text
stringlengths 112
737
| label
stringlengths 32
303
|
---|---|
And here are your quarters.
Perfect for a child.
-Yeah. -Yes.
When was the Overlook built?
Uh, construction started in 1907.
It was finished in 1909. | ๋ฐ๋ก ์ฌ๊ธฐ๊ฐ ๋จธ๋ฌด์ค ๊ณณ์
๋๋ค
๋ฑ ์ข๊ตฐ์
- ๊ทธ๋์ - ๋ค
์ค๋ฒ๋ฃฉ์ ์ธ์ ์ง์ด์ก์ฃ ?
๊ณต์ฌ๊ฐ ์์๋ ๊ฑด 1907๋
์ด๊ณ
์๊ณต์ 1909๋
์
๋๋ค |
That's our snowcat.
That's fine because, basically, the snowcat operates very much like a car.
God. This is the kitchen, huh? Yeah, this is it.
How do you like it, Danny? Is it big enough for you? | ์ ๊ฒ ์ค๋
ธ์ฐ์บฃ์
๋๋ค
์๋๊ตฐ์, ์ค๋
ธ์ฐ์บฃ์ ์๋์ฐจ์ ์ด์ ๋ฒ์ด ๋น์ทํ์ฃ
์ฌ๊ธฐ๊ฐ ๋ถ์์ด๊ตฐ์? ๊ทธ๋ ์ต๋๋ค
์ด๋, ๋๋? ์ด ์ ๋๋ฉด ๋๊ฒ ์ด? |
Yeah. It's the biggest place I ever seen.
Yeah. This whole place is such an enormous maze.
I feel like I'll have to leave a trail of breadcrumbs every time I come in. | ์ด๋ ๊ฒ ํฐ ๋ถ์์ ์ฒ์์ด์์
๊ฑฐ๋ํ ๋ฏธ๋ก ๊ฐ๊ตฐ์
๋นต ๋ถ์ค๋ฌ๊ธฐ๋ก ๊ธธ์ ํ์ํด๋์ผ๊ฒ ์ด์ |
It's big, but it still ain't nothing but a kitchen.
And lot of this stuff you'll never have to touch.
I wouldn't know what to do with it if I did. | ์๋ฌด๋ฆฌ ํฌ๋ค ํ๋ค ๋ถ์์ธ๊ฑธ์
์ด์ค ๋๋ถ๋ถ์ ์๋ ์ผ๋ ์์ ๊ฒ๋๋ค
์๋๋ค ํ๋ค ๋ญ ์์์ผ ์ฐ์ฃ |
Well, one thing for sure, you don't have to worry about food.
Because you folks could eat up here a whole year and never have the same menu twice.
Now, right here is our walk-in freezer. | ์ด์จ๋ ๋จน๋ ๊ฑฐ์ ๋ํด์ ๊ฑฑ์ ์ ํด๋ ๋ฉ๋๋ค
๋งค์ผ ๋ค๋ฅธ ๋ฉ๋ด๋ฅผ ๋จน์ด๋ 1๋
์ ๊ฐ ๊ฑฐ์์
์, ์ด๊ฒ ๋ฐ๋ก ๋๋์ค์
๋๋ค |
Now this is where we keep all of our meat.
You got 15 rib roasts,
30 ten-pound bags of hamburger.
We got 12 turkeys, about 40 chickens,
50 sirloin steaks, two dozen of pork roast and 20 legs of lamb. Do you like lamb, Doc? No.
You don't? Well, what's your favorite food, then? | ๊ณ ๊ธฐ๋ ๋ชจ๋ ์ฌ๊ธฐ ์ ์ฅ๋ผ์์ฃ
์ ๊ฐ๋น๋ 15์ง์
5kg์ง๋ฆฌ ํ๋ฒ๊ฑฐ ์ฃผ๋จธ๋๊ฐ 30๊ฐ
์น ๋ฉด์กฐ 12๋ง๋ฆฌ์ ๋ญ์ด 40๋ง๋ฆฌ
์คํ
์ดํฌ 50๊ฐ์ ๋ผ์ง๊ณ ๊ธฐ ๋ก์คํธ 24๊ฐ ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ ๋ค๋ฆฌ๊ฐ 20๊ฐ์ฃ ์๊ณ ๊ธฐ ์ข์ํ๋, ๋ฅ? ์๋จ
์ซ์ด? ๊ทธ๋ผ ๋ญ ์ ์ผ ์ข์ํ์ง? |
French fries and ketchup.
Well, I think we can manage that too, Doc.
Come along, now. Watch your step.
-I did? -Yeah.
We call him Doc sometimes, you know, like, in the Bugs Bunny cartoons.
But how did you know that? | ๊ฐ์ํ๊น์ด๋ ์ผ์ฒฉ์
๊ทธ๊ฒ๋ ๋ค ์ค๋น๋ผ์๋จ๋ค, ๋ฅ
๊ฐ์์ฃ , ๋ฐ์กฐ์ฌํ์ธ์
- ์ ๊ฐ์? - ๋ค
๊ฐ๋ ๋ฅ์ด๋ผ๊ณ ๋ถ๋ฌ์ ๋ฒ
์ค ๋ฒ๋ ๋งํ์ฒ๋ผ
๊ทธ๊ฑธ ์ด๋ป๊ฒ ์์
จ์ฃ ? |
Well, I guess I probably heard you call him that.
Well, it's possible. But I honestly don't remember calling him that since we've been with you.
Well, anyway, he looks like a Doc, doesn't he? | ๋ถ์ธ์ด ๋ถ๋ฅด๋ ๊ฑธ ๋ค์๋ ๋ณด์ฃ
๊ธ์์, ๋ถ์์ ์๋ ๋์์๋ ๋ฅ์ด๋ผ๊ณ ๋ถ๋ ๋ ์ ์ ์์ด์
์ด์จ๋ ๋ฅ์ฒ๋ผ ์๊ธฐ์ง ์์๋์? |
Eh, what's up, Doc?
Now, this is the storeroom.
In here, Mrs. Torrance, is where we keep all the dried goods and the canned goods.
We got canned fruits and vegetables, canned fish and meats, hot and cold cereals. | ์๋
, ๋ฅ?
