JPName
stringclasses
296 values
ENName
stringclasses
299 values
Japanese
stringlengths
1
245
Indonesian
stringlengths
1
277
English
stringlengths
1
252
ドレイク
Drake
そりゃあいい、 海賊だって空を飛びたくなる時もある!
Tidak masalah! Bahkan bajak laut kadang-kadang ingin terbang!
It's okay! Even pirates wanna fly sometimes!
ドレイク
Drake
陸にあがってからのヨタ話が増えたじゃないか! 女を口説くのに役立てな!
Sekarang kau akan punya lebih banyak cerita membosankan saat kita kembali ke daratan! Mungkin beberapa cerita itu akan bekerja pada wanita!
Now you'll have more lame stories for when we return to land! Maybe they'll finally work on the ladies!
ドレイク
Drake
空を飛んで帰ってきたなんて、 シャレのわかる女なら一発で落とせるネタさね!
Dan kembali dari langit? Itu adalah kisah yang akan disukai wanita cerdas mana pun!
And returning from the skies? That's a tale any woman of wit will love!
海賊
Pirate
おおう、本気で浮いてますぜ我らがペリカン!? 毎度のことながら[#姐御:アネゴ]は滅茶苦茶ですな!
Hah! Pelikan kita benar-benar terbang sekarang! Sepertinya bos berada diluar kendali!
Hah! Our Pelican's seriously getting some air now! Looks like the boss is out of control!
ドレイク
Drake
ああんペリカンだあ? テメエ、いまアタシの船をなんて呼びやがった!?
Apa! Pelikan? Kau sebut apa kapalku!?
What! Pelican? What the HELL did you just call my ship!?
海賊
Pirate
ハインド、ゴールデンハインド号ッス! 間違えましたー!
Hind! Golden Hind, bu! Maafkan aku!
The Hind! The Golden Hind, ma'am! My mistake!
海賊
Pirate
オラしっかり掴まってな新入りども!
Baiklah! Pegangan erat-erat, orang-orang konyol!
All right! Hang tight, you little twerps!
海賊
Pirate
うちの[#姐:アネ]さんの強運は本物だ! 信じてりゃあ今回だって生きて帰れる!
Keberuntungan bos kita itu sungguhan! Percayai dia, dan dia akan membawa kita keluar dari sini hidup-hidup!
Our boss' good luck is the real deal! Believe in her, and she'll get us out of this alive!
海賊
Pirate
陸にあがれば三等船員だろうと大盤振る舞いだ! こんなところでおっちぬんじゃねえぞーー!
Sesampainya kita di daratan lagi, bahkan para bawahan bisa ikut berpesta! Jangan sampai kalian sekarat sekarang!
Once we're on land again, even swabbies will get to feast! Don't you go dyin' on me now!
海賊たち
Pirates
オオーーーー! あんなすげえモンを見たアトだ! オレたちは死んでも船長についていくぜ!
AAAAHHH! Setelah apa yang kami lihat, kami akan mengikutimu hingga ke kedalaman neraka, Kapten!
AAAAHHH! After what we've seen, we'd follow you into the depths of hell, Captain!
ドレイク
Drake
バカなコト言ってんじゃないよ、アタシゃ死んだヤツに 用はないからね! 生きて働いてこそ海賊さ!
Jangan bodoh! Orang mati tidak berguna buatku! Jadi seorang bajak laut adalah segalanya tentang bertahan hidup dan berlayar!
Don't be silly. I've got no use for dead people! A pirate's all about staying alive and sailing!
ドレイク
Drake
さあ、勝利の凱旋としゃれこむんだよ阿呆ども! さっさと帰って、呑んで騒いで暮らそうや!
Sekarang, kembali bekerja, idiot! Kita akan memenangkan perang ini dan kembali minum!
Now, get to work you idiots! We'll win this war and return to drink ourselves silly!
海賊たち
Pirates
オオーーーーー! ドレイク船長ばんざーい! 海賊たのしーい!
