JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
??? | ??? | ニップルから逃げてきた生贄? それともバビロンの生き残り? | Apakah Anda seorang korban yang melarikan diri dari Nippur? Atau seorang yang selamat dari Babylon? | Are you a sacrifice fleeing from Nippur? Or a survivor from Babylon? |
??? | ??? | どっちにせよ、その二つだったら年貢の納め時よ。 手足を撃ち抜いた後、エビフ山にバラ撒いてあげるから。 | Apapun itu, serahkan dirimu. Setelah aku menembak mati anggota tubuhmu, aku akan menebarkanmu di atas Gunung Ebih. | Whichever it is, give yourself up. After I shoot your limbs off, I'll scatter you over Mt. Ebih. |
マシュ | Mash | (マスター、目前の女性、既に臨戦態勢です……! 本気でマスターに敵意を向けています……!) | (Master, wanita ini sudah siap bertempur! Aku dapat merasakan permusuhannya yang tulus terhadap Kamu!) | (Master, this woman is ready for battle! I can sense her genuine animosity towards you!) |
??? | ??? | ふうん。黙るって事はそうなのね。 良かった。恩情をかけなくて済みそう。 | Aku mengerti. Aku akan menganggap sikap diammu sebagai konfirmasi dari asumsiku. Bagus, aku tak perlu menunjukkan belas kasihan padamu. | I see. I'll take your silence as confirmation of my assumption. Good, I don't have to show you any mercy. |
??? | ??? | ウルクの民なら少しは情けをかけてあげたのにね。 自分の不運を呪いなさい。 | Jika Anda berasal dari Uruk, saya akan menunjukkan belas kasihan. Terkutuklah nasib burukmu. | If you were from Uruk, I'd have shown some mercy. Curse your bad luck. |
1 | 1 | 待って。まずは落ち着いて話をしよう | Tunggu. Mari kita tenang dan bicarakan hal ini. | Wait. Let's calm down and talk about this. |
??? | ??? | [line 3]話? アナタ、人間の分際で何を言っているの? | Apa yang kamu bicarakan? Beraninya manusia berbicara seperti itu kepada saya! | What are you talking about? How dare a mere human speak to me like that! |
??? | ??? | 話をしたい、ですって? この私と? 巫女でもないアナタたちが? | Bicarakan? Denganku? Kenapa aku harus melakukan itu? Kau bahkan tidak berasal dari Kuil Suci. | Talk it out? ...With me? Why would I do that? You're not even from the Sacred Temple. |
2 | 2 | 待った。まずは先ほどの事故の示談をしよう | Tahan. Kita harus menyelesaikan kecelakaan ini terlebih dahulu. | Hold it. We need to settle this accident first. |
??? | ??? | 示談[line 3]示談って、つまり裁判!? い、いいえノーよ、その手には乗らないわ! | Penyelesaian [line 3] Penyelesaian berarti uji coba! Jawabannya adalah tidak. Aku tidak akan tertipu! | Settle... You mean a trial? Th-the answer is no. I'm not falling for that! |
??? | ??? | どんな接触事故であれ乗り物に乗っていた方が 不利なんでしょ!? 知ってるんだからね、私! | Sekecil apa pun tabrakan yang terjadi, orang yang berada di dalam kendaraan akan dirugikan! Saya tahu itu! | No matter how minor the collision, the one in the vehicle is at a disadvantage! I know that! |
マシュ | Mash | お待ちください……! | Tolong tunggu sebentar...! | Please hold on...! |
マシュ | Mash | 先ほどの衝突は不慮の事故によるもの、 どちらにも責任はないように見えました! | Tabrakan itu merupakan kecelakaan yang tidak terduga, dan tampaknya tidak ada pihak yang bertanggung jawab! | The collision was an unforeseen accident, and it seems neither side was responsible! |
マシュ | Mash | ですので、どうか話を聞かせていただけないでしょうか? えっと、[charaFace A 12]その……ミス……誰でしょう? | Jadi, bisakah kami berbicara dengan Anda? [charaFace A 12]Um, baiklah... Nona... siapa dirimu? | So can we please have a word with you? [charaFace A 12]Um, well... Miss... who are you? |
1 | 1 | そうだね。まずは名前からだよね | Itu benar. Kita butuh nama terlebih dahulu. | That's right. We need a name first. |
??? | ??? | [line 6]。 アナタたち、私を知らないって、本気で言ってる? | ... Apakah kalian serius mengatakan bahwa kalian tidak tahu siapa diriku? | ...Are you guys seriously saying you don't know who I am? |
