JPName
stringclasses 296
values | ENName
stringclasses 299
values | Japanese
stringlengths 1
245
| Indonesian
stringlengths 1
277
| English
stringlengths 1
252
|
---|---|---|---|---|
マシュ | Mash | 先輩、立てますか? | Senpai, kau bisa berdiri? | Senpai, can you stand? |
1 | 1 | ああ、大丈夫 | Ya, aku baik-baik saja. | Yes, I'm fine. |
マシュ | Mash | それは良かった。トラブルはありましたが、 レイシフト、無事に成功のようですね。 | Aku senang. Pendaratannya tidak sempurna, tetapi tampaknya Rayshift berhasil. | I'm glad. The landing wasn't perfect, but it seems the Rayshift was successful. |
2 | 2 | フォウ……やはり知性があるな、貴様……ッ! | Fou... Kau benar-benar pintar! | Fou... You really are smart! |
フォウ | Fou | ……フォ。ムキュ、フォ[line 3] フォウ、フォーウゥ………… | Fou. Mumf, fouuuu fou, fouuuu... | Fou. Mumf, fouuuu fou, fouuuu... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 二人とも無事かい!? 無事だね!? 良かった、一時はどうなる事かと! | Apa kalian berdua baik-baik saja!? Aman dan sehat!? Wah! Untuk sesaat, aku tidak tahu apa yang akan terjadi! | Are both of you all right!? Safe and sound!? Whew! For a second there, I didn't know what would happen! |
マシュ | Mash | はい。上空二百メートルからのフリーフォールでしたが マスターの機転で助かりました。 | Ya. Kami sempat terjun bebas setinggi 200 meter saat kami melakukan Rayshift, tetapi pemikiran cepat Master menyelamatkan kami. | Yes. We had a 200-meter free fall when we Rayshifted, but Master's quick thinking saved us. |
マシュ | Mash | 今まで多くのアクシデントがありましたが、 上空に放り出される、というのは例を見ません。 | Ada banyak kecelakaan hingga saat ini, tetapi aku tidak pernah berpikir kami akan berakhir di udara setelah Rayshift. | There have been many accidents up until now, but I never thought we'd end up in midair after a Rayshift. |
マシュ | Mash | ドクター、一体なにが起きたのでしょう……? | Dokter, apa yang terjadi? | Doctor, what happened? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……それが、レイシフトを 意図的に妨害されたようなんだ。 | ... Tampaknya Rayshift sengaja dirusak. | ...Apparently the Rayshift was intentionally tampered with. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 我々はその時代における最大の都市に 転移するようセッティングし、成功した。 | Kami berhasil mengaturnya ke kota terbesar pada era itu. | We successfully set it to the biggest city of that era. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | けどレイシフトが成立した直後、キミたちは 強制的にその場所に飛ばされてしまったようだ。 | Tetapi, segera setelah Rayshift dijalankan, tampaknya Kalian digeser secara paksa ke lokasi itu. | But immediately after the Rayshift was established, it seems all of you were forcibly shot to that location. |
マシュ | Mash | ……それは。 魔術王の妨害、という事でしょうか? | ... Menurut Kamu, apakah ini bisa jadi gangguan dari Raja Penyihir? | ...Do you think it could be interference from the King of Mages? |
1 | 1 | うーん。それは違うんじゃないかな | Hmm. Mungkin bukan itu. | Hmm. That's probably not it. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | うん。ボクも[%1][&君:ちゃん]と同意見だ。 おそらくキミたちを弾いたのは都市の力だ。 | Ya, aku setuju dengan [%1]. Dugaan aku, ada kekuatan di kota yang mengusir Kalian. | Yes. I agree with [%1]. My guess is that some power in the city repelled you. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ソロモンだって万能じゃない。そんな四六時中、 いつ現れるか分からないボクらを警戒できないさ。 | Bahkan Solomon pun tidak maha kuasa. Dia tidak bisa selalu mengawasi kita setiap saat, kapan pun kita muncul. | Not even Solomon is almighty. He can't be on guard against us when we can appear anytime, anywhere. |