OOOOOOH! Kapten Drake, kau yang terbaik! Kami suka jadi bajak laut!
OOOOOOH! Captain Drake, you're the best! I love being a pirate!
???
???
……この大渦の中を逃げ延びたか……。 英霊でもない身で、よくよく信じられん……
...Kau berhasil melarikan diri dari pusaran besar ini.... Dan kau bahkan bukan seorang Roh Pahlawan. Luar biasa.....
...You managed to escape this massive whirlpool... And you aren't even a Heroic Spirit. Unbelievable...
???
???
だが[line 3]クク、ハハハハハ! それでこそフランシス・ドレイク、伝説は真実だった!
Namun[line 3]Heh heh, hahahahaha! Itulah yang membuatmu jadi Francis Drake! Legendamu itu nyata!
But[line 3]Heh heh, hahahahaha! That's what makes you Francis Drake! Your legend is true!
???
???
ハハハ。ハハハ、ハハハハハ、 アーーハッハッハドゥーフフフフフwwwwwww!!!!!
Hahaha! HAHAHAHAH! AAAAAAHAHAHAHAHA lololololol!!!!!
Hahaha! HAHAHAHAH! AAAAAAHAHAHAHAHA LOLOLOLOLOL!
???
???
[line 3]今日も、同じ時間に目が覚めた。
[line 3]Aku bangun di waktu yang sama hari ini.
[line 3]I woke up at the same time today.
???
???
体温を確認する。五感を確認する。 客観的にもわかるように、わたしの名前を口にする。
Aku mengecek suhu tubuhku, kelima inderaku. Untuk memperjelasnya, aku mengatakan namaku keras-keras.
I checked my temperature. My five senses. To drive the point home, I said my name out loud.
???
???
深呼吸をして[line 3]眠るたびに消える可能性が あると言われた、自意識を確認する。
Sebuah napas lega[line 3] aku mengonfirmasi kesadaranku, ketika aku diberitahu kalau itu mungkin hilang setiap kali aku tertidur.
A deep breath[line 3]I confirmed my consciousness, as I was told it might disappear each time I fell asleep.
???
???
わたしはわたしだ。 わたしは今日も、存在を許された。
Aku adalah aku. Keberadaanku telah diterima satu hari lagi.
I was myself. My existence had been approved one more day.
???
???
やあ、おはよう第二号。 寒くないかい? 外の気温はマイナス70℃だ。
Selamat pagi, Nomor 2. Apa kau tidak kedinginan? Suhu di luar itu dibawah 70.
Good morning, Number 2. Aren't you cold? The temperature outside is 70 below.
???
???
今朝はとくに冷えこんでいてね。 まあ、この部屋にいるかぎり関係のない話だけど。
Cuacanya sangat dingin pagi ini. Yha, kurasa itu tidak relevan selama kau berada di ruangan ini.
It's especially cold this morning. Well, I suppose that's irrelevant as long as you're in this room.
???
???
それはたいへんですね、と思った事を口にした。 きれいで快適な部屋にわたしはいる。
Di sana, di kamar yang bersih dan nyaman itu, aku mengatakan apa yang terlintas dalam pikiranku, "itu cukup merepotkan".
There in that clean, comfortable room, I said what came to my mind, 'That's quite troublesome.'
???
???
……何か不都合はないかな? 気に入らないコトがあったら何でも言っていいんだよ。
.....Ada yang membuatmmu tidak nyaman? Jika ada sesuatu yang kau tak suka, tolong bicara padaku.
...Any inconveniences? If there's something you don't like, please let me know.
???
???
彼は表情を崩してそう言った。 とても辛そうな顔でわたしを見ている。
Dia tersenyum saat mengatakan itu, dan memberiku ekspresi yang sangat sedih.
He smiled as he told me that, and gave me a very pained look.
???
???