マシュ | Mash | はい。その……すみません。 この時代に来てまだ一時間も経過していないので…… | Ya. Yah... maaf. Bahkan belum ada satu jam sejak kita tiba di era ini... | Yes. Well... sorry. It hasn't even been an hour since we arrived in this era... |
マシュ | Mash | わたしたちはカルデアと呼ばれる組織の一員です。 人理を修復するため、この特異点に送り込まれました。 | Kami adalah anggota dari sebuah kelompok bernama Chaldea. Kami dikirim ke Singularitas ini untuk memperbaiki arah umat manusia. | We are members of a group called Chaldea. We were sent here to this Singularity to correct the course of humanity. |
マシュ | Mash | 何を言っているか分からないとは思いますが、 決して怪しい者ではなく…… | Saya yakin Anda tidak tahu apa yang sedang kami bicarakan, tapi kami tidak mencurigakan... | I'm sure you don't know what we're talking about, but we're not suspicious... |
マシュ | Mash | いえ、先ほどの先輩の手つきは十分に怪しかったので、 そこは[#糾弾:きゅうだん]されてしかるべきですが…… | Sebenarnya, tangan Senpai terlihat cukup mencurigakan, jadi ada sesuatu yang harus dikatakan tentang hal itu, tapi... | Actually, Senpai's hands looked plenty suspicious, so something ought to be said about that, but... |
フォウ | Fou | フォウ、フォウ。 | Fou, fou. | Fou, fou. |
??? | ??? | ……異邦からの客人ってコト? 信じがたい話だけど……ま、そういうコトもあるか。 | Jadi, Kalian adalah tamu dari jauh? Sulit dipercaya... Tapi, saya kira hal-hal seperti itu terjadi. | So, you're guests from afar? That's hard to believe... But, I suppose stuff like that happens. |
??? | ??? | 私だってそのおかげでこうしているんだし。 [line 3]いいでしょう。その言葉は信じます。 | Anda mungkin mengatakan saya di sini dengan cara yang sama. Baiklah. Aku akan percaya kata-kata Anda. | You might say I'm here in a similar manner. Fine. I will believe your words. |
??? | ??? | つまりアナタたちは私をまったく知らない。 この世界の事も、今の状況も知らないのね。 | Dengan kata lain, Anda tidak tahu siapa saya. Anda tidak tahu tentang dunia ini, atau apa yang terjadi di sini. | In other words, you have no idea who I am. You don't know about this world, or what's happening here. |
??? | ??? | ……そう。なら[#不敬:ふけい]、[#破廉恥:はれんち]、[#無礼:ぶれい]も仕方ないか。 遠い世界の野蛮人なんですものね。 | Oh, begitu. Maka rasa tidak hormat, penghinaan, dan ketidaksopanan Anda tidak bisa dihindari. Kalian orang barbar dari dunia yang jauh. | ...I see. Then your disrespect, insolence, and impoliteness can't be helped. You're barbarians from a distant world, after all. |
??? | ??? | あのね。私に許しもなく触るなんて、 この世界では有り得ない事なのよ。 | Dengar, menyentuh saya tanpa izin sama sekali tidak bisa dimaafkan di dunia ini. | Look, touching me without permission is completely unforgivable in this world. |
??? | ??? | シュメル人ならまっさきに謝罪した後、 家財まるごと差し出しても許されないぐらい。 | Setiap orang Sumeria akan segera meminta maaf, tetapi tidak akan dimaafkan bahkan setelah menawarkan seluruh tabungan hidup mereka. | Any Sumerian would immediately apologize, but wouldn't be forgiven even after offering their whole family's life savings. |
??? | ??? | 今後、それだけは覚えておきなさい。 この世界で生きていきたかったらね。 | Ingatlah hal itu mulai sekarang. Dengan asumsi Anda ingin bertahan hidup di dunia ini. | Keep that in mind from now on. Assuming you want to survive in this world, that is. |