2 | 2 | もしかして、ここがその都市なのかも | Mungkin ini adalah kota itu. | Maybe this is that city. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 都市? 待って、そこも街なのかい? 確かに生命反応が多数見られるが…… | Kota? Tunggu, apa kau berakhir di suatu tempat di kota? Aku melihat beberapa sinyal kehidupan, tapi... | City? Wait, did you end up somewhere in the city? I do see multiple life signals, but... |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | はい、話の途中にゴメンね~☆ ロマン、結果が出た。今のは結界による強制退去だよ。 | Oke, maaf mengganggu☆ Roman, aku punya jawaban untukmu. Apa yang mereka alami adalah deportasi paksa yang disebabkan oleh penghalang. | Okay, sorry for interrupting☆ Roman, I got an answer for you. What they experienced was a forced deportation caused by a barrier. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | ウルク市には防御結界が張られているようだ。 襲撃を見据えてのものだろう。 | Kota Uruk tampaknya memiliki pelindung pertahanan. Hal ini mungkin untuk mengantisipasi serangan. | There seems to be a Bounded Field around the city of Uruk. Probably to ward off attacks. |
マシュ | Mash | ……都市の防衛機構に弾かれた、という事ですね。 確かに、我々は不法侵入者ではありますが…… | ... Jadi kami keluar dari mekanisme pertahanan kota. Memang benar bahwa kita adalah penyusup, tapi... | ...So we bounced off of the city's defense mechanism. It's true that we are trespassers, but... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……うん。問題はそんな物騒な結界を どうして張っているか、という事だろう。 | Ya. Pertanyaannya adalah, mengapa pelindung yang tidak menyenangkan seperti itu disiapkan? | ...Yeah. The question is, why is an ominous field like that set up? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 今までの特異点同様、ウルク市にも危険が 迫っていると見て間違いはない。 | Seperti semua Singularitas hingga saat ini, ada bahaya yang akan datang di kota Uruk. | Like all of the Singularities up until now, there is impending danger in the city of Uruk. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | [%1][&君:ちゃん]、マシュ。 まずは状況を再確認してくれ。 | [%1], Mash. Pertama-tama, kaji ulang situasinya. | [%1], Mash. First reassess the situation. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | こちらも座標を計ってはいるものの まだ観測精度が低い。というか情報が多すぎる! | Kami menghitung koordinat di sini, tetapi ketepatannya masih rendah. Sebenarnya, ada terlalu banyak informasi! | We're calculating coordinates over here, but the precision is still low. Actually, there's too much information! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | さすが西暦以前の世界だ、大気中の魔力濃度が 濃すぎてこちらの情報処理が追いつかない。 | Salahkan dunia kuno. Konsentrasi Mana begitu tebal sehingga pemrosesan informasi kita tidak dapat mengikutinya. | Blame it on the ancient world. The mana concentration is so thick that our information processing can't keep up. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | こうなると[%1][&君:ちゃん]の視認する映像が 解析の手がかりになる。 | Dalam keadaan seperti ini, cuplikan visual dari [%1] akan memberi kita petunjuk untuk menganalisis. | Under these circumstances, visual footage from [%1] will give us clues to analyze. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | どうだい、何か変わったものはあるかい? 空の光帯はどうなっている? | Nah, apakah ada yang menonjol? Bagaimana dengan pita cahaya di langit itu? | Well, does anything stick out? What about that band of light in the sky? |
マシュ | Mash | あ……そうでした。状況確認続行します。 空の光帯は[charaFace A 7]……やはり、存在しています。 | Ah ...... itu benar. Lanjutkan untuk memeriksa situasinya. Pita cahaya di langit adalah [charaFace A 7]...... masih ada di sana. | Ah... That's right. We'll continue monitoring the situation. The band of light... [charaFace A 7]Yes, it's still there. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……そうか。その時代にもあるのか。 | Oh, begitu. Jadi, ada juga di era itu. | ...I see. So there's one in that era, too. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | こうなると“人理焼却が行われた場所”には 必ず出現している、と考えるべきだろう。 | Dalam hal ini, harus ada tempat di mana Pembakaran Umat manusia dilakukan... | In that case, there must be a place where the Incineration of Humanity was carried out... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | それと、他には? そこはどんな場所なんだい? | Apakah Kamu melihat hal lain? Tempat seperti apa yang Kamu tempati? | Do you notice anything else? What kind of place you're in? |
