JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
マシュ
Mash
何とかしてフランシス・ドレイクに 協力を仰ぎたいですね。
Kita entah bagaimana harus mendapatkan bantuan dari Francis Drake.
We must somehow get the help of Francis Drake.
海賊
Pirate
姐御! 姐御ー!! 敵……じゃねえや、客人です!
Bos! BOS! Kita punya musu.... err, tamu, maksudku!
Boss! BOSS! We've got enem... err, guests, I mean!
海賊
Pirate
姐御と、話がしたいって言ってます!
Mereka bilang mereka ingin berbicara denganmu, Bos!
They said they wish to speak with you, Boss!
ドレイク
Drake
ああん? ったく、人が気分よくラム酒を呑んでいるときに[line 2]
Apa? Ya ampun, tepat ketika aku sedang dalam suasana hati yang bagus karena rum yang bagus ini[line 2]
The hell? Geez, right when I'm in a good mood from this good rum[line 2]
ドレイク
Drake
客人? 海賊かい?
Tamu? Apa mereka bajak laut?
Guests? Are they pirates?
海賊
Pirate
えーと、たぶん違いやす! ウチらよりいくぶん上品で、いくぶん乱暴です!
Umm, kurasa tidak! Mereka terlihat sedikit lebih berkelas dari kita, dan sedikit lebih kasar!
Umm, I don't think so! They seem a bit classier than us, and a bit more violent!
マシュ
Mash
……いくぶん?
....Sedikit?
...A bit?
ドレイク
Drake
ああん? なんだいそりゃ。 じゃあ役人? それとも軍人?
Apa-apaan itu? Kalau begitu, pemerintah? Atau tentara?
The hell is that? Well then, government? Or army?
海賊
Pirate
えーと、どれとも違うんじゃねえかと。
Uhh, aku tak berpikir kalau mereka salah satu dari itu.
Uhh, I don't think they're any of those.
ドレイク
Drake
ハッキリしないねぇ……いいよ、連れてきな!
Jadi kau tak tahu.... Baiklah, bawa mereka masuk!
So you don't know... Fine, bring them in!
マシュ
Mash
では、失礼します。
Permisi.
If you'll excuse me.
ドレイク
Drake
……………こりゃまた、 ずいぶんキテレツなのを連れてきたねボンベ。
....Yha, kau jelas-jelas membawakanku beberapa orang aneh, Bombe.
...Well now, you certainly brought me some strange ones, Bombe.
海賊
Pirate
へえ。でも見所はあるッスよ。
Yeah. Tapi mereka punya poin bagus.
Yeah. But they've got their good points.
海賊
Pirate
アッシらの命を助けたばかりか、 憧れの船長に会いたいとかなんとか。
Mereka tidak hanya menyelamatkan hidup kami, tetapi juga bersemangat untuk bertemu dengan kapten idola mereka.
Not only did they save our lives, but they're excited to meet their idol captain.
ドレイク
Drake
憧れ。アタシが憧れ? ほんとに?
Idola. Aku idola mereka? Serius?
Idol. I'm their idol? Really?
海賊
Pirate
へえ。さっきから船長は偉大な人物とか、 スペイン海軍なんざドレイクの手にかかれば一息だとか、
Yeah. Mereka telah mengatakan betapa hebatnya kau, bagaimana Drake dapat meledakkan Armada Spanyol dalam sekejap!
Yeah. They've been saying how great you are, how Drake can blast away the Spanish Armada in an instant!
海賊
Pirate
身の丈三メートルを越える巨人でラム酒をタルごと 一気呑みする豪傑だとか、もうすげえアゲようで。
Drake Sang raksasa dengan tinggi lebih dari 3 meter yang meminum rum tiap tong. Mereka sangat bersemangat!
That Drake's a giant over 3 meters tall who downs rum by the barrel. They're really excited!
ドレイク
Drake
はぁ~~!? なんだいそりゃ、 そこまでの悪事はまだ働いてないよ、アタシゃ!?
Apaaa? Apa-apaan itu? Aku belum melakukan dosa seperti itu!
Whaaat? What's up with that? I haven't committed such sins yet!
マシュ
Mash
……あの、先輩。 わたし、驚きで声が出ないのですが(ぼそぼそ)
...Um, Senpai. Aku sangat terkejut sampai aku tidak bisa berbicara. (Berbisik)
...Um, Senpai. I'm so stunned I can't speak. (whispering)
Dr.ロマン
Dr. Roman
ボクもだ。 あのフランシス・ドレイクが、まさか[line 3](ぼそぼそ)
Aku juga. Siapa sangka kalau Francis Drake itu[line 3] (Berbisik)
Me too. Who knew that THE Francis Drake was[line 3] (whispering)
1
1
うん、まさか女性だったなんて……!