์, ์ฌ๊ธด ์ ์ฅ์ค์
๋๋ค
๊ฑด์กฐ์ํ๊ณผ ํต์กฐ๋ฆผ ๊ทธ๋ฐ ๊ฑด ๋ชจ๋ ์ฌ๊ธฐ ๋ณด๊ดํ์ฃ
๊ณผ์ผ ํต์กฐ๋ฆผ, ์ผ์ฑ ํต์กฐ๋ฆผ ์์ , ๊ณ ๊ธฐ ํต์กฐ๋ฆผ์ ์๋ฆฌ์ผ๋ ์ข
๋ฅ๋ณ๋ก ์์ด์ |
Post Toasties, Corn Flakes, Sugar Puffs.
Rice Krispies, oatmeal, Wheatena and Cream of Wheat.
You got a dozen jugs of black molasses.
We got 60 boxes of dried milk... | ํฌ์คํธ ํ ์คํฐ์ค, ์ฝ ํ๋ ์ดํฌ, ์๊ฑฐ ํผํ
๋ผ์ด์ค ํฌ๋ฆฌ์คํผ, ์คํธ๋ฐ, ์ํฐ๋, ํฌ๋ฆผ ์ค๋ธ ์ํธ
ํ๋น๋ฐ๋ 12๋จ์ง๋ ์์ฃ
ํ์ง ์ฐ์ 60์์์... |
How'd you like some ice cream, Doc?
Sociables, finger rolls, and several kinds of what have you.
Now, we've got dried peaches, dried apricots, dried raisins and dried prunes. | ์์ด์คํฌ๋ฆผ ์ค๊น, ๋ฅ?
์์
๋ธ์ฆ, ํ๊ฑฐ ๋กค... ๋ชจ๋ 7๊ฐ์ง์ฉ์ ์์ฃ
๊ฑฐ๊ธฐ๋ค ๋ง๋ฆฐ ๋ณต์ญ์์ ๋ง๋ฆฐ ์ด๊ตฌ ๊ฑดํฌ๋, ๋ง๋ฆฐ ์๋๊น์ง ์์ต๋๋ค |
You know, Mrs. Torrance, you got to keep regular if you want to be happy.
-How're you getting on? -Just fine.
Dick, can we borrow Mrs. Torrance for a few minutes? We're on our way through to the basement. And I promise we won't keep her very long. | ์ ๋จน๊ณ ํ์ฅ์ค๋ ์ ๊ฐ์ผ ํ๋ณตํ ๋ฒ์ด์ฃ
- ์ด๋ป๊ฒ ๋ผ ๊ฐ๋? - ์ข์ต๋๋ค
๋ถ์ธ ์ข ๋น๋ ค๋ ๋๊ฒ ๋? ์งํ์ค์ ๋ณด๋ฌ ๊ฐ ๊ฑด๋ฐ ์ค๋ ๊ฑธ๋ฆฌ์ง ์์ ๊ฑฐ์ผ |
No problem, Mr. Ullman. I was just getting to the ice cream.
-You like ice cream, Doc? -Yeah. I thought you did.
You folks don't mind if I give Danny some ice cream while we're waiting for you? | ์๊ฒ ์ต๋๋ค, ๋ง์นจ ์์ด์คํฌ๋ฆผ์ ๊ฐ์ง๋ฌ ๊ฐ๋ ค๋ ์ฐธ์ด์์ฃ
์์ด์คํฌ๋ฆผ ์ข์ํ๋, ๋ฅ? - ๋ค - ๊ทธ๋ด ์ค ์์์ง
๋๋ํํ
์์ด์คํฌ๋ฆผ์ ์ค๋ ๊ด์ฐฎ๊ฒ ์ต๋๊น? |
-Not at all. -No, we don't mind.
-Good. -Sound good to you, Doc?
-Yeah. -Okay, you behave yourself.
Now, what kind of ice cream do you like, Doc? Chocolate. | - ๋ฌผ๋ก ์ด์ฃ - ๊ทธ๋ผ์
- ์ข์์ - ํผ์ ๊ด์ฐฎ์ง, ๋ฅ?
- ์ - ์์ ํ๊ฒ ์์ด์ผ ๋ผ
์ด๋ค ๋ง ์์ด์คํฌ๋ฆผ์ด ์ข๋? ์ด์ฝ๋ฆฟ์ |
Chocolate it shall be. Come on, son.
It's amazing how much activity's going on today.
Yes, well, the guests and some of the staff left yesterday, but the last day's always very hectic. | ๊ทธ๋ผ ์ด์ฝ๋ฆฟ์ผ๋ก ํ์ ์ด๋ฆฌ์
๋๋์ด์ ๋ค๋ค ์์ฃผ ๋ถ์ฃผํ๊ตฐ์
์๋๋ค๊ณผ ์ง์ ์ผ๋ถ๋ ์ด์ ๋ ๋ฌ์ง๋ง ๋ ๋ง์ง๋ง ๋ ์ด ๋ฐ์์ฃ |
Everybody wants to be on their way as early as possible.
By 5 o'clock tonight, you'll never know anybody was ever here.
Do you know how I knew your name was Doc? | ๋นจ๋ฆฌ ์ ๊ฐ ๊ธธ์ ๋ ๋๊ณ ๋ค ์ถ์ด ํ๋๊น์
์คํ 5์์ฏค ๋๋ฉด ์ฅ์ฃฝ์ ๋ฏ ์กฐ์ฉํด์ง ๊ฒ๋๋ค
๋ค ๋ณ๋ช
์ ์ด๋ป๊ฒ ์์๋์ง ์์? |
You know what I'm talking about, don't you?
I can remember when I was a little boy, my grandmother and I could hold conversations entirely without ever opening our mouths. | ๋ฌด์จ ์๊ธฐํ๋์ง ์์ง?
ํ ๋จธ๋๋ ๋ ์
์ ์ด์ง ์๊ณ ๋ ํจ๊ป ๋ํ๋ฅผ ๋๋ ์ ์์๋จ๋ค |
She called it "shining."
Just like you probably thought you was the only one.
But there are other folks, though mostly they don't know it, or don't believe it.
How long have you been able to do it? | ํ ๋จธ๋ ๊ทธ๊ฑธ '์ค์ด๋'์ด๋ผ ๋ถ๋ ์ง
๋๋ ๋ ํผ์์ผ ๊ฑฐ๋ผ๊ณ ์๊ฐํ์ ํ
์ง
ํ์ง๋ง ๋ ๋ง๊ณ ๋ ๋ค๋ฅธ ์ฌ๋๋ค๋ ์๋จ๋ค ๋๋ถ๋ถ ๋ชจ๋ฅด๊ฑฐ๋ ๋ฏฟ์ง ์์ง๋ง
์ธ์ ๋ถํฐ ๊ทธ๋ฐ ๊ฑฐ์ผ? |
Why don't you want to talk about it?