1 | 1 | ずばり廃墟です | Sederhananya, ini adalah sebuah Reruntuhan. | For lack of a better word... Ruins. |
2 | 2 | どう見ても廃墟です | Reruntuhan sejauh mata memandang. | Ruins as far as the eye can see. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | そっかぁ、やっぱり廃墟かぁー。 いや、映像からなんとなく分かっていたけど、はあ…… | Oh, begitu. Reruntuhan, ya? Maksudku, aku bisa tahu dari tayangan video, tapi... (Menghela napas) | I see. Ruins, huh? I mean, I could kind of tell from the video feed, but... (Sigh) |
Dr.ロマン | Dr. Roman | そこはウルクから随分と離れた場所だ。ウルクに 向かう前に食料を調達できれば、と思っていたけど…… | Kalian cukup jauh dari Uruk. Aku pikir kamu harus mengumpulkan makanan sebelum menuju ke sana, tapi... | You're pretty far away from Uruk. I was thinking you should gather food before heading there, but... |
マシュ | Mash | はい、残念です……見渡すかぎりの廃墟で、 これでは食料も、情報収集もできません…… | Sayangnya, hal itu tidak mungkin terjadi. Tidak ada apa-apa selain reruntuhan di sini. Baik makanan maupun pengumpulan informasi tidak mungkin dilakukan. | That won't be possible, unfortunately. There's nothing but ruins here. Both food and information gathering are out of the question. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | だよねぇ……不幸中の幸いはダ・ヴィンチちゃんの マフラーがしっかり機能している事ぐらいか。 | Aku pikir begitu. Satu-satunya hikmahnya adalah syal Da Vinci bekerja dengan baik. | I thought so. The only silver lining is that Da Vinci's scarf is working well. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | こちらに返ってくるデータによると、 大気中の魔力濃度はエジプト領のものより濃い。 | Menurut data yang kami peroleh, konsentrasi Mana di udara lebih tinggi daripada di Mesir. | According to the data we're getting, the concentration of mana in the air is higher than in Egypt. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | [%1][&君:ちゃん]、体の調子は? 耳鳴りや頭痛はしないかな? | [%1], bagaimana keadaan Kamu secara fisik? Apakah Kamu mengalami sakit kepala atau telinga berdenging? | [%1], how are you, physically? Do you have a headache or ringing in your ears? |
1 | 1 | いたって平気です | Aku baik-baik saja. | I'm perfectly fine. |
ダ・ヴィンチ | Da Vinci | ほら、私の言った通り。私の仕事は完璧だよ。 後で秘蔵の和菓子を私に寄こしたまえロマニ! | Lihat, apa yang aku katakan? Pekerjaanku sempurna. Kau berhutang padaku beberapa permen Jepang dari simpananmu, Romani! | See, what did I tell you? My work is perfect. You owe me some Japanese sweets from your stash, Romani! |
2 | 2 | 耳鳴りと言えば……鳴き声が聞こえます | Aku tidak mendengar suara dering...tapi aku bisa mendengar suara tangisan. | I don't hear ringing...but I can hear crying. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 鼓膜に異常が? いや、鳴き声が聞こえるって事は[line 3] | Apakah ada yang salah dengan gendang telinga Kamu? Tidak, fakta bahwa Kamu dapat mendengar suara tangisan berarti [line 3] | An abnormality in your tympanum? No, the fact that you can hear crying means[line 3] |
マシュ | Mash | ! 待ってください、ドクター! わずかに地響きのような音と[line 3] | Tunggu, Dokter! Aku pikir aku mendengar suara gemuruh samar-samar dari dalam tanah [line 3] | Please wait, Doctor! I thought I heard a faint rumbling from the ground[line 3] |