??? | ??? | あと[#緩衝材:クッション]になってくれてありがとう。 干し草ぐらいの助けにはなったわ。 | Dan terima kasih telah menjadi bantal saya. Anda setidaknya sangat membantu seperti tumpukan jerami. | And thanks for being my cushion. You were at least as helpful as a pile of hay. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | まったく嬉しくない感謝の言葉がきたね…… | Itu bukan cara yang baik untuk mengucapkan terima kasih... | That's not a very nice way to say thanks... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | とりあえず落ち着いてくれたようだし、 改めて自己紹介をするのはどうかな? | Setidaknya dia tampaknya sudah tenang, jadi mengapa kita tidak memperkenalkan diri kita kembali? | At least she seems to have calmed down, so why don't we re-introduce ourselves? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ボクはロマニ・アーキマン。 カルデアの責任者代理だ。 | Aku Romani Archaman. Aku adalah komandan Chaldea. | I'm Romani Archaman. I'm the acting commander of Chaldea. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | こちらの[&少年:少女]は[%1]。 英霊と契約し、これを[#使い魔:サーヴァント]とする[#魔術師:マスター]だ。 | [&boy:girl] ini adalah [%1], seorang Master yang telah membentuk kontrak dengan Heroic Spirit dan memerintahkan mereka sebagai Servant. | This [&boy:girl] is [%1], a Master who's formed contracts with Heroic Spirits and commands them as Servants. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | そして、そのサーヴァントであるのが彼女、 マシュ・キリエライト。 | Dan, gadis ini adalah salah satu dari para Servant, Mash Kyrielight. | And, this girl is one of those Servants, Mash Kyrielight. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……さて。こちらの紹介は済んだ。 | ... Kami sudah selesai memperkenalkan diri. | ...We're done introducing ourselves. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | それで、キミは? この反応からすると、間違いなく[line 3] | Jadi, siapakah Anda? Berdasarkan yang aku baca, Anda mungkin seorang [line 3] | So, who are you? Based on my readings, you're probably a[line 3] |
??? | ??? | アナタたち程度の人間に名乗らないわよ。 私の事は忘れなさい。 | Kamu tidak layak mendengar namaku. Lupakan saja aku. | You're not worthy to hear my name. Just forget about me. |
??? | ??? | 特に、そこのアナタ。 [%1]、というのよね。 | Terutama kau yang di sana. [%1] ! | Especially you over there. [%1], was it? |
??? | ??? | さっきの事は全部忘れるように。 それなら、命だけは見逃してあげるから。 | Lupakan semua yang terjadi sebelumnya. Jika Anda melakukannya, setidaknya saya akan mengampuni Anda. | Forget everything that happened earlier. If you do, I'll at least spare your life. |
1 | 1 | さっきの事とは? | Hal apa yang sebelumnya? | What thing earlier? |
2 | 2 | すみません、色々ありすぎて何の事やら…… | Begitu banyak hal yang telah terjadi, sehingga ... | So many things have happened, so... |
??? | ??? | だーかーらー! 私が[#天舟:てんせん]の運転を誤ったとか、私の悲鳴を聞いたとか、 | Seperti! Yang! Aku! Katakan! Jika semua ini tersebar, seperti bagaimana saya tidak bisa mengendalikan kendaraan, atau bagaimana saya berteriak, atau tentang ukuran tubuh saya saat ini... | Like! I! Was! Saying! If any of this gets out, like how I mishandled the Boat of Heaven, or how I screamed, or about my current body size... |
??? | ??? | あと今の私の体のサイズとか! そんな悪質な嘘を 流したら、地の果てまで追い詰めてやるからねっ! | ... Aku akan mengejarmu sampai ke ujung bumi! | ...I'll chase you to the ends of the earth! |
マシュ | Mash | (困りましたね先輩。殺意は薄れてくれたようですが、 敵意は依然、変わらないようです) | (Ini tidak baik, Senpai. Dia sepertinya tidak ingin membunuhmu lagi, tapi aku masih bisa merasakan permusuhannya). | (This is not good, Senpai. She doesn't seem to want to kill you anymore, but I can still sense her hostility.) |
マシュ | Mash | (これは私見ですが、彼女から情報を聞き出すのは たいへん困難ではないかと……) | (Menurut pendapat pribadi aku, mendapatkan informasi darinya akan menjadi tugas yang cukup sulit...) | (In my personal opinion, gaining any information from her will be quite a difficult task...) |
1 | 1 | そのようだね……下手をすると殺されかねない | Sepertinya begitu... Satu langkah buruk dan kita mati. | Seems that way... One bad move and we're dead. |