I'm not supposed to.
Who says you ain't supposed to?
Tony.
Who's Tony?
Tony is the little boy that lives in my mouth. | ์? ๋งํ๊ธฐ ์ซ์ด?
์๊ธฐํ๋ฉด ์ ๋๋์
๋๊ฐ ๊ทธ๋ฐ ์๋ฆด ํด?
ํ ๋์
๊ทธ๊ฒ ๋๊ตฐ๋ฐ?
์ ์
์์ ์ฌ๋ ๊ผฌ๋ง์์ |
Is Tony the one that tells you things?
Yes.
How does he tell you things?
It's like I go to sleep, and he shows me things.
But when I wake up, I can't remember everything. | ์๊ธธ ํด์ฃผ๋ ๊ฒ ํ ๋์ผ?
๋ค
์ด๋ป๊ฒ ์๊ธฐํ๋๋ฐ?
์ ๊ฐ ์ ์ด ๋ค๋ฉด ๋ญ๊ฐ ์๋ฉ ๋ณด์ฌ์ค์
๋์ค์ ๊นจ์ด๋๋ฉด ๋ค ๊ธฐ์ต๋์ง ์๊ณ ์ |
Does your mom and dad know about Tony?
Yes.
Do they know he tells you things?
No. Tony told me never to tell them.
Has Tony ever told you anything about this place? | ์๋ง, ์๋น ๋ ํ ๋์ ๋ํด์ ์์?
๋ค
์๊ธธ ํด์ค๋ค๋ ๊ฒ๋?
๊ทธ๊ฑด ํ ๋๊ฐ ๋งํ์ง ๋ง๋ฌ์ด์
ํ ๋๊ฐ ์ด๊ณณ์ ๋ํด์ ๋ญ๊ฐ ๋งํด์คฌ๋? |
About the Overlook Hotel?
I don't know.
Now, think real hard, Doc. Think.
Is there something bad here?
Well, you know, Doc, when something happens, it can leave a trace of itself behind. | ์ค๋ฒ๋ฃฉ ํธํ
์ ๋ํด?
๋ชฐ๋ผ์
๊ธฐ์ต์ ๋ ์ฌ๋ ค๋ด, ๋ฅ
์ฌ๊ธฐ ๋ญ๊ฐ ๋์ ๊ฒ ์๋์?
๋ฅ, ๋ฌด์จ ์ผ์ด ์ผ์ด๋๋ฉด ๋ง์ด์ง ๊ทธ๊ฒ์ ํ์ ์ด ๋จ์ ์๋ ์๋จ๋ค |
Say, like, if someone burns toast.
Well, maybe things that happen leave other kind of traces behind.
Not things that anyone can notice.
But things that people who shine can see. | ๊ทธ๋ฌ๋๊น... ๋๊ฐ ํ ์คํธ๋ฅผ ํ์ธ ๋์ฒ๋ผ ๋ง์ผ
์ฌ๊ฑด์ด ๋ค๋ฅธ ์ข
๋ฅ์ ํ์ ์ ๋จ๊ธธ์ง๋ ๋ชจ๋ฅธ ๋ค๋ ๊ฑฐ์ง
์ฌ๋๋ค์ด ์์์ฑ์ง ๋ชปํ๋ ๊ทธ๋ฐ ๊ฒ์
ํ์ง๋ง ์ค์ด๋์ ํ๋ ์ฌ๋๋ค์ ๊ทธ๊ฑธ ๋ณผ ์ ์์ด |
Just like they can see things that haven't happened yet.
Well, sometimes they can see things that happened a long time ago.
I think a lot of things happened right here, in this particular hotel over the years. | ์์ง ์ผ์ด๋์ง ์์ ์ผ์ ๋ฏธ๋ฆฌ ๋ณผ ์ ์๋ฏ์ด ๋ง์ผ
๊ฐ๋์ ์ค๋ ์ ์ ์ผ์ด๋ฌ๋ ์ผ๋ ๋ณผ ์ ์๊ณ
๋ด ์๊ฐ์๋ ์ง๋ ์ธ์ ๋์ ์ด ๊ณณ์์ ๋ง์ ์ผ์ด ์์๋ ๊ฒ ๊ฐ์ |
And not all of them was good.
What about room 237?
Room 237?
You're scared of room 237, ain't you?
No, I ain't.
Mr. Hallorann, what is in room 237? | ์ ๋ถ ๋ค ์ข์ ์ผ๋ง์ ์๋์์ ๊ฑฐ์ผ
237ํธ์ค์ ์ด๋์?
237ํธ์ค?
์์ ์จ๋ 237ํธ์ค์ ๋ฌด์์ํ์ฃ ?
๊ทธ๋ ์ง ์์
์์ ์จ, 237ํธ์ค์ ๋ญ๊ฐ ์์ฃ ? |
Nothing.
There ain't nothing in room 237.
But you ain't got no business going in there anyway.
So stay out. You understand? Stay out.
Good morning, hon.
Your breakfast is ready. | ์๋ฌด ๊ฒ๋ ์์ด
237ํธ์ค์๋ ์๋ฌด ๊ฒ๋ ์๋จ๋ค
์ด์จ๋ ๊ฑฐ๊ธด ๋ค์ด๊ฐ์ง ๋ง
์ผ์ฌ๋ ํ์ง ๋ง๋ผ๊ณ ์๊ฒ ์ด? ์ผ์ฌ๋ ๋ง!
์ข์ ์์นจ
์์นจ ๋จน์ด |
What time is it?
30.
30, Jesus.
I guess we've been staying up too late.
I know it.
I made them just the way you like them, sunny-side up. | ๋ช ์์ผ?
11์ 30๋ถ
11์ 30๋ถ? ๋ง์์ฌ!
์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ๋๋ฌด ๋ฆ๊ฒ ์๋๋ด
๊ทธ๋ ๋ค๋๊น
๋ฌ๊ฑ์ ๋น์ ์ทจํฅ์ ๋ง๊ฒ ํ ์ชฝ๋ง ๋ถ์ณค์ด |
Mmm. Nice.
It's really pretty outside.
How about taking me for a walk after you finish your breakfast?
I suppose I ought to try to do some writing first.
Any ideas yet? | ์ข์์ด
๊ฒฝ์น๊ฐ ์ ๋ง ์ข์
์์นจ ๋จน๊ณ ์ฐ์ฑ
ํ๋ ๊ฑฐ ์ด๋?