Siapa yang tahu kalau dia seorang wanita! (Berbisik)
Who knew she was a woman!
2
2
うん、フツーに綺麗なお姉さんだなんて!
Yeah, siapa yang tahu kalau dia seorang wanita cantik! (Berbisik)
Yeah, who knew she was a beautiful lady!
ドレイク
Drake
まあいい、さがりなボンベ。 話はアタシがする。
Menyingkir, Bombe. Aku yang akan berbicara.
Stand aside, Bombe. I'll do the talking.
ドレイク
Drake
それで、アンタら何者だい? うちのアホウどもが世話になったようだけど?
Jadi? Siapa kalian? Sepertinya kalian merawat anak-anakku dengan baik.
So? Who on earth are you? Looks like you took good care of my boys.
1
1
機関の者だ
Kami berasal dari suatu Organisasi
We're from the Organization.
2
2
カルデアの者だ
Kami berasal dari Chaldea
We're from Chaldea.
マシュ
Mash
あなたがフランシス・ドレイクですね。
Kau pasti adalah Francis Drake.
You must be Francis Drake.
マシュ
Mash
わたしはカルデアという機関に所属する マシュ・キリエライトと言います。
Namaku adalah Mashu Kyrielight. Aku adalah bagian dari Organisasi Keamanan Chaldea.
My name is Mash Kyrielite. I'm part of the Chaldea Security Organization.
マシュ
Mash
こちらはわたしのマスター[line 2] [%1]です。
Ini adalah Masterku[line 2] [%1].
This is my Master[line 2] [%1].
ドレイク
Drake
カルデアぁ? [#星見屋:ほしみや]が何の用だい? 新しい星図でも売りつけにきたとか?
Chaldea? Apa yang diinginkan "para penikmat bintang" dengan kami? Apa mereka di sini untuk menjual beberapa peta rasi bintang baru kepada kita?
Chaldea? What do the 'stargazers' want with us? Are they here to sell us some new maps of constellations?
Dr.ロマン
Dr. Roman
うわっ、意外に博識だぞこの酔っ払い……! カルデアの起源を知ってるとか!
Ap-? Pemabuk ini tau apa yang dibicarakannya! Bahkan asal-usul Chaldea!
Wha-? This drunk actually knows her stuff! Even the origins of Chaldea!
ドレイク
Drake
……なーんか薄っぺらい気配がするねぇ
... Sesuatu terasa sangat remeh tentangmu, pak.
...Something feels really shallow about you, sir.
ドレイク
Drake
アタシが一番嫌いな、弱気で、悲観主義で、根性なしで、 そのクセ根っからの善人みたいなチキンの匂いだ。
Pengecut, penakut, pesimis.... Pria yang baik, tapi seperti ayam. Aku paling benci pria sepertimu.
Cowardly, gutless, pessimistic... A good man, but a chicken. I hate people like you the most.
マシュ
Mash
……完璧です。 先輩、この人の分析、というか直感は完璧です!
....Sempurna.Senpai, analisisnya.... maksudku instingnya, itu sempurna!
...Perfect. Senpai, her analysis... I mean instinct, is perfect!
Dr.ロマン
Dr. Roman
ショボーン……
Kampret....
Shucks...
ドレイク
Drake
まあいいや、細かいコトは。面倒だし。 それで、カルデアとやらはアタシに何の用だい?
Yha, singkatkan saja detailnya. Itu menyebalkan. Jadi, apa yang ingin Chaldea lakukan denganku?
Well, spare me the details. They're just a pain in the ass. So, what does Chaldea want with me anyway?
マシュ
Mash
……はい。わたしたちは、この時代の異常事態を 修正するため、さる場所から送られた者です。
....Benar, kami dikirim untuk memperbaiki semua anomali di era ini.
...Right, we were sent to fix all the anomalies in this era.
ドレイク
Drake
……はあ。
....Okay.
...Okay.
マシュ
Mash
フランシス・ドレイク船長。 聡明なあなたなら気付いているのではないですか。
Kapten Francis Drake. Karena kau sangat hebat, kau mungkin sudah menyadarinya.
Captain Francis Drake. Since you're so great, you've probably already noticed.
マシュ
Mash
この時代、この世界は何かがおかしいという事を。
Ada yang salah dengan era ini, dunia ini.