??? | ??? | あら、分かってるじゃない。 感心感心。謙虚なことはいい事だわ。 | Oh, kau mengerti. Bagus sekali. Adalah hal yang baik untuk bersikap rendah hati. | Oh, you understand. Wonderful. It's a good thing to be humble. |
??? | ??? | そういう態度なら私だって無下にはしないから、 きちんと敬いなさい。一日三回ぐらい。 | Saya tidak akan memperlakukan Anda dengan sikap meremehkan dengan sikap seperti itu, jadi hormatilah saya... Seperti, tiga kali sehari. | I won't treat you with disdain with that attitude, so revere me... Like, three times a day. |
2 | 2 | そうかなぁ? 案外チョロそうだけど…… | Kau pikir begitu? Dia terlihat seperti orang yang lembut... | You think so? She looks like a softy... |
??? | ??? | 聞こえてるわよ! 誰がチョロい、ですって!? | Aku dengar itu! Siapa yang kau panggil lembut!? | I heard that! Who are you calling a softy!? |
??? | ??? | ……ふん。まあいいわ。 野蛮人に腹を立ててたらキリがないもの。 | ... Humph. Baiklah. Tidak ada gunanya marah pada orang barbar. | ...Humph. Fine. There's no point being mad at barbarians. |
??? | ??? | この時代の事が知りたいと言ったわね。 そんな事は自分の目と足で知りなさい。 | Anda ingin tahu tentang era ini, lakukan. Cari tahu dengan mata dan telinga Anda sendiri. | You wanted to know about this era, you said. Go figure those things out with your own eyes and ears. |
??? | ??? | 私は何も教えない。 むしろアナタたちが教えなさい。 | Aku tidak akan mengatakan apa-apa. Sebenarnya, kau yang beritahu aku. | I won't tell you anything. Actually, you tell me. |
??? | ??? | そう[line 3] このあたりで、大切なものが落ちていなかったか、と! | Benar... Misalnya, apakah Anda melihat sesuatu yang berharga tergeletak di sekitar sini? | Right... For example, did you see anything precious lying around here? |
マシュ | Mash | はい? | Apa? | What? |
フォウ | Fou | フォウ? | Fou? | Fou? |
1 | 1 | なんです? | Apa itu? | What is it? |
??? | ??? | だから、大切なもの、よ。 何か落ちてなかった? | Seperti yang saya katakan, sesuatu yang berharga. Apakah ada sesuatu di tanah? | Like I said, something precious. Was anything on the ground? |
??? | ??? | こう、見るからに『これはすごい』って思えるもの。 | Seperti, sesuatu yang membuat Anda berpikir, "Wooow!" pada pandangan pertama. | Like, something that makes you think, “Wooow!” at first glance. |
??? | ??? | 一目見れば分かるタイプのものだから、 説明はあえてしないわ。どう? 覚えはある? | Ini adalah sesuatu yang akan Anda ketahui saat Anda melihatnya, jadi saya tidak akan repot-repot menjelaskannya. Jadi bagaimana? Ada yang membunyikan lonceng? | It's something you'd know the moment you saw it, so I won't bother to explain. So how about it? Anything ring a bell? |
マシュ | Mash | いえ、あの……何か、と言われても。 文脈からすると、貴女が落としてしまったのですか? | Tidak, um... Bahkan jika Anda mengatakannya seperti itu. Dilihat dari konteksnya, apakah Anda menjatuhkan sesuatu? | No, um... Even if you put it like that. Judging from the context, did you drop something? |
??? | ??? | ばっ、そんなワケないでしょう、 何も無くしてなんかないからね、私! | Idiot, tentu saja tidak! Saya tidak menjatuhkan apa pun! | Idiot, of course not! I didn't drop anything at all! |
??? | ??? | ちょっと頼まれただけだから! あんな[#宝:の]、どうでもいいんだから! | Aku hanya mencari teman! Saya tidak peduli dengan benda itu! | I'm just asking for a friend! I don't care about that thing! |
1 | 1 | これは……ひどい…… | Ini... mengerikan... | This is... terrible... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ああ……モニター越しにも分かるよ…… 辛抱強く対応するんだ、[%1][&君:ちゃん]…… | Ya... Saya juga bisa mengatakannya melalui layar... Tetaplah bersabar dalam menghadapinya, [%1]... | Yeah... I can tell that across a screen, too... Stay patient in dealing with her, [%1]... |