์๊ณ ๋ถํฐ ์จ์ผ ๋ ๊ฒ ๊ฐ์๋ฐ
๊ตฌ์์ ํ์ด? |
Lots of ideas. No good ones.
Well, something will come.
It's just a matter of settling back into the habit of writing every day.
Yep. That's all it is. | ๊ตฌ์์ ๋ง์๋ฐ ์ข์ ๊ฒ ์์ด
๋ญ๊ฐ ๋ ์ค๋ฅผ ๊ฑฐ์ผ
๋งค์ผ ๊ธ ์ฐ๋ ์ต๊ด์ ๋ค์ ๋ค์ด๊ฒ ๋๋ฉด ๋ง์ผ
๊ทธ๋, ๊ทธ๋ด ๊ฑฐ์ผ |
-All right. -And you're gonna lose.
And I'm gonna get you. You better run fast!
Look out! I'm coming in close. All right.
Keep America clean.
Okay. Danny, you win. | - ์ข์ - ๋ค๊ฐ ์ง ๊ฑธ
์๋ง๊ฐ ๋ ์ก๋๋ค ๋ ๋นจ๋ฆฌ ๋ฌ๋ ค!
์กฐ์ฌํด! ์๋ง๊ฐ ๋ฐ๋ผ์ก๋๋ค
๋ฏธ๊ตญ ์ฒญ์ํด์ผ ๋ผ
๋๋, ๋ค๊ฐ ์ด๊ฒผ์ด |
Let's take the rest of this walking. Huh?
Okay.
Give me your hand.
Oh, isn't it beautiful? Yeah.
Dead end. Oh.
Whoo, we made it.
Isn't it beautiful? Yeah.
It's so pretty. Yeah.
I didn't think it was gonna be this big. Did you? | ์ฌ๊ธฐ์๋ถํด ๊ฑธ์ด๊ฐ์
์ข์
์ ์ก์
์์์ง ์์? ์๋ป
๊ธธ์ด ๋งํ์ด
๊ธธ์ ์ฐพ์์ด
์์์ง ์์? ์๋ป
์ ๋ง ์์๋ค ์
์ด๋ ๊ฒ ํด ์ค ๋ชฐ๋์ง? |
Nope.
Hi, hon.
How's it going?
Fine.
Get a lot written today?
Yes.
Hey, the weather forecast said it's gonna snow tonight.
What do you want me to do about it? | ๋ชฐ๋์ด
์ฌ๋ณด
์ด๋?
์ข์
์ค๋ ๊ธ ๋ง์ด ์ผ์ด?
์
์ผ๊ธฐ์๋ณด์์ ์ค๋ ๋ฐค์ ๋์ด ์จ๋
๊ทธ๋์ ์ด์ฉ๋ผ๊ณ ? |
Oh, come on, hon.
Don't be so grouchy.
I'm not being grouchy.
I just want to finish my work.
Okay. I understand.
I'll come back later on with a couple of sandwiches for you, and maybe you'll let me read something then.
Wendy...
Let me explain something to you. | ์ฌ๋ณด
์ง์ฆ๋ด์ง ๋ง
๋... ์ง์ฆ๋ด๋ ๊ฒ ์๋
์ผ์ ๋๋ด๊ณ ์ถ์ ๊ฒ๋ฟ์ด๋ผ๊ณ
๊ทธ๋, ์์์ด
๋์ค์ ์๋์์น๋ฅผ ๋ง๋ค์ด ์ฌ๊ฒ ๊ทธ๋ผ ๊ทธ ๋ ์ด ๊ฒ ์ข ๋ณด์ฌ์ค
์ฌ๋
๋ด๊ฐ ํ๋ ๋ง ์ ๋ค์ด |
Whenever you come in here and interrupt me, you're breaking my concentration.
You're distracting me and it will then take me time to get back to where I was.
Understand? | ๋น์ ์ด ์ฌ๊ธฐ ๋ค๋ฝ๋ ๋ฝ๊ฑฐ๋ฆฌ๋ฉด ์ง์ค๋ ฅ์ด ๋จ์ด์ ธ
๋ฐฉํด๊ฐ ๋์ ๋ค์ ์ผ ํ๋ ค๋ฉด ์๊ฐ์ด ํ์ฐธ ๊ฑธ๋ฆฐ๋ค๊ณ
์๊ฒ ์ด? |
Yeah. Fine.
And we're gonna make a new rule. Whenever I'm in here,
and you hear me typing...
Or whether you don't hear me typing or whatever the fuck you hear me doing in here, when I'm in here, that means that I am working.
That means don't come in.
Now, do you think you can handle that? | ์์์ด ์ข์
๊ท์น์ ์ ํ๋๋ก ํ์ง ๋ด๊ฐ ์ฌ๊ธฐ ์์ ๋
ํ์๊ธฐ ์๋ฆฌ๊ฐ ๋ค๋ฆฌ๋ฉด...
ํ์๋ฅผ ์น๋ ๋ญ ํ๋ ๋ด ๊ธฐ์ฒ์ด ๋ค๋ฆฌ๋ฉด ๊ทธ๊ฑด ๋ด๊ฐ ์ผ์ ํ๊ณ ์๋ค๋ ๋ป์ด๋๊น
์ ๋๋ก ๋ค์ด์ค์ง ๋ง
๊ทธ ์ ๋๋ ํ ์ ์๊ฒ ์ด? |
Yeah.
Fine.
Why don't you start right now and get the fuck out of here, hmm?
Okay.
Missed! Whoo!
Don't have! No fair anymore.
I knew it. | ์์๋ค๋๊น
๊ทธ๋ผ ๋์ด
๊ทธ๋ผ ๋น์ฅ ๊บผ์ ธ์ ์คํํด ๋ณด๋ ๊ฒ ์ด๋?
์์์ด
๋น๋๊ฐ์ด!
์ด์ ์์ด! ์ด์ ์ ๋ด์ค๋ค
์ด๋ด ์ค ์์์ด |
This is KDK 12 calling KDK 1.
KDK 12 to KDK 1.
This is KDK 1... We're receiving you. Over.
Hi, this is Wendy Torrance at the Overlook Hotel.
Hi, how are you folks getting on up there? Over.
Oh, we're just fine. But our telephones don't seem to be doing too well. | ์ฌ๊ธฐ๋ KDK 12 KDK 1 ์๋ตํ์ธ์
์ฌ๊ธด KDK 12 KDK 1 ์๋ตํ์ธ์
์ฌ๊ธฐ๋ KDK 1 ๋ค๋ฆฝ๋๋ค, ์ค๋ฒ
์ค๋ฒ๋ฃฉ ํธํ
์ ์๋ ์ฌ๋ ํ ๋์ค์์
๋ค๋ค ์ด๋ป๊ฒ ์ง๋ด์ธ์? ์ค๋ฒ
์์ฃผ ์ข์์ ๊ทธ๋ฐ๋ฐ ์ ํ๊ฐ ์๋๋์ง ์๋ค์ |
Are the lines down by any chance? Over.