Something is wrong with this era, with this world.
マシュ
Mash
あなたたちが過ごしてきた海と、 いま広がっている海は別のモノだという事を。
Lautan tempatmu menghabiskan harimu, dan lautan yang kita lihat di depan kita, itu tidak sama.
The ocean you've spent your days in, and the ocean we see before us, are not the same.
ドレイク
Drake
……ふぅん。世界だの時代だの言われても 無視を決めこむハラだったが……
...Heh, semua pembicaraan tentang dunia, era, adalah hal-hal yang aku putuskan untuk kuabaikan sepenuhnya...
...Heh, all this talk about the world, the era, they were things I decided to completely ignore...
ドレイク
Drake
海の話をされちゃあ無視できない。 確かにアタシもおかしい、とは思っていた。
...Namun aku tak bisa mengabaikan pembicaraan soal lautan. Kau benar, sesuatu memang terasa aneh.
...But I can't ignore talk about the ocean. You're right, something did feel strange.
マシュ
Mash
……ですよね! では、わたしたちがその原因を説明しま[line 3]
...Aku juga berpikir begitu! Kami bisa menjelaskan mengapa[line 3]
...I thought so! We can explain why[line 3]
ドレイク
Drake
[line 3]だがね、そのおかしいは異常って意味じゃない。 こんなに面白おかしい世界は他にないってことさ!
[line 3]Tapi ketika aku bilang "aneh", maksudku bukan dalam artian buruk. Tidak ada dunia lain yang semenyenangkan dunia ini!
[line 3]But when I say 'strange,' I don't mean it as a bad thing. There's no other world that's as fun as this one!
ドレイク
Drake
そうだな、野郎ども!
Bukankah itu benar, sampah?
Isn't that right, you scumbags?
海賊
Pirate
ハイホー、ヒャッハーーーー!! 姐さん最高ーーっ!無限にわきでるラム酒うめぇー!
Woo-hoo! Pastinya! Kau yang terbaik, Bos! Dengar, dengar, menuju rum yang tak pernah habis!
Woo-hoo! You bet! You're the best, Boss! Hear, hear, to never-ending rum!
マシュ
Mash
ええーーぇ……!?
Apaaaaaaaaa?
Whaaaaaaaat?
ドレイク
Drake
というワケだ! アタシたち海賊は自由のためなら あらゆる悪徳を許容するんでね!
Kau lihat? Kami bajak laut menanti kebebasan, bahkan jika itu melibatkan perbuatan jahat!
You see? We pirates long for freedom, even if it entails evil deeds!
ドレイク
Drake
どうしてもアタシと話をしたいってんなら、 まずは力試しといこうじゃないか!
Jika kau bersikeras ingin berbicara denganku.... Kau harus melewati beberapa tes terlebih dahulu.
If you insist on speaking with me... You must pass some tests first.
ドレイク
Drake
このフランシス・ドレイクを倒してみな、 話はそれからだ!
Coba kalahkan aku, SANG Francis Drake. Lalu kita bicara!
Try to defeat me, THE Francis Drake. Then we can talk!
ドレイク
Drake
アタシゃ派手に酔っぱらってるからね! 派手な酔い覚ましをしておくれ!
Aku mabuk seperti mereka sekarang! Mari lihat jika kau memiliki apa yang diperlukan untuk menyadarkanku!
I'm as drunk as they come right now! Let's see if you have what it takes to sober me up!
Dr.ロマン
Dr. Roman
やあ、自由過ぎるにも程があるな。 フランスのとき同様、峰打ちでよろしく!
Kurasa kebebasan yang berlebihan kadang-kadang juga buruk. Seperti di Prancis, tolong gunakan bagian belakang pedangnya!
I guess too much freedom is sometimes a bad thing. Like in France, please use the back of the blade!
マシュ
Mash
っ……りょ、了解しました! ドレイク船長のリクエストに応えますね、マスター!
T-tentu saja! Aku akan menanggapi permintaannya Kapten Drake. Master!
O-Of course! I shall respond to Captain Drake's request. Master!
1
1
よし、やるぞ!
Okay, ayo lakukan ini!
Okay, let's do this!
2
2
いくぞ!
Ayo!
Let's go!
マシュ
Mash
つ、強かった……。 この方、生身ですよね……!?
S-sangat kuat... Orang ini adalah manusia, kan?
S-So powerful... This person is flesh and blood, right?
Dr.ロマン
Dr. Roman
い、いやそのはずなんだが。 何だろう、彼女から魔力の反応がある。
Y-yha, harusnya. Permasalahannya adalah, aku mendeteksi energi sihir darinya.
