ! | Fou.... FOOOOOOOU! | Fou... FOOOOOOOU! |
マシュ | Mash | あわわ……あわわわわ…… 信じられません……この人たち、嘘を言っていません! | Ahhh.... Aahhh.... Aku tidak percaya..... Mereka tidak berbohong! | Ahhh... Aahhh... I don't believe it... They're not lying! |
マシュ | Mash | 先輩、この時代はわたしたちが来る前に 人理定礎が崩壊しかけていたんです! | Senpai, Pondasi Umat Manusia sudah berada di ujung kehancuran di era ini sebelum kita datang! | Senpai, the Foundation of Humanity was on the verge of destruction in this era before we arrived! |
マシュ | Mash | それを、その……何も知らないドレイク船長が [#気分:ノリ]で解決してしまった。 | Dan.... Kapten Drake, tanpa sadar, mengatasinya dengan kemauannya. | And... Captain Drake, without even knowing, resolved it on a whim. |
マシュ | Mash | その結果が、その[line 3] | Dan hasilnya[line 2] | And the result[line 3] |
ドレイク | Drake | おっと、勝手に体に潜っちまった。 これだけは慣れないねぇ、ホント。 | Whoa, gelasnya masuk ke tubuhku. Aku tak pernah terbiasa dengan ini, serius. | Whoa, it's sinking into my body. I never get used to this, really. |
ドレイク | Drake | このお宝があると、あの無敵の連中にも 傷を負わせられるのはいいんだけどさあ。 | Dengan harta ini, aku bahkan dapat memberi kerusakan pada mereka yang tak terkalahkan. | With this treasure, I can even deal damage to those invincible guys. |
ドレイク | Drake | なんでかアタシの体ん中に出たり入ったりすんのさ。 胸がきつくて仕方がないよ。 | Namun benda ini keluar dan masuk di tubuhku. Membuat dadaku sangat sempit, aku tidak tahan. | But it goes in and out of my body. Makes my chest so tight, I can't stand it. |
マシュ | Mash | あの聖杯です!! ドレイク船長はこの時代の聖杯の持ち主[line 3] | Cawan Suci itu! Kapten Drake adalah pemilik cawan Suci era ini[line 3] | That Holy Grail! Captain Drake is the owner of this era's Holy Grail[line 3] |
マシュ | Mash | いえ、この時代を救ったコトで聖杯に選ばれた、 本当の意味での聖杯の所有者です……! | Bukan, karena menyelamatkan era ini, Cawan Sucinya memilih dia. Dia benar-benar adalah pemilik yang sah dari Cawannya! | No, by saving this era, the Holy Grail chose her. She is truly the rightful owner of the Grail! |
マシュ | Mash | ドクター! ドクター! | Dokter! Dokter! | Doctor! Doctor! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | あ、ああハイハイ何だい? すまないが後にしてくれないか。 | Iya, iya, iya, ada apa? Bisa hubungi aku nanti? | Yes, yes, yes, what is it? Can you get back to me later? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ちょっと探査プログラムの調子が悪いんだ。 何故か君たちの目の前に聖杯があることになってる。 | Program pencariannya sedikit berulah. Untuk beberapa alasan, programnya mengatakan kalau Cawan Suci tepat di depan kalian. | The search program is acting up a bit. For some reason, it says the Holy Grail is right in front of you. |
マシュ | Mash | 合ってます! あります聖杯! 目の前に! | Itu benar! Cawan Sucinya di sini! Di depan kami! | That's right! The Holy Grail is here! In front of us! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 何だとぅ!? | APA!? | WHAT!? |
フォウ | Fou | フォウ! | Fou! | Fou! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | そして[%1][&君:ちゃん]は 異常なほどにハイテンションだな!? | Dan, [%1] sepertinya berada dalam suasana hati yang sangat baik!? | And, [%1] seems to be in an awfully good mood? |
海賊A | Pirate A | あいでっ! おい手前、何しやがんじゃコラ。 | Ow! Hey, kau pikir apa yang sedang kau lakukan. | Ow! Hey, what the hell do you think you're doing. |
海賊B | Pirate B | あぁん? やかましい、いちいちうるせぇぞコラ。 | Huuuh? Diam dan urus urusanmu sendiri. | Huuuh? Shut up and mind your own business. |
海賊A | Pirate A | あん? | Hah? | Huh? |
海賊B | Pirate B | ああん? | Haah? | Huuh? |
1 | 1 | 事件解決やったバンザーイ! | Kasus ditutup! Woohoo! | Case closed! Woohoo! |
ドレイク | Drake | あー、喧嘩が始まっちまった。 しゃあねえ、止めるとするか! | Dan, sekarang mereka berkelahi. Sepertinya kita harus menghentikan mereka! | And, now they're fighting. Looks like we have to stop them! |
マシュ | Mash | 滅茶苦茶です……。 | Ini gila.... | This is insane... |