マシュ | Mash | 異様な魔力反応が接近しています! モニターされていますか!? | Aku menangkap energi magis yang aneh menuju ke arah kita! Apa kau menangkapnya di monitor!? | I'm picking up odd magical energy heading our way! Are you getting it on the monitor!? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ! いま確認した、敵性反応だ! 今までにないパターンで確認が遅れた! | Dikonfirmasi! Ini adalah musuh! Butuh waktu lama untuk mengonfirmasikannya karena ini adalah pola yang belum pernah kami lihat sebelumnya! | Confirmed! It's a hostile! It took a long time to confirm because it's a pattern we haven't seen before! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | スタッフもゴメンと謝っている! ああいや、それはまた後の話にして、来るぞ! | Staf juga meminta maaf! Eh, tapi itu bisa menunggu sampai nanti! Musuh datang! | The staff apologizes, too! Uh, but that can wait till later! The enemy's coming! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 紀元前2600年、古代シュメル[line 3] 神代領域での初戦闘だ。 | 2600 SM, Sumeria kuno [line 3] Pertempuran pertama Kamu di Zaman Para Dewa. | 2600 B.C., ancient Sumeria[line 3] Your first battle in the in the Age of Gods. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | だが恐れる事はない。 キミたちだって負けてはいないのだから。 | Tapi Kamu tidak perlu takut. Lagipula, Kamu belum terkalahkan. | But you have nothing to fear. After all, you haven't lost yet. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 今まで六つの特異点を越えたマスターとその サーヴァントの力を、この時代に見せつけてやれ! | Tunjukkan pada era ini kekuatan Master dan Servant yang mengatasi enam Singularitas! | Show this era the power of the Master and Servant who overcame six Singularities! |
1 | 1 | 了解! 行[&くぞ:こう]、マシュ! | Roger! Ayo pergi, Mash! | Roger! Let's go, Mash! |
2 | 2 | さすがドクター、やる気出てきた[line 3]! | Bagus sekali, Dokter! Saatnya melakukan ini! | Well said, Doctor! Time to do this! |
マシュ | Mash | 戦闘、終了しました。 こちらの損害は軽微。ですが[line 3] | Pertempuran sudah berakhir. Kami hanya mengalami luka ringan. Namun [line 3] | The battle is over. We've only sustained minor injuries. However[line 3] |
1 | 1 | 今まで見た事もないタイプだった | Itu adalah jenis musuh yang belum pernah kita lihat sebelumnya. | It was an enemy type we've never seen before. |
マシュ | Mash | はい。うまく言えないのですが…… まったく違う生態系によるものというか…… | Ya, aku tidak yakin bagaimana menggambarkannya, tapi... Tampaknya berasal dari ekosistem yang sama sekali berbeda... | Yes. I'm not sure how to describe it, but... It looked to be from a completely different ecosystem... |
マシュ | Mash | 獣人やドラゴンも現代にはいない生物ですが、 彼らは“淘汰によって時代から退場したもの”です。 | Tidak seperti manusia serigala, naga, dan makhluk lain yang akhirnya menghilang dari dunia pada akhir Zaman Para Dewa... | Unlike werebeasts, dragons, and other creatures that eventually disappeared from the world at the end of the Age of Gods... |
マシュ | Mash | ですが今の魔獣たちは、はじめから我々の世界には 存在しない生き物のような…… | Tapi para Demonic Beasts itu... Aku tidak berpikir mereka berasal dari dunia ini sama sekali. | But those Demonic Beasts... I don't think they were of this world at all. |
フォウ | Fou | …………。 | ... | ... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ……始めから存在しない、か。 確かに、神代特有の魔獣、とは違うのかもだ。 | ... Bukan dari dunia ini, ya... Mungkin mereka berbeda dengan jenis Demonic Beast yang ada di Zaman Para Dewa. | ...Not of this world, huh... Perhaps they differed from the garden variety Demonic Beasts that existed in the Age of Gods. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ボクらだって万全の準備をしてきた。シュメル時代に 存在したであろう幻想種や魔獣のデータは揃えていた。 | Kami telah melakukan semua persiapan yang kami bisa. Kami memiliki semua data tentang spesies fantasi dan binatang ajaib yang mungkin ada di era Sumeru. | We were prepared. We had data on of all the Phantasmals and Demonic Beasts from the Sumerian era. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | なのに、今の魔獣たちはそのどれにも該当しなかった。 ……これは一体…… | Tetapi tidak ada yang cocok dengan apa yang baru saja Kalian temui... Apa yang terjadi...? | But none of it matches what you've just encountered... What is going on...? |
マシュ | Mash | ……それに。 今の魔獣たちは、明確な殺意を持っていました。 | ... Dan itu bukan yang terburuk: para Demonic Beast itu jelas-jelas mencoba membunuh kami. | ...And that's not the worst of it: those Demonic Beasts were clearly trying to kill us. |