おそらく彼の体の一部が痛んでいるのだろう。 だいじょうぶですか、と口に出した。
Kupikir, mungkin, kalau bagian dari tubuhnya sakit. "Apa kau baik-baik saja?" tanyaku.
I thought, perhaps, that part of his body was in pain. 'Are you okay?' I asked him.
???
???
……ああ、ボクは大丈夫。余計な気遣いだったね。 おはよう、■■。5110回目の覚醒、おめでとう。
....Yeah, aku baik-baik saja. Kurasa kekhawatiranku tidak beralasan. Selamat pagi, ⬛⬛. Selamat atas "kebangkitan"mu yang ke-5110.
...Yeah, I'm fine. Guess my worries were unwarranted. Good morning, ■■. Congrats on your 5,110th awakening.
???
???
ありがとうございます、と返答する。 心からの気持ちだった。
"Terima kasih banyak", responku. Itulah yang kurasakan dengan tulus.
Thank you very much,' I responded. It was how I genuinely felt.
???
???
わたしはとても幸せだ。 今日も一日、このきれいな世界を見ていられるのだから。
Aku sangat senang. Untuk satu hari lagi, aku bisa menikmati keajaiban dunia ini.
I was extremely happy. For one more day, I'd get to enjoy the wonders of this world.
フォウ
Fou
フォーウ(てしてしてし) フォウ、フォーウ!(てしてしてしてし)
Fou! (plod, plod, plod) Fou! FOU!! (plod, plod, plod, plod)
Fou! (plod, plod, plod) Fou! FOU!! (plod, plod, plod, plod)
マシュ
Mash
い、いけませんフォウさん! 噛むのはダメです。もっと丁寧に接触すべきです。
J-jangan, Fou! Kamu tidak boleh menggigit. Kamu harus menggunakan sentuhan yang lebih lembut.
N-No, Fou! You must not bite. You should use a gentler touch.
1
1
いたいいたい
Oww, oww.
Oww, oww.
2
2
やめてやめて
Stop, stop.
Stop, stop.
マシュ
Mash
たとえ相手が石のように鈍感でも。 こう、人参の皮を剥ぐ刃物のように。
Meski mereka sepadat batu. Kan, seperti pisau yang mengupas wortel.
Even if they are as dense as a rock. See, like a blade peeling a carrot.
フォウ
Fou
フォウ!
Fou!
Fou!
マシュ
Mash
……なんと。 ノンレム睡眠から覚醒までわずか一秒とは……
Tidur non-REM hingga sepenuhnya terbangun dalam hitungan detik....
...My. Non-REM sleep to fully awake in a single second...
マシュ
Mash
おはようございます。そしてさすがです、先輩。 これが人理継続を託された先輩の意気込みなのですね。
Selamat pagi, dan sangat mengesankan, Senpai. Kamu jelas antusias karena dipercayakan dengan Keberlangsungan Umat Manusia.
Good morning, and very impressive, Senpai. You're clearly enthusiastic about being entrusted with the Continuation of Humanity.
マシュ
Mash
わたしもいっそう気が引き締まりました。 はりきって管制室に移動しましょう!
Aku juga serius tentang itu. Mari jadi optimistis dan menuju ruang kontrol!
I'm serious about it too. Let's be optimistic and head to the control room!
1
1
……おはよう、マシュ
....Selamat pagi, Mashu
...Good morning, Mash.
2
2
もう起きてるよ、マシュ
Aku sudah bangun, Mashu
I'm already awake, Mash.
Dr.ロマン
Dr. Roman
おはよう諸君。昨夜はよく眠れたかな? うん、ボクはあんまり眠れていない。
Selamat pagi semuanya, bagaimana dengan tidurnya? Aku kurang tidur.
Good morning everyone, how did you all sleep? I didn't sleep much.
Dr.ロマン
Dr. Roman
レフ・ライノールを倒し、第二の聖杯を回収した…… と言えば聞こえはいいけど、疑問は増える一方だ。
Kita mengalahkan Lev Lainur dan mendapatkan kembali Holy Grail kedua.... Itu hebat, tapi masih ada pertanyaan lain.