Yes, quite a few of them are down due to the storm. Over.
Any chance of them being repaired soon? Over.
Well, I wouldn't like to say. | ํน์ ์ ํ์ ์ด ๋๊ธด ๊ฑด๊ฐ์? ์ค๋ฒ
๋ค, ๋๋ณด๋ผ ๋๋ฌธ์ ๊ฝค ๋ง์ด ๊ณ ์ฅ ๋ฌ์ด์, ์ค๋ฒ
๊ณง ๊ณ ์ณ์ง๊ฒ ๋ ๊น์? ์ค๋ฒ
๊ธฐ๋ํ์ง ๋ง์ธ์ |
Most winters they stay that way until spring. Over.
Boy, this storm is really something, isn't it? Over.
Oh, yes. It's one of the worst we've had for years. | ๋๊ฐ ๋ด๊น์ง ๊ณ์ ๊ทธ๋ ์ต๋๋ค, ์ค๋ฒ
์ ๋ง ๋๋จํ ๋๋ณด๋ผ๊ตฐ์, ์ค๋ฒ
๋ค, ๋ช ๋
๋ง์ ์ต์
์ด์์ |
Is there anything else we can do for you, Mrs. Torrance? Over.
I suppose not. Over.
Well, if you folks have any problems up there, just give us a call. | ๋ญ ๋ฌ๋ฆฌ ๋์๋๋ฆด ์ผ์ ์๋์? ์ค๋ฒ
์๋ ๊ฒ ๊ฐ์์, ์ค๋ฒ
๋ฌธ์ ๊ฐ ์์ผ๋ฉด ๋ฐ๋ก ์ฐ๋ฝ ์ฃผ์ธ์ |
And, Mrs. Torrance?
I think it might be a good idea if you leave your radio on all the time now. Over.
Okay. We'll do that. It was real nice talking to you. | ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ , ๋ถ์ธ?
๋ฌด์ ๊ธฐ๋ ๋ ์ผ๋๋ ๊ฒ ์ข์ ๊ฒ ๊ฐ์ต๋๋ค, ์ค๋ฒ
์์์ด์, ๊ทธ๋ฌ์ฃ ์๊ธฐํด์ ์ฆ๊ฑฐ์ ์ด์ |
Bye. Over and out.
Hello, Danny.
Come and play with us.
Come and play with us, Danny.
Tony.
I'm scared.
Remember what Mr. Hallorann said.
It's just like pictures in a book, Danny.
It isn't real.
Can I go to my room and get my fire engine? | ์๋
, ์ค๋ฒ ์ค ์์
์๋
, ๋๋
์์ ์ฐ๋ฆฌ๋ ๋์
์ฐ๋ฆฌ๋ ๋์, ๋๋
ํ ๋...
๋ ๋ฌด์์
ํ ๋ก๋ ์จ๊ฐ ํ ๋ง์ ๊ธฐ์ตํด
์ด๊ฑด ์ฑ
์์ ๊ทธ๋ฆผ๊ณผ ๊ฐ์, ๋๋
์ง์ง๊ฐ ์๋
๋ด ๋ฐฉ์ ๊ฐ์ ์๋ฐฉ์ฐจ ๊ฐ์ ธ๊ฐ๋ ๋ผ? |
Come here for a minute first.
How's it goin', Doc?
Okay.
Having a good time?
Yes, Dad.
Good.
I want you to have a good time.
I am, Dad. | ์ ๊น ์ด๋ฆฌ ์๋ด
์ด๋ป๊ฒ ์ง๋ด๋, ๋ฅ?
์ข์
์ฌ๋ฏธ์์ด?
์, ์๋น
๋คํ์ด๊ตฐ
์ฌ๋ฏธ์๊ฒ ์ง๋ด์ผ์ง
์ฌ๋ฏธ์์ด |
Dad? Yes?
Do you feel bad?
No.
Just a little bit tired.
Then why don't you go to sleep?
I can't.
I got too much to do.
Dad?
Yes? | ์๋น ? ์?
์๋น ์ด๋ ์ํ?
์๋
๊ทธ๋ฅ ์ข ํผ๊ณคํด
๊ทธ๋ผ ์ ์ข ์์ง ๊ทธ๋?
์ ๋ผ
ํ ์ผ์ด ๋๋ฌด ๋ง์
์๋น ?
์? |
Do you like this hotel?
Yeah. I do.
I love it.
Don't you?
I guess so.
Good.
I want you to like it here.
Dad?
What?
You would never hurt Mommy or me, would you? | ์ด ํธํ
์ด ์ข์?
์, ์ข์
๋ง์ ๋ค์ด
๋๋ ์ข์?
๊ทธ๋ฐ ๊ฑฐ ๊ฐ์
๊ทธ๋ ๊ตฐ
๋น์ฐํ ์ข์ํด์ผ์ง
์๋น ?
์?
์๋ง๋ ๋, ์ ๋๋ก ์ ํด์น ๊ฑฐ์ง? |
What do you mean?
Did your mother ever say that to you?
That I would hurt you?
No, Dad.
You sure?
Yes, Dad.
I love you, Danny.
And I would never do anything to hurt you. Never.
You know that, don't you? | ๋ฌด์จ ์๋ฆฌ์ผ?
์๋ง๊ฐ ๊ทธ๋ฐ ๋ง์ ํ๋ ?
๋ด๊ฐ ๋ ํด์น ๊ฑฐ๋ผ๊ณ ?
์๋
์ ๋ง์ด์ผ?
์, ์๋น
์ฌ๋ํ๋ค, ๋๋
๋ ํด์น๋ ์ผ์ ์์ด ์ ๋๋ก
๊ทธ๊ฑฐ ์์ง? |
Hmm? Yes, Dad.
Good.
Mom?
Mom?
Mom, are you in there?
Jack!
What happened? Honey.
What's wrong?
Uh... I had the most terrible nightmare I ever had. | ์, ์๋น
์ข์
์๋ง?
์๋ง?
์๋ง, ๊ฑฐ๊น์ด?
์ญ!
์ ๊ทธ๋? ์ฌ๋ณด
๋ฌด์จ ์ผ์ด์ผ?