2 | 2 | 主語入りで説明してくれません? | Tidakkah menurut Anda akan membantu jika Anda memberi tahu kami apa itu? | Don't you think it'd help if you told us what it was? |
??? | ??? | しないわよ! 何を落としたか言ったら、 私のドジがバレちゃうじゃない! | Tidak akan! Jika saya ceritakan apa yang saya jatuhkan, Anda akan tahu kecerobohan saya! | I won't! If I told you what I dropped, you'd find out about my clumsiness! |
フォウ | Fou | フォ[line 3]ウ……………… | Foooou... | Foooou... |
??? | ??? | とにかく、アナタたちはこのあたりに『何か』、 『あった』か『なかった』かを教えればいいの! | Pokoknya, Anda hanya perlu memberi tahu saya apakah "sesuatu" itu "ada di sekitar sini" atau tidak! | Anyway, you just need to tell me if “something” was “around here” or not! |
??? | ??? | ……それで、どうなの。 やっぱり落ちてた、アレ? | Jadi? hah hmm? | ...So? Was it? |
??? | ??? | っていうか壊れてなかった? 壊れてた? 私、またやっちゃった? | Oh, dan apakah itu rusak? Apakah itu rusak? Apakah aku melakukannya lagi? | Oh, and was it broken? Did it break? Did I do it again? |
1 | 1 | ……………… | ... | ... |
2 | 2 | ……………………………… | ... | ... |
??? | ??? | なん[messageShake 0.05 4 4 1.0]とか言いなさいよ[line 4]!? 沈黙って、時にいちばん残酷なんだからね[line 3]!? | Mengapa [messageShake 0.05 4 4 1.0] Anda tidak mengatakan apa-apa!? Diam saja itu sangat kejam! | Why[messageShake 0.05 4 4 1.0] don't you say anything!? Staying silent is sooo cruel! |
??? | ??? | Kishaaaaa[line 3]! | Utarrrrrrrrrrrr! | Nosssssssss! |
??? | ??? | きしゃ[line 4]? 北? 北って言いたいの? そうなの!? | Utarrrr? Utara? Anda mengatakan itu ke utara? Apakah itu benar!? | Nosss? North? You're telling me it's to the north? Is that it!? |
マシュ | Mash | 違います、今のは先輩の声ではありません! これは[line 3] | Bukan begitu. Suara itu bukan suara Senpai! Ini adalah [line 3] | That's not it. That voice wasn't Senpai's! This is[line 3] |
Dr.ロマン | Dr. Roman | すまない、面倒そうだからちょっと目を離してた! 北から大量の熱源反応、接近中だ! | Maaf, aku memalingkan muka sejenak karena dia tampak merepotkan! Banyak tanda panas yang mendekat dari arah utara! | Sorry, I looked away for a second since she seemed like a hassle! Numerous heat signatures approaching from the north! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | さっきの魔獣たちの仲間と思われる! 二人とも、迎撃態勢を! | Mereka terlihat seperti bala bantuan untuk Demonic Beast sebelumnya! Kalian berdua, bersiaplah! | They look like reinforcements for the previous Demonic Beasts! You two, get ready! |
マシュ | Mash | はい……! マスター、指示を! | Baiklah...! Master, perintahmu! | All right...! Master, your orders! |
1 | 1 | OK! ミス・アンノウンは下がって! | Oke! Nona Tak Dikenal, mundur! | Okay! Miss Unknown, stand back! |
??? | ??? | ……ふうん。切り替えの早さは中々じゃない。 でも、術者としての観察眼はまだまだね。 | ... Hmph. Kamu cukup cepat untuk mengubah keadaan. Namun, Anda masih kurang memiliki keterampilan observasi dari seorang penyihir yang baik. | ...Hmph. You're pretty quick to change gears. However, you still lack the observational skills of a good mage. |
??? | ??? | 危ないから下がっていろ、ですって? 誰にものを言っているのかしら、このお[#上:のぼ]りさん! | Mundur karena berbahaya? Kau pikir kau sedang berbicara dengan siapa, dasar orang udik!? | Stand back because it's dangerous? Who do you think you're speaking to, you country hick!? |
??? | ??? | 下がっているのはアナタの方よ。 ちょうどムシャクシャしていたところだし[line 3] | KAMU adalah orang yang harus mundur. Aku benar-benar kesal [line 3] | YOU are the one who should stand back. I'm really getting pissed off[line 3] |
??? | ??? | 目一杯派手に行くわ。 アイツらを相手に、憂さを晴らすとしましょうか……! | Saya akan melampiaskan semua kekesalan saya pada mereka, dan saya akan melakukannya dengan keras! | I'll take all my frustration out on them, and I'll do it with a bang! |