We defeated Lev Lainur and retrieved the second Holy Grail... That's great, but there are more questions.
Dr.ロマン
Dr. Roman
あの肉の柱は何なのか。 七十二柱の魔神を名乗るアレは何なのか。
Pilar daging apaan saat itu? Siapa dia, mengklaim sebagai salah satu dari 72 Dewa Iblis?
What was that pillar of flesh? Who was that, claiming to be one of the 72 Demon Gods?
Dr.ロマン
Dr. Roman
そのあたり、 解析するための時間も設備も足りなくてね。
Sayang sekali kita tak punya waktu atau sumber daya untuk menganalisa pertanyaan-pertanyaan itu.
We unfortunately don't have the time or resources to analyze these questions.
マシュ
Mash
……あの、ドクター・ロマン。 七十二柱の魔神と言えば、その……
....Um, Dr. Roman Omong-omong soal 72 Dewa Iblis, yha....
...Um, Dr. Roman. Speaking of the 72 Demon Gods, well...
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ。思い当たるものは一つしかない。 ある古代の王が使役したという使い魔のコトだね?
Yeah, hanya satu hal yang terlintas dalam pikiranku. Familiar yang melayani seorang raja kuno.
Yeah, I can only think of one thing. The familiars who served a certain ancient king.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
その通り! 古代イスラエルの王にして、 魔術世界・最大にして最高の召喚術士!
Itu benar! Sang Raja Israel Kuno, dan pemanggil terhebat dalam dunia sihir!
That's right! The King of Ancient Israel, and the greatest summoner in the world of mages!
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
彼が使役する使い魔こそ、 その名も高き七十二柱の魔神たちってワケなのさ!
Familiar yang melayaninya adalah 72 Demon God yang terkenal!
The familiars who served him were the infamous 72 Demon Gods!
1
1
古代の王?
Raja kuno?
Ancient king?
2
2
使い魔?
Familiar?
Familiars?
フォウ
Fou
フォウ!?
Fou!?
Fou!?
マシュ
Mash
ハッ!? アナタはダ・ヴィンチちゃん!?
Huh! Apa kau Da Vinci?
Huh! Are you Da Vinci?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
うん。いい。最高。 マシュちゃん、その反応さいっっっこう!
Iya. Bagus. Sempurna! Mashu, aku suka reaksimu!
Yes. Good. Perfect! Mash, I love your reaction!
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
こっそりカンペを渡した甲斐があった! 天才たるもの、これぐらいの登場はしないとね!
Boleh juga "memasang kartu-kartu isyarat" itu ke Roman! Sebagai seorang jenius, jalan masuk panggungku harus luar biasa!
It was worth slipping those cue cards to Roman! As a genius, my stage entries must be grand!
Dr.ロマン
Dr. Roman
……はあ。 朝から疲れさせないでくれダ・ヴィンチちゃん。
Hah... Tolong jangan membuatku kelelahan sepagi ini, Da Vinci.
...Sigh. Please don't tire me out so early in the morning, Da Vinci.
Dr.ロマン
Dr. Roman
それと無責任な発言はやめてくれないかな。 まだ何も確定情報はないんだ。
Juga, tolong tahan untuk tidak menyebar rumor. Tak ada dari informasi itu yang terbukti.
Also, please refrain from spreading rumors. None of this information is substantiated.
Dr.ロマン
Dr. Roman
そもそも七十二柱の魔神は空想上のものだ。 実際に魔神なんて存在しないよ。
Dari awal, 72 Dewa Iblis semuanya adalah khayalan. Dewa Iblis sebenarnya tidak ada.
To begin with, the 72 Demon Gods are all fantasies. Demon Gods don't actually exist.
Dr.ロマン
Dr. Roman
あれらはただ七十二の用途に分かれた 使い魔にすぎない、というのが最新の見解だろ?