์์ฃผ ๋์ฐํ... ์
๋ชฝ์ ๊ฟจ์ด |
It was the most horrible dream I ever had. It's okay, it's okay now. Really.
I dreamed that I... That I killed you and Danny.
But I didn't just kill you. | ์ด๋ ๊ฒ ๋์ฐํ ๊ฑด ์ฒ์์ด์ผ ์ด์ ๊ด์ฐฎ์ ์์ฌํด
๊ฟ์์ ๋ด๊ฐ... ๋น์ ๊ณผ ๋๋๋ฅผ ์ฃฝ์์ด
์ฃฝ์์ ๋ฟ๋ง ์๋๋ผ |
I cut you up into little pieces.
Oh, my God.
I must be losing my mind.
Everything's gonna be all right.
It's okay. There. Now sit up. It's okay.
I know. It's okay. | ์์ฒด๋ฅผ ํ ๋ง๋๋ค๊ณ
๋ง์์ฌ
๋ด๊ฐ ๋ฏธ์ณ๊ฐ๋๋ด
๊ด์ฐฎ์ ์ง ๊ฑฐ์ผ
๊ด์ฐฎ์, ์์ ์๋ฌด ์ผ๋ ์๋
๊ด์ฐฎ์ |
Danny!
Everything's okay!
Just go play in your room for a while.
Your dad's just got a headache.
Danny, mind what I say. Go play in your room!
Honey, let me just go get him out of here.
Okay? I'll be right back.
Danny. Why don't you mind me, huh? | ๋๋!
์๋ฌด ์ผ ์์ด!
๋ค ๋ฐฉ์ ์ฌ๋ผ๊ฐ์ ๋๊ณ ์์ผ๋ ด
์๋น ๊ฐ ๋ํต์ด ์์ด
๋๋, ๋ค ๋ฐฉ์ ๊ฐ์ ๋๋ผ๋๊น
์ฌ๋ณด, ๋๋ ์ข ๋ด๋ณด๋ด๊ณ ์ฌ๊ฒ
๊ธ๋ฐฉ ์ฌ๊ฒ
์ ๋ง ์ ๋ค์ด? |
Oh, my God.
Danny, what happened to your neck?
Danny, what happened to your neck?
You did this to him, didn't you?
You son of a bitch!
You did this to him! | ๋ง์์ฌ
๋ชฉ์ด ์ ์ด๋?
๋ชฉ์ด ์ ์ด๋ฌ๋๋๊น?
๋น์ ์ง์ด์ผ ๊ทธ๋ ์ง?
์ด ๋์ ์์!
๋น์ ์ง์ด์ผ! |
Didn't you?
How could you?
How could you?
God! I'd give anything for a drink.
I'd give my goddamn soul for just a glass of beer.
Hi, Lloyd.
A little slow tonight, isn't it? | ๊ทธ๋ ์ง?
์ด๋ป๊ฒ ์ด๋ฐ!
์ด๋ป๊ฒ ์ด๋ฐ ์ง์!
์ ๋ง ์ค๋ค๋ฉด ๋ญ๋ ํ ํ
๋ฐ
์ํผ์ด๋ผ๋ ํ๊ฒ ๋ค๊ณ
์๋
, ๋ก์ด๋
ํ๊ฐํ๊ตฐ, ์ ๊ทธ๋? |
Yes, it is, Mr. Torrance.
What will it be?
I'm awfully glad you asked me that, Lloyd.
Because I just happen to have two 20s and two 10s right here in my wallet.
I was afraid they were gonna be there until next April.
So, here's what. | ๋ค, ํ ๋์ค ์จ
๋ญ ๋๋ฆด๊น์?
๋ฌผ์ด๋ด์ค์ ์ ๋ง ๊ณ ๋ง๋ค, ๋ก์ด๋
์๋ํ๋ฉด ์ง๊ธ ์ง๊ฐ์ 20๋ฌ๋ฌ์ง๋ฆฌ 2์ฅ์ด๋ 10๋ฌ๋ฌ์ง๋ฆฌ 2์ฅ์ด ๋ค์ด์๋๋ฐ
์ด ๋์ด ๋ด๋
4์๊น์ง ๊ทธ๋๋ก ์๊ฒ ๋๋ ์ถ์๊ฑฐ๋
์ด๋ ๊ฒ ํ์ง |
You slip me a bottle of bourbon, a little glass, and some ice.
You can do that, can't you, Lloyd?
You're not too busy, are you?
No, sir. I'm not busy at all. | ๋ฒ๋ฒ 1๋ณ์ด๋ ์ ์ ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ผ์ ์ข ์ค
๊ทธ๋์ค ์ ์์ง, ๋ก์ด๋?
๋๋ฌด ๋ฐ์ ๊ฑฐ ์๋์ง?
๋ค, ๋ฐ์์ง ์์ต๋๋ค |
Good man. You set 'em up, and I'll knock 'em back, Lloyd, one by one.
White man's burden, Lloyd, my man.
White man's burden.
Say, Lloyd, it seems I'm temporarily light.
How's my credit in this joint, anyway? | ํ ์์ฉ ์ฑ์ฐ๊ฒ ํ ์์ฉ ํด์น์์ค ํ
๋ ๋ง์ผ
๊ทธ๊ฒ ๋ฐฑ์ธ์ ์ฑ
๋ฌด์ง, ๋ก์ด๋
๋ฐฑ์ธ์ ์ฑ
๋ฌด
๋ก์ด๋ ๋น์ฅ์ ์ง๊ฐ์ด ์ข ๊ฐ๋ณ๊ตฐ
์ธ์์ผ๋ก ํด๋ ๋ ๊น? |
Your credit's fine, Mr. Torrance.
That's swell.
I like you, Lloyd. I always liked you.
You were always the best of 'em.
Best goddamned bartender from Timbuktu to Portland, Maine. | ๋ฌผ๋ก ์ด์ฃ , ํ ๋์ค ์จ
์ข์์ด
์๋ค๊ฐ ๋ง์ ๋ค์ด, ๋ก์ด๋ ๋ ์๋ค๋ฅผ ์ข์ํ์ง
์๋จ ์ ๋ง ์ต๊ณ ๊ฑฐ๋
ํ๋ฒ
ํฌ์์๋ถํฐ ๋ฉ์ธ์ ํฌํ๋๋์ ๊ฑธ์ณ์ ์๋ค๋งํ ๋ฐํ
๋๋ ์์ด |
Or Portland, Oregon, for that matter.
Thank you for saying so.