マシュ | Mash | 敵意ではありません。殺意です。 | Itu bukan sekadar permusuhan. Niat mereka adalah untuk membunuh. | It wasn't mere hostility. Their intention was to kill. |
マシュ | Mash | 今までの魔獣たちは動物の本能として、 我々を食料にするために襲ってきましたが…… | Semua Demonic Beast yang kami temui sejauh ini telah menyerang kami karena naluri binatang, untuk memberi makan diri mereka sendiri... | All of the Demonic Beasts we've encountered thus far have attacked us out of bestial instinct, to feed themselves... |
マシュ | Mash | 今の魔獣たちは、我々を殺すために襲ってきた。 彼らの目には憎悪のようなものがあった気がして…… | Namun, para Demonic Beast tadi, mereka menyerang semata-mata untuk membunuh kita. Aku bisa merasakan kebencian di mata mereka... | The Demonic Beasts just now, though, they attacked solely to kill us. I could feel the hatred in their eyes... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 憎悪……魔獣が人間を憎んでいる…… 食事ではなく[#殲滅:せんめつ]が目的だと言うのかい? | Kebencian... Demonic Beast yang menyimpan kebencian terhadap manusia... Apa maksudmu mereka mencoba memusnahkan kita, bukan memakan kita? | Hatred... Demonic Beasts that harbor hatred toward humans... Are you saying they're trying to annihilate us, not eat us? |
Dr.ロマン | Dr. Roman | …………だとしたら危険だ。 [%1]君、すぐにその街を離れてくれ。 | ... Jika demikian, kau dalam bahaya. [%1], tinggalkan kota itu segera. | ...If so, you're in danger. [%1], leave that city immediately. |
1 | 1 | どうしてですか? | Tunggu, apa? | Wait, what? |
フォウ | Fou | …………。 | ... | ... |
2 | 2 | ……もしかして、この街が廃墟なのは…… | ... Apakah Kamu mengatakan alasan mengapa kota ini hancur adalah... | ...Are you saying the reason the city is in ruins is... |
Dr.ロマン | Dr. Roman | ああ、その可能性は高い。 だから早く離れるべきだ。 | Ya, kemungkinan itu tinggi. Itulah mengapa Kamu harus segera pergi. | Yeah, that possibility is high. That's why you should leave immediately. |
マシュ | Mash | 街を離れるのはわたしも賛成です、マスター。 動物は群で行動するもの。 | Aku setuju dengan Dokter, Master. Hewan bertindak dalam kelompok. | I agree with the Doctor, Master. Animals act in packs. |
??? | ??? | ど[line 3]い[line 4]て[line 6] | MI[line 3]NG[line 4]GIR[line 6] | OUTTA MY WAAAAAAY!!! |
マシュ | Mash | 今のが最後の魔獣とは思えま[line 3][charaFace A 6]おや? | Aku rasa itu bukan yang terakhir dari Demonic Beast [line 3] [charaFace A 6] Ah? | I don't think that's the last of the Demonic Beasts[line 3][charaFace A 6]Oh? |
??? | ??? | そこの[&キミ:アナタ]、じゃ[line 3]ま[line 4]! “メ”が張れないでしょ[line 7]! | Hei ! Kau yang berada DI JALAN! Saya tidak bisa mengendalikan kalau anda berada di sana! | Hey you! You're IN THE WAY! I can't use my decrees with you there! |
マシュ | Mash | あの、先輩。 どこからか人の声のようなものが聞こえませんか? | Um, Senpai. Apa kau mendengar sesuatu? Kedengarannya seperti suara... | Um, Senpai. Did you hear something? It sounded like a voice... |
1 | 1 | うん、聞こえる。けど諦めよう | Ya, benar. Tapi aku kira... | Yeah, I did. But I guess... |
2 | 2 | 間に合わない。これは躱せない | Tidak ada gunanya. Kita tidak bisa menghindari hal ini. | It's no use. We can't avoid this. |
マシュ | Mash | え……って、ええ[line 6]!? | Hah? ... Um ... Tunggu, tunggu, tunggu! | Huh? ...Um... Wait, wait, wait! |
??? | ??? | ああもう、エアブレーキも間に合わない! ダメダメ、ぶつかる[line 5]! | Bagaimana saya bisa mengerem tepat waktu jika rem udara tidak berfungsi! Oh tidak, aku akan menabrak mereka! | How am I supposed to brake in time if the air brakes don't work! Oh no, I'm going to hit them! |
??? | ??? | お父様にバレたら[#免停:とりあげ]間違いナシねコレ! でも先に言っておくわ、私はぜったい悪くな[line 3]い! | Jika Ayah tahu, dia pasti akan mengambil SIM ku! Tapi izinkan aku mengatakan ini terlebih dahulu: Aku TIDAK salah! | If Father finds out, he'll take my license away for sure! But let me say this first: I'm NOT in the wrong! |