Saat ini orang-orang berspekulasi bahwa mereka hanyalah familiar yang dipecah menjadi 72 peran yang berbeda, kan?
These days people speculate that they were merely familiars broken down into 72 different roles, right?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
ああ。きっちりと役割が決まっているコトから、 天使の起源では、とも言われているな。
Yeah. Namun karena perannya didefinisikan dengan sangat jelas, beberapa berteori kalau mereka mungkin asal-usul dari para malaikat.
Yeah. But since the roles were so clearly defined, some theorize that they may be the origin of angels.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
でも実際に名乗った以上、無関係ではないんじゃない?
Dan karena dia mengaku sebagai salah satunya, yakin itu tidak terkait?
And since he actually claimed to be one, it's not unrelated?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
レフか、あるいはレフの後ろにいる親玉が、 [#例の王様]を召喚したって仮説は?
Bagaimana dengan hipotesis kalau Lev, atau dalang di balik ini, memanggil "seorang raja kuno"?
How about the hypothesis that Lev, or the mastermind behind him, summoned 'a certain ancient king?'
Dr.ロマン
Dr. Roman
……その可能性はなくもないけど…… それでも、七十二柱の魔神なんて信じられないな……
....Kemungkinan itu memang ada.... Tetap saja, aku merasa anggapan tentang 72 Dewa Iblis itu sulit dipercaya....
...That possibility does exist... Still, I find the idea of 72 Demon Gods hard to believe...
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
それはなぜ? 実際に[%1][&君:ちゃん]は戦ったのに?
Kenapa? Maksudku, [%1] benar-benar melawannya, kan?
Why is that? I mean, [%1] actually fought one, right?
Dr.ロマン
Dr. Roman
だからだよ。送られてきたデータは 確かに“悪魔”と言われるに相応しい数値だった。
Makanya. Data yang kumiliki tampaknya sesuai dengan apa yang kuduga dari seorang "iblis".
That's why. The data I have seems to correspond with what I would expect from a 'demon.'
Dr.ロマン
Dr. Roman
でも、なんていうか……あまりにも伝説通りすぎる。 悪魔の概念は彼の王よりもっと後に誕生したものだ。
Namun, uh, bagaimana aku harus mengatakannya.... Itu cocok dengan legendanya. Konsep iblisnya datang jauh setelah masa hidup raja itu.
But, uh, how do I put this... It follows the legend too well. The concept of demons came much later than that king.
Dr.ロマン
Dr. Roman
仮に、本当に彼の王が英霊化したとしても、 その宝具はもっとシンプルでスマートな筈だ。
Seandainya raja itu benar-benar berubah jadi seorang Heroic Spirit, Noble Phantasm-nya akan jauh lebih sederhana dan lebih cerdas.
Suppose that king really did turn into a Heroic Spirit. His Noble Phantasm would be a lot simpler and smarter.
Dr.ロマン
Dr. Roman
あんな現代人が知っているような、 禍々しい魔神を使役できるとは思えない。
Akan sangat aneh kalau Dewa Iblis yang berwujud tidak menyenangkan, yang orang modern ketahui, melayani dia.
It would be strange to have such an ominous Demon God, one that modern-day people know of, serving under him.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
うーん。そのあたりは確かになあ。 名前を[#騙:かた]っているだけ、という可能性も高いか。
Hmm. Kau ada benarnya, Peluang kalau mereka hanya mengarang namanya itu tinggi.
Hmm. You have a point. The chance that they're just assuming the name is high.
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
魔神たちにゆかりのあるサーヴァントに 話を聞ければてっとり早いんだけどね。
Sekarang, jika kita bisa menanyakan beberapa pertanyaan pada Servant yang terkait dengan Dewa Iblis, itu akan membuat hidup kita jauh lebih mudah.