W-Well, she should be. Thing is, I'm getting a magical energy reading from her.
マシュ
Mash
魔術師[line 2]あるいは、生まれついての英雄でしょうか。
Jadi dia bisa saja magus[line 2] atau pahlawan dari lahir?
So she's either a mage[line 2]or a hero from birth?
ドレイク
Drake
かぁ~っ! 効いた効いた。 ラム酒なんざ問題にならないレベルだねえ。
Ahhhh! Itu tepat seperti yang kubutuhkan. Rum tidak ada apa-apanya dengan ini, tak bilangin.
Ahhhh! That hits the spot. Rum's got nothing on this, I'm telling you.
海賊
Pirate
あ、姐御! 大丈夫っすか!
Hey Bos! Kau baik-baik saja?
Hey Boss! You all right?
ドレイク
Drake
アッハッハ、なに言ってんだい! アタシは大丈夫に決まってるだろ!
Hahaha! Apa yang kau bicarakan? Tentu saja aku baik-baik saja!
Hahaha! What are you talking about? Of course I'm all right!
ドレイク
Drake
まあ、それはともかく…… アタシの[#敗北:まけ]さね。
Namun kesampingkan itu..... Sepertinya aku kalah.
That aside though... Seems that I lost.
ドレイク
Drake
煮るなり焼くなり、抱くなり、 好きにしな!
Kau boleh merebusku, menggorengku, "tidur" denganku, apa pun yang kau mau!
You can boil me, fry me, sleep with me, anything you want!
1
1
ご遠慮申し上げておきます
Tidak usah
I'll pass.
2
2
間に合ってます
Tidak usah
I'm good.
マシュ
Mash
マスター、いちいち答える必要はないと 思うのですが……。
Master, kupikir kau tak perlu selalu membalasnya....
Master, I don't think you need to reply every time...
ドレイク
Drake
へぇ、なるほどなるほど。 そういう訳なら、仕方ないね。
Oh? Jadi begitu, jadi begitu. Kalau begitu, mau gimana lagi.
Oh? I see, I see. In that case, I guess it can't be helped.
ドレイク
Drake
ともかく負けは負けだ。 アンタらの話を聞こうじゃないか。
Omong-omong, kekalahan adalah kekalahan. Aku akan mendengarkan kalian.
Anyway, a loss is a loss, I'll hear you guys out.
ドレイク
Drake
でもまあ、アレだろ? 見た感じ、足が欲しいってコトじゃないかい?
Tapi, kau tahu? Dilihat-lihat, kalian ingin tumpangan, kan?
But, you know what? From the looks of it, you want a ride, don't you?
ドレイク
Drake
アンタらは探し物があるが、この海に不慣れだ。 なんで、海賊だろうがアタシを頼るしかないってワケだ。
Kalian mencari sesuatu, tapi tidak akrab dengan lautannya. Makanya kalian mengandalkanku, bajak laut atau bukan.
You're looking for something, but are unfamiliar with these seas. That's why you need to rely on me, pirate or not.
ドレイク
Drake
へえ。 ……ふーん。はーん。そーう、なんだ。
Jadi begitu. ....Hmm, hah, begitu.
I see. ...Hmm, hah, so that's it.
1
1
海賊とか関係ない
Tidak masalah anda seroang bajak laut atau bukan.
You being a pirate is irrelevant.
2
2
フランシス・ドレイクが必要だ
Kami membutuhkanmu, Francis Drake
We need you, Francis Drake.
ドレイク
Drake
で? 具体的には何をしろって言うんだい? アタシらは負けたんだ、命以外は差し出すよ?
Jadi? Tepatnya apa yang kalian inginkan dari kami? Kami kalah, jadi kami akan memberikanmu apa pun selain nyawa kami.
So? What exactly do you want from us? We lost, so we'll give you anything other than our lives.
マシュ
Mash
……まずは状況を掴みたいと思います。 この海域は具体的に「何処」ですか?
....Pertama, kita harus paham situasinya. "Di mana" kita berada tepatnya?
...First, we must understand the situation. 'Where' exactly are we?
マシュ
Mash
イングランド、あるいはスペイン近く? それともカリブ海でしょうか?
Inggris? Atau lebih dekat ke Spanyol, mungkin? Atau kita di Karibia?
England? Or closer to Spain, perhaps? Or are we in the Caribbean?