I never laid a hand on him, goddamn it.
I didn't.
I wouldn't touch one hair on his goddamn little head.
I love the little son of a bitch.
I'd do anything for him. | ์ค๋ฆฌ๊ฑด์ ํฌํ๋๋๊น์ง ํฌํจํด๋ ๊ทธ๋
์นญ์ฐฌ ๊ฐ์ฌํฉ๋๋ค
๋ ๊ฑํํ
์ ์ ๋์ด, ์ ์ฅ
์ ๋ง์ด์ผ
๊ทธ๋ ๋จธ๋ฆฌํต์ ํธ ํ๋๋ ๋ง์ง ์ ์ด ์๋ค๊ณ
๋ ๊ทธ ์์์ ์ฌ๋ํด
๊ฑ ์ํด์๋ผ๋ฉด ๋ญ๋ ํ ์ ์์ด |
Any fucking thing for him.
But that bitch!
As long as I live, she'll never let me forget what happened.
I did hurt him once, okay?
It was an accident. | ๋ญ๋ ํ๋ค๋๊น
๊ทผ๋ฐ ๊ทธ๋
์ด!
๋ด๊ฐ ํ ์ง์ ์ ๋๋ก ๋ชป ์๊ฒ ํ ์
์ด์ผ
ํ ๋ฒ์ ์๋์์ด, ๋๋?
๊ทธ๊ฑด ์ฌ๊ณ ์์ง |
Completely unintentional.
It could have happened to anybody.
And it was three goddamn years ago!
The little fucker had thrown all my papers all over the floor.
All I tried to do was pull him up. | ์๋ํ ๊ฒ ์๋๋ผ๊ณ
๋๊ตฌ๋ ๊ทธ๋ด ์ ์์์
๊ฒ๋ค๊ฐ 3๋
์ ์ผ์ด์๊ณ !
๊ทธ ์์์ด ๋ด ๋ฌผ๊ฑด์ ์์ ๋๋๊ตฐ
์ ๋ฅผ ๋์ด๋ด๋ ค ํ ๊ฒ๋ฟ์ด์ผ |
A momentary loss of muscular coordination.
I mean, a few extra foot-pounds of energy, per second, per second.
Oh, Jack. Thank God, you're here.
Jack. There's someone else in the hotel with us. | ๊ทธ๋ฐ๋ฐ ๊ทผ์ก์ด ์ ์ ํต์ ๋ฅผ ์์คํ์๋๋ด
ํ์ด ์ฝ๊ฐ ๋ ๋ค์ด๊ฐ๋๋ผ๊ณ ์์ฃผ ์งง์ ์๊ฐ ๋ง์ผ
๋น์ , ์ฌ๊ธฐ ์์๊ตฌ๋
ํธํ
์ ์ฐ๋ฆฌ ๋ง๊ณ ๋๊ตฐ๊ฐ ์์ด |
There's a crazy woman in one of the rooms.
She tried to strangle Danny.
No. It's the truth! Really. I swear it. Danny told me.
He went up into one of the bedrooms.
The door was open, and he saw this crazy woman in the bathtub. | ํธํ
๋ฐฉ์ ๋ฏธ์น ์ฌ์๊ฐ ์๋ค๊ณ
๋๋๋ฅผ ๋ชฉ ์กธ๋ผ ์ฃฝ์ด๋ ค๊ณ ํ๋
์ง์ง์ผ! ์ ๋ง์ด๋ผ๊ณ ๋๋๊ฐ ๋ด๊ฒ ๋งํด์คฌ์ด
ํธํ
๋ฐฉ์ ๋ค์ด๊ฐ๋๋ฐ
์ด๋ค ์ฌ์๊ฐ ์์กฐ ์์ ์์์๋๋ผ๋ ๊ฑฐ์ผ |
She tried to strangle him!
Which room was it?
From Channel 10 in Miami, this is Newswatch, with Glenn Rinker, Ann Bishop, and the award-winning Newswatch team. | ๊ทธ ์ฌ์๊ฐ ๋ชฉ์ ์กธ๋๋!
๋ช ํธ์ค์ธ๋ฐ?
'๋ด์ค์์น'์
๋๋ค ๊ธ๋ ๋ง์ปค์ ์ค ๋น์ ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ๋น๋๋ ์์ ๊ฒฝ๋ ฅ์ ๋ด์คํ์ด ์ ํด๋๋ฆฝ๋๋ค |
Good evening, I'm Glenn Rinker, Newswatch 10.
In Colorado, 10 inches of snow has fallen in just a few hours tonight.
Travel in the Rockies is almost impossible. Airports are shut down, stranding thousands of passengers. Highways are blocked by snowdrifts.
The National Guard might be called out to clear streets and roads. | ์๋
ํ์ญ๋๊น? ๊ธ๋ ๋ง์ปค์
๋๋ค
์ด์ ฏ๋ฐค ์ฝ๋ก๋ผ๋์์ 25cm์ ํญ์ค์ด ๋ด๋ ค
๋กํค ์ฐ๋งฅ์ ๋๋ก๊ฐ ์ฐจ๋จ๋๊ณ ํญ๊ณต๊ธฐ ์ดํญ๋ ์ค๋จ๋ผ ์น๊ฐ๋ค์ด ๋๊ธฐ ์ค์ด๋ฉฐ ๊ณ ์๋๋ก๋ ๋ ๋๋ฏธ์ ๋งํ๊ณ
์ ์ค ์์
์ ๋ฐฉ์๊ตฐ์ ๋์์ํฌ ์์ ์
๋๋ค |
Weather forecasters predict more snow and heavy winds, tonight and tomorrow, with temperatures dropping well below zero.
Back here in South Florida, we've got just the opposite problem.
The heat and humidity are supposed to climb.
Local beaches should be jammed. | ๊ฐํ์ ๋๋ฐํ ๊ฒ์ผ๋ก ๊ธฐ์จ์ ์ํ๋ก ๋ด๋ ค๊ฐ ์ ๋ง์
๋๋ค
ํํธ ์ด๊ณณ ํ๋ก๋ฆฌ๋ค๋ ์ฝ๋ก๋ผ๋์๋ ์ ๋ฐ๋๋ก
๊ธฐ์จ๊ณผ ์ต๋๊ฐ ๊ณ์ ์์น ์ค์ด๋ฉฐ
ํด๋ณ์ ๋ง์์
๋๋ค |
Our weather expert, Walter Cronise, will have the local forecast later on Newswatch...
We're sorry. Your call cannot be completed as dialed.
If you need assistance, please call the operator.
Oh, thank God. | ๊ธฐ์ ๋ด๋น์ธ ์ํฐ ํฌ๋ก๋์ค๊ฐ ์ง์ญ ์ผ๊ธฐ์๋ณด๋ฅผ ๋ง์๋๋ฆฌ๊ฒ ์ต๋๋ค
์ง๊ธ ๊ฑฐ์ ๋ฒํธ๋ ์ฐ๊ฒฐ์ด ๋ถ๊ฐ๋ฅํฉ๋๋ค
๊ตํ์ ํตํด ๋ฌธ์ํด ์ฃผ์ญ์์ค
๋คํ์ด๋ค |
Did you find anything?
No. Nothing at all.
I didn't see one goddamn thing.
Well, you went into the room Danny said? To 237? Yes, I did.
And you didn't see anything at all? Absolutely nothing.
How is he? He's still asleep. | ๋ญ ์ข ์ฐพ์์ด?
์๋, ์ ํ
๊ทธ ๋ฐฉ์ ์๋ฌด ๊ฒ๋ ์๋๋ผ๊ณ
๋๋๊ฐ ๋งํ ๋ฐฉ์ด ํ์คํด? 237ํธ์ค? ๊ทธ๋
๊ทธ๋ฐ๋ฐ ์๋ฌด ๊ฒ๋ ์์๋ค๊ณ ? ์๋ฌด ๊ฒ๋ ์์๋ค๋๊น
๋๋๋ ์ด๋? ์๊ณ ์์ด |
Good.
I'm sure he'll be himself again in the morning.
Well... Are you sure it was the right room?
I mean, maybe Danny made a mistake.
He must have gone in that room. | ์์์ด
๋ด์ผ ์์นจ์ด๋ฉด ๊ด์ฐฎ์์ง ๊ฑฐ์ผ
๊ทธ ๋ฐฉ์ธ ๊ฑด ํ์คํด?
๋๋๊ฐ ์๋ชป ์ ๊ฑด์ง๋ ๋ชจ๋ฅด์์
๊ทธ ๋ฐฉ์ ๋ค์ด๊ฐ ๊ฒ ํ๋ฆผ์์ด |
The door was open, the lights were on.
Oh, I just don't understand it.
What about those bruises on his neck?
Somebody did that to him.
I think he did it to himself. | ๋ฌธ๋ ์ด๋ ค์๊ณ ๋ถ๋ ์ผ์ ธ ์์์ด
์ดํด๊ฐ ์ ๋ผ
๋๋ ๋ชฉ์ ์๋ ๋ฉ์๊ตญ์ ๋ญ์ผ?
๋๊ตฐ๊ฐ๊ฐ ๋ชฉ์ ์กธ๋์ด
์ค์ค๋ก ๊ทธ๋ฐ ๊ฒ ๊ฐ์ |
No. That's not possible.
Whatever the explanation is...
I think we have to get Danny out of here.
Get him out of here?
Yes.
You mean, just leave the hotel? | ์๋ ๊ทธ๋ด ๋ฆฌ๊ฐ ์์ด
์ด์ ๊ฐ ๋ญ๋ ์ง ๊ฐ์...
๋๋๋ฅผ ์ฌ๊ธฐ์ ๋ฐ๋ฆฌ๊ณ ๊ฐ์ผ ํด
์ฌ๊ธฐ์ ๋ฐ๋ ค๊ฐ?
์
ํธํ
์ ๋ ๋์๋ ๋ง์ด์ผ? |
Yes.
It is so fuckin' typical of you to create a problem like this when I finally have a chance to accomplish something!
When I'm really into my work! | ๊ทธ๋
๊ผญ ์ด๋ ๊ฒ ๋ฌธ์ ๋ฅผ ๋ง๋ค์ง ๋ด๊ฐ ๋๋์ด ๋ญ๊ฐ๋ฅผ ์ด๋ฃจ๋ ค๋ ๋ง๋น์!
ํ์ฐธ ๊ธ์ด ์ ์จ์ง๋๋ฐ! |
I could really write my own ticket if I went back to Boulder, now, couldn't I?
Shoveling out driveways, work in a car wash.
Any of that appeal to you? Jack... | ์ง๊ธ ์ฌ๊ธธ ๋ ๋๋ฉด ๋ด๊ฐ ์๋ ์ฑ๊ณตํ๊ฒ ์ง?
์ ์ค ํ์ฌ๋ ์ธ์ฐจ์ฅ์ ์ทจ์งํด์ ๋ง์ผ
์ด๋ค ๊ฒ ๋ง์ ๋ค์ด? |
Wendy, I have let you fuck up my life so far, but I am not gonna let you fuck this up.
Good evening. Forest Service.
Hello, my name is Dick Hallorann. | ์ง๊ธ๊ป ๋น์ ์ด ๋ด ์ธ์์ ์๋ ๋ง์๋จน์์ง ํ์ง๋ง ์ด๋ฒ์ ๊ทธ๋ ๊ฒ ํ๋๋ก ๋๋์ง ์์ ๊ฑฐ์ผ
๋ค, ์ผ๋ฆผ ๊ฒฝ๋น๋์
๋๋ค
์ ๋ ํ ๋ก๋์
๋๋ค |
I'm the head chef up at the Overlook Hotel.
Good evening, Mr. Hallorann. What can I do for you?
And with this storm and everything,
Well, why don't you call me back in about, uh, 20 minutes?
Thank you very much. I'll do that. | ์ค๋ฒ๋ฃฉ ํธํ
์ ์์ ์๋ฆฌ์ฌ์ฃ
์๋
ํ์ธ์ ๋ฌด์จ ์ผ์ด์์ฃ ?
๊ฑฑ์ ์ด ๋ผ์ ๊ทธ๋ฌ๋๋ฐ
20๋ถ ์๋ค๊ฐ ๋ค์ ์ ํ ์ฃผ์ญ์์ค
๊ฐ์ฌํฉ๋๋ค, ๊ทธ๋ฌ์ฃ |
Good evening, Mr. Torrance. Good evening.
Hi, Lloyd. Been away, but now I'm back.
Good evening, Mr. Torrance.
It's good to see you. It's good to be back, Lloyd.
What'll it be, sir? | ์๋
ํ์ญ๋๊น, ํ ๋์ค ์จ ์๋
ํ์์ค
์๋
, ๋ก์ด๋ ์ ์ ์ด๋ ๊ฐ๋ค ๋์์์ง
์๋
ํ์ญ๋๊น, ํ ๋์ค ์จ