Now, if we could just ask Servants related to Demon Gods a few questions, it would make our lives infinitely easier.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ。だからレフが変身した魔神について、 今はノーコメントだ。憶測の域をでていないからね。
Yeah. Makanya, saat ini, aku tak akan berkomentar tentang Lev yang berubah jadi Dewa Iblis. Itu masih tebakan.
Yeah. That's why, for now, I won't comment on the Demon God Lev transformed into. It's still anybody's guess.
Dr.ロマン
Dr. Roman
さ、それより今は当面の課題、 三つ目の聖杯入手の話をしよう。
Kembali ke topik.... Ayo bicarakan tentang cara mendapatkan Holy Grail ketiga.
Back on topic... Let's talk about obtaining the third Holy Grail.
Dr.ロマン
Dr. Roman
唐突だが、[%1][&君:ちゃん]。 君、ローマのときに船酔いはしたっけ?
Ini mungkin tiba-tiba, tapi [%1], apa kau terkena mabuk laut saat di Roma?
This may seem sudden, but [%1], did you get seasick back in Rome?
Dr.ロマン
Dr. Roman
そうかぁ。 ……うん、そうかそうか。
Begitu ya. ....Benar, tentu saja.
I see. ...Right, of course.
Dr.ロマン
Dr. Roman
まあ、人間は順応する生き物だしね。 何とかなるよ、絶対。
Manusia adalah makhluk yang belajar untuk beradaptasi. Kuyakin kau akan baik-baik saja.
Humans are creatures that have learned to adapt. I'm sure you'll be fine.
マシュ
Mash
余計に不安を煽ってませんか、ドクター。
Itu tidak terlalu meyakinkan, Dokter.
That's not very reassuring, Doctor.
Dr.ロマン
Dr. Roman
よかった。それなら安心だ。いざとなれば中枢神経にも [#効く]酔い止めを用意するところだった。
Bagus! Betapa meyakinkan. Aku akan memberikan obat mabuk perjalanan yang 'bekerja' pada sistem saraf pusat, jika perlu
Good! How reassuring. I was about to get motion sickness meds that 'work' on the central nervous system, if need be.
1
1
それなりに
Sedikit
A little bit.
フォウ
Fou
フォーウ!
FOU!
FOU!
Dr.ロマン
Dr. Roman
おや。今回もフォウは行く気なのか。
Oh? Fou ingin ikut lagi?
Oh? Fou is going to head out again?
Dr.ロマン
Dr. Roman
……ふむ。ゲンを担ぐワケじゃないが、フォウがいると マシュの精神状態も安定するし、よろしく頼むよ。
....Hmm. Aku tidak percaya takhayul, tapi ketika Fou ada di sekitarnya, keadaan mental Mashu jadi stabil... Aku akan percayakan padamu.
...Hmm. I'm not superstitious, but when Fou's around Mash's mental state stabilizes... I'll be counting on you.
2
2
平気です
Aku baik baik saja
I'm fine.
マシュ
Mash
…………すみません、ドクター。ピンチの時など、 フォウさんがいると落ち着くというか……
.... Maafkan aku Dokter, tapi jika Fou ada di dekatku dalam masa-masa kritis, aku merasa lebih tenang....
...I'm sorry Doctor, but if Fou's nearby during a crisis, I just feel so much calmer...
フォウ
Fou
ンキュ。
N'kyu.
N'kyu.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ、レイシフトした先はつねに新天地だ。 馴染みのモノは多いほどいい。連れて行ってくれ。
Daerah baru selalu menunggu kita dalam tiap Rahyshift. Semakin kita merasa akrab, semakin bagus. Bawa dia bersamamu.
New land always awaits us with each Rayshift. The more we find familiar, the better. Take him with you.
Dr.ロマン
Dr. Roman
という訳で、今回は1573年。 場所は[line 3]見渡すかぎりの大海原だ!
Tahunnya adalah 1573. Lokasinya[line 3] lautan sejauh mata memandang!
The year is 1573. The location[line 3] An ocean as far as the eye can see!
マシュ
Mash
海……ですか?
Lautan.... kau bilang?
Ocean, you say?
Dr.ロマン
Dr. Roman
うん。 特異点を中心に地形が変化しているらしい。
Benar. Geografinya bergeser bersamaan dengan singularitas.
Right. The geography is shifting correspondingly with the Singularity.
Dr.ロマン
Dr. Roman
具体的に「ここ」という地域が決まっている 訳ではなさそうだ。
Sepertinya tidak ada area yang secara khusus dapat ditandai sebagai "di sini".
It doesn't look like there's an area that can be specifically marked 'here.'
Dr.ロマン
Dr. Roman
その海域にあるのはぽつぽつと点在している島だけ。 至急、原因を解明して欲しい。
Lautnya hanya punya beberapa pulau yang tersebar di sekitarnya. Aku ingin kalian segera menyelidiki penyebab singularitasnya.
The sea only has several islands scattered around. I would like you to investigate the cause of the Singularity immediately.
Dr.ロマン
Dr. Roman
ああ、それは心配ない。 こちらでレイシフト転送の際の条件を設定しておく。
Tak perlu khawatir. Kami akan memasukkan koordinat yang diperlukan untuk Rayshift.
There's no need to worry about that. We'll input the necessary coordinates for the Rayshift.
Dr.ロマン
Dr. Roman
少なくとも海の上ということはないはずさ。 それにもう一つ、心強い味方がある。
Setidaknya, kalian tidak seharusnya berakhir di lautan. Disamping itu, kalian memiliki peralatan lain yang menjanjikan bersama kalian.
At the very least, you shouldn't end up in the ocean. Besides, you have another promising ally with you.
マシュ
Mash
味方……?
Peralatan?
Ally?
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
はいこれ。私が発明したゴム製の浮き輪。 万が一のときはこれで窮地をしのぐといい。
Ini, aku menciptakannya. Ini adalah pelampung karet. Kalian bisa menggunakannya andai kalian dapat masalah.
Here, I invented it. It's a rubber floaty. You can use it in case you get into trouble.
マシュ
Mash
……はあ。
...Hadeh...
...Sigh.
マシュ
Mash
あの。……転送するとき、 いきなり海の上に落とされたら困るのですが。
Umm... Akan sangat merepotkan jika kita mendarat di tengah lautan tepat setelah diteleportasi.
Umm... It would be quite troublesome if we landed in the middle of the ocean right after being teleported.
マシュ
Mash
わたしは水泳のトレーニングを受けていません。 先輩も……泳ぎは得意ではありませんよね?
Aku tidak tahu cara berenang. Senpai... Kamu juga bukan perenang yang hebat, kan?
I don't know how to swim. Senpai... You're not a great swimmer either, are you?
1
1
行ったら海の上なんてことは……。
Aku harap kita tidak berakhir di tengah laut...
I hope we don't end up in the ocean...
Dr.ロマン
Dr. Roman
だいじょうぶ、レイシフト転送の際に、 その辺はちゃんと考慮しているよ。
Jangan khawatir, aku telah mempertimbangkannya untuk keperluan Rayshift.
Don't worry, I've taken that into consideration for the purposes of the Rayshift.
Dr.ロマン
Dr. Roman
転送したら壁の中にいたりすることはない。 万が一、いきなり海の上に落ちたとしても[line 2]。
Setidaknya kalian tidak akan berakhir di tembok di suatu tempat. Seandainya kalian berakhir di lautan[line 2]
At least you won't end up in the walls somewhere. In case you do end up in the ocean[line 2]
ダ・ヴィンチ
Da Vinci
はい、浮き輪。カッコイイだろ? あえてデカラビア風デザインにしてみたんだ。
Ini, pelampung! Keren, bukan? Aku mengambil kebebasan mendesainnya dengan gaya Decalavian.
Here, a floaty! Cool, isn't it? I took the liberty of designing it in Decalavian style.