ドレイク
Drake
あー、悪いね。 そういや、それわかんないわ、アタシら。
Uhh, maaf. Kalau dipikir-pikir, kami juga tidak tahu.
Uhh, sorry. Come to think of it, we don't know either.
マシュ
Mash
わからないでどんちゃん騒ぎしてたんですか!?
Jadi ada semua pesta pora itu dan kau bahkan tidak tahu!?
So all that revelry and you don't even know!?
ドレイク
Drake
そうだよ、だって食料や酒に困らないしねえ。
Benar, karena tidak ada kekurangan makanan atau minuman keras.
Right, because there's no shortage of food or booze.
ドレイク
Drake
よし、じゃあ降伏もしたことだし。 アタシたちは今からアンタの仲間!!
Baiklah, sekarang kami sudah menyerah, kami secara resmi jadi bagian dari kru milikmu!
All right. Now that we've surrendered to you, we're officially part of your crew!
ドレイク
Drake
さあ、とりあえず乾杯だ!
Bagaimana kalau kita mulai dengan bersulang!
How about we start off with a toast!
マシュ
Mash
え、ちょ、待っ……。
H-hey, tunggu dulu.....
H-Hey, wait a sec...
ドレイク
Drake
まあまあまあ、いいからいいから。
Ayolaaah, tidak apa-apa, semuanya baik.
C'mooon, it's fine, it's all good.
マシュ
Mash
良くないですよ!? え、だめ、待って、マスター助けて下さい……!!
Itu TIDAK baik! Hey, apa yang kau.... Tidak, tunggu! Master, selamatkan aku!
It's NOT good! Hey, what are you... No, wait! Master, save me!
Dr.ロマン
Dr. Roman
……あれ? 何だろ、この反応……。
....Hm? Deteksi apa ini...
...Hm? What are these readings...
Dr.ロマン
Dr. Roman
いや、故障かな。 ちょっと調整するよ。
Heh, pasti hanya error. Aku akan melakukan beberapa penyesuaian.
Nah, must be an error. I'll make some adjustments.
1
1
何か?
Ada apa?
What's up?
ドレイク
Drake
それじゃあ野郎ども! 新たに仲間になった二人、[%1]とマシュに[line 2]。
Baiklah, kawan! Teruntuk dua kawan baru kita, [%1] dan Mashu.
All right, men! To our two new comrades, [%1] and Mash.
ドレイク
Drake
あれ? 逆だ。 新たに仲間になったアタシたちに[line 2]
Eh? Kebalik. Teruntuk kawan baru mereka, kita[line 2]
Huh? That's backwards. To their new comrades, us[line 2]
ドレイク
Drake
乾杯だ!!
Bersulang!
Cheers!
海賊
Pirate
かんぱーい!
Bersulang!
Cheers!
マシュ
Mash
ああ、こんなことをしている暇はないのに……。
Oh, tapi kita benar-benar tak punya waktu untuk ini.....
Oh, but we really don't have time for this...
1
1
仕方ない
Mau gimana lagi?
It can't be helped.
マシュ
Mash
あっさり順応しないでください……! 一刻も早く船を出して、海域の様子を探らないと……。
Tolong jangan menyerah semudah itu! Kita harus segera berlayar dan memeriksa perairan ini...
Please don't give in so easily! We have to set sail and check out these waters immediately...
2
2
どうしようもない
Tak ada yang bisa kita lakukan
There's nothing we can do.
ドレイク
Drake
なあに湿気たツラしてんだい! そんなんじゃあ、財宝が逃げちまうよ!
Ada apa dengan wajah suram itu? Kau tak akan pernah menemukan harta karun dengan sikap seperti itu!
What's with the gloomy look? You'll never find treasure with an attitude like that!
マシュ
Mash
そういうコトではなく。 協力していただけるなら、こちらの事情を[line 2]
Bukan itu maksudku. Jika kau ingin membantu, tolong pahami situasi kami[line 2]
That's not what I mean. If you're going to help, please consider our situation[line 2]
ドレイク
Drake
ん? ああ、大体わかるよ。 この海域は異常なんだろ。
Oh? Aku paham, kurang lebih. Perairan ini tidak normal, kan?
Huh? Oh, I get it, more or less. These waters are abnormal, right?
ドレイク
Drake
少なくとも、砲弾の直撃を受けてピンピンしてる超人が ウヨウヨいるんだからね!
Maksudku, aku telah melihat manusia super berjalan-jalan di sekitar, yang bahkan tidak bergerak setelah ditembak meriam.
I mean, I've seen superhumans walking around who won't even budge from cannon fire.