??? | ??? | ま、こんなところね。たとえ疑似現界であっても、 ティアマトの魔獣になんて負けないわ。 | Nah, begitulah. Saya mungkin hanya pseudo, tapi saya tidak akan kalah dari Demonic Beast Tiamat! | Well, that's that. I may have only pseudo-manifested, but I'm not going to lose to Tiamat's Demonic Beasts! |
1 | 1 | すごい! 強い! | Wow! Kau kuat! | Wow! You're strong! |
??? | ??? | フッ。当然の事を褒めてもご褒美はあげないわよ? でも後で、余裕があったら返してあげる! | Anda tidak akan mendapatkan apa pun dari saya dengan menyatakan hal yang sudah jelas. Tapi saya akan membalasnya nanti jika saya bisa. | You're not going to get anything from me by stating the obvious. But I will repay you later if I can. |
2 | 2 | すごい! 派手! | Wow! Mencolok! | Wow! Flashy! |
??? | ??? | でしょでしょ!? もう、私ったらどんな[#器:からだ]だろうと最高なんだから! | Aku tahu, itu? Apa pun bentuk saya, saya selalu yang terbaik! | I know, right? No matter what form I may be in, I'm always the best! |
マシュ | Mash | お話中すみません! 第二陣、第三陣、来ます! | Maaf mengganggu percakapan kalian! Gelombang kedua dan ketiga akan datang! | Sorry to interrupt your conversation! Second and third waves are coming! |
マシュ | Mash | ドクター、周囲の情報をお願いします! 一体、ここにはどれほどの魔獣がいるのでしょう!? | Dokter, tolong beri kami data tentang area ini! Ada berapa banyak Demonic Beast di sana? | Doctor, please give us data on the area! Just how many Demonic Beasts are there? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | とんでもない数だ、現在、六十を超えてさらに増加中! この街は魔獣たちの巣窟になっている! | Terlalu banyak! Aku melihat ada 60 ekor sekarang, dan akan terus bertambah! Kota ini telah menjadi sarang mereka! | Way too many! I'm seeing 60 right now, with more coming! This town has become their den! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 逃げ道……退路はない! 完全に包囲されている! | Tidak ada tempat untuk lari! Kalian benar-benar terkepung! | There's nowhere to run! You're completely surrounded! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | こんなの、空でも飛べないかぎり逃げられない……! [%1]君、[communicationCharaFace 5]そちらの女性と交渉するんだ! | Kalian tidak akan bisa keluar dari masalah ini kecuali kamu bisa terbang... [%1], [communicationCharaFace 5] bernegosiasi dengan wanita di sana! | You're not going to get out of this unless you can fly... [%1], [communicationCharaFace 5]negotiate with that woman over there! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 彼女はおそらく空を飛べる! なんとか街の外まで連れ出してもらって[line 3] | Dia pasti bisa terbang! Mintalah dia untuk membawa kalian berdua keluar dari [line 3] | She must be able to fly! Ask her to take you two out of[line 3] |
??? | ??? | 勝手な事を言わないで。 私の話、聞いてなかったのかしら? | Jangan mengambil keputusan sendiri! Apakah Anda tidak mendengarkan saya? | Don't make decisions on your own! Weren't you listening to me? |
??? | ??? | 私の舟は一人乗りよ。その二人を連れて行くには、 私の体に抱きついてもらうしかないわ。 | Perahu ini hanya memuat satu orang. Untuk membawa dua orang, pada dasarnya mereka harus berpegangan pada saya. | This boat only holds one. To take those two, they would basically have to cling onto me. |
??? | ??? | けど言ったでしょう? この世界において、私の体に触れる事は死に等しい罪。 | Tapi bukankah sudah kukatakan padamu? Di dunia ini, menyentuhku adalah dosa yang bisa dihukum mati. | But didn't I tell you? In this world, touching me is a sin punishable by death. |
??? | ??? | いま戦ったのは私が暴れたかったから。 別にアナタたちの為に戦ったんじゃないわ。 | Saya hanya bertarung karena saya ingin. Aku tidak bertarung untukmu. | I only fought because I wanted to. I didn't fight for you. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.