ドレイク | Drake | するってえと何かい? アンタたちはこの魔法のジョッキ…… | Jadi.... apa? Kalian datang untuk gelas ajaib ini..... | So... What? You guys came for this magical tankard... |
ドレイク | Drake | いや、聖杯を回収しにやってきたと? これがあれば自分の国に帰れるって? | Maksudku Cawan Suci? Kalian bisa kembali ke negara kalian jika kalian punya ini? | I mean the Holy Grail? You can go back to your country if you have this? |
マシュ | Mash | ……はい。 一応、そういうことになります。 | Yha, begitulah, kurang lebih. | ...Yes. Well, that's it, more or less. |
ドレイク | Drake | ふーん。まあ、アンタたちに負けたのは確かだし、 命以外はくれてやるって言ったしね。 | Hmm. Yha, aku tak bisa menolak fakta kalau aku kalah darimu, dan bahkan mengatakan akan memberikan apa pun selain nyawa. | Hmm. Well, I can't deny that I lost to you, and I even said I'd give you anything but my life. |
ドレイク | Drake | ほいよ、受け取りな。 遠い時代から来たんだろ? 遠路はるばるご苦労さん。 | Nih, ambil. Kau datang ke sini dari era yang jauh, kan? Terima kasih telah melakukan perjalanan. | Here, take it. You came here from a distant era, right? Thanks for making the trip. |
マシュ | Mash | あ、ありがとうございます。 聖杯を回収したので、この時代の特異点は解決……。 | Te-terima kasih banyak. Karena kita telah menerima Cawan Sucinya, kita telah menyelesaikan Singularitas era ini.... | Th-Thank you very much. Since we've retrieved the Holy Grail, we've resolved the Singularity of this era... |
マシュ | Mash | ……ですよね。 | ....Kau benar. | ...You're right. |
1 | 1 | なのか……? | Benarkah? | Have we? |
2 | 2 | しないんじゃないかな | Aku tak berpikir kalau kita sudah menyelesaikannya | I don't think we have. |
マシュ | Mash | ドクター、ただいま聖杯が譲渡されました。 何か変化はありますか? | Dokter, Cawan Sucinya sudah diamankan. Apakah ada perubahan? | Doctor, the Holy Grail has been secured. Have there been any changes? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | いや、特に変化なし。 時代のボルトは外れたままだ。 | Aku tak tahu. Baut era ini masih dibiarkan tidak aman. | Not that I can tell. The Bolt of this era is still left unsecured. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | うん、聖杯がある程度機能しているのは確かだ。 ただ、これまでのように強い力ではない。 | Cawan Sucinya memang berfungsi hingga titik tertentu. Namun, kekuatannya tidak sekuat yang sebelum-sebelumnya. | The Holy Grail is indeed functioning to a certain extent. But, it's not as strong a force as before. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | もしかすると……それはこの時代にもともとあった、 本当の聖杯なのかもしれないな。 | ....Mungkin itu adalah Cawan Suci asli. Yang ada di era ini sejak awal. | ...Maybe it's the real Holy Grail. The one that was in this era to begin with. |
マシュ | Mash | ……つまり、これまであった聖杯とは別のモノだと? | ....Dengan kata lain, itu berbeda dengan Cawan yang sudah kita dapatkan sebelumnya? | ...In other words, it's different from the Grails we've seen? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ああ。レフ・ライノールが配置したと思われる聖杯。 それは七つの人理定礎を乱している。 | Yeah. berbeda dari Cawan yang Lev Leynor letakkan untuk mengganggu Pondasi Umat Manusia. | Yeah. The Grails that Lev Lainur supposedly placed disrupt the seven Foundations of Humanity. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | でも、この海にはそれ以外の聖杯があった。 ドレイク船長はその聖杯に認められた人物だ。 | Namun, ada Cawan lain di lautan ini. Kapten Drake adalah yang terpilih oleh Cawan itu. | But, there was another Holy Grail in these seas. Captain Drake is the one chosen by that Grail. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | その海がここまで乱れているのは、相反する二つの力…… 聖杯が拮抗しているからじゃないかな。 | Alasan dibalik pusaran lautan adalah karena kekuatan yang berlawanan, yaitu kedua Cawan itu, yang berada dalam perselisihan. | The reason behind the turbulent seas is that the opposing forces, the two Holy Grails, are in contention. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.