マシュ | Mash | マスター、ご無事ですか!? いま、全体的にベージュ色の物体が45度の角度で空から、 | Master, apa kau baik-baik saja!? Sesuatu yang berwarna krem, datang dengan sudut 45 derajat... | Master, are you all right!? Something beige, coming in at a 45-degree angle... |
マシュ | Mash | ……空から、降ってきた、のですが。 | ...baru saja jatuh dari langit. | ...has just fallen from the sky. |
フォウ | Fou | フォウ……ハニー、フォーウ! | Fou... Fou, fou! | Fou... Fou, fou! |
1 | 1 | あいたたた…… | aduhh... | Ouch... |
2 | 2 | あいたたた…… | aduhh... | Owww... |
??? | ??? | あいたたた……酷い目にあったわ…… まさか地上から狙撃されるなんて…… | Aduh... Sungguh bencana... Aku tidak berpikir aku akan ditembak dari tanah ... | Ouch... What a disaster... I didn't think I would be sniped from the ground... |
??? | ??? | でも、思ったよりダメージが少ないのは幸運ね。 これも私の普段の[#横暴:おこない]が良いから[line 3] | Untungnya, kerusakannya tidak seburuk yang aku kira. Aku rasa aku harus berterima kasih atas tindakan aku yang baik hati (ucapan kejam). | Luckily the damage wasn't as bad as I thought it would be. I guess I have my usual benevolent (read: violent) deeds to thank for that. |
??? | ??? | [line 3]あれ? | ... Hah? Apa ini? | ...Huh? What's this? |
1 | 1 | やあ。クッションだよ | Hei disini. Aku bantalmu. | Hey there. I'm your cushion. |
2 | 2 | 裁判の……時間だ! | ini adalah cobaan! | I'll see you in court! |
??? | ??? | って、[messageShake 0.05 4 4 0.7]なによアンタ[line 4]! | Tunggu, [messageShake 0.05 4 4 0.7] apa yang kamuuuuuu! | Wait, [messageShake 0.05 4 4 0.7]what are youuuuuu! |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 何かあったのかい!? [%1][&君:ちゃん]の反応が真っ赤になったけど!? | Apa yang terjadi di sana!? Tanda-tanda vital [%1] semuanya merah! | What's going on over there!? [%1]'s vitals are all red! |
マシュ | Mash | それが、空から女性が降ってきまして…… あ。謎の女性、先輩から離れました。 | Nah, seorang wanita jatuh dari langit... Oh, wanita misterius itu memisahkan diri dari Senpai. | Well, a woman fell from the sky... Oh, the mysterious woman separated herself from Senpai. |
Dr.ロマン | Dr. Roman | 墜落事案が多すぎだねその時代!? でも[communicationCharaFace 0]現地人に会えたのはいい事だ、さっそく情報を[line 3] | Era ini memiliki terlalu banyak pendaratan darurat! Tetap saja [communicationCharaFace 0], ada baiknya kita bertemu dengan penduduk asli. Sekarang kita bisa mendapatkan info [line 3] | This era has way too many crash landings! Still[communicationCharaFace 0], it's good we've met a native. Now we can get info[line 3] |
Dr.ロマン | Dr. Roman | うえ[line 3]うお[line 3]うおおおおおお!? この反応、本当か!? 間違いでなく!? | Whoa! Whoa whoa whoaaaaaa! Angka-angka ini... Apakah ini nyata!? Apakah ini semacam kesalahan!? | Whoa! Whoa whoa whoaaaaaa! These numbers... Is this for real!? Is this some kind of mistake!? |
??? | ??? | ……なにそれ、遠見の神秘? なんか、とりあえず 文句の一つも言ってやりたい声がするけど。 | ... Apa itu? Semacam Mystic yang memungkinkan Anda melihat dari jauh? Selain itu, ia juga memiliki suara yang sangat mengganggu! | ...What's that? Some kind of Mystic that lets you see from afar? Also, it has a reeeally annoying voice! |
??? | ??? | まあいいわ。今はアナタの話をしましょう。 この私の[#肢体:からだ]に断りもなく触れた、[#不埒者:ふらちもの]の[#処罰:はなし]をね。 | Tapi itu tidak penting untuk saat ini. Mari kita bicarakan tentang hukuman orang bodoh yang malang ini karena menyentuh tubuhku tanpa seizinku. | But that doesn't matter for now. Let's talk about this wretched fool's punishment for touching my body without my permission. |
??? | ??? | 見なれない顔と格好をしているけど、どこの[#市:まち]の人間? こんな所にまだ残っているなんて。 | Wajah dan pakaian Anda tidak dikenal. Kamu berasal dari kota mana? Aku tidak menyangka masih ada manusia di sini. | Your face and outfit are unfamiliar. What city are you from? I didn't think there were still humans around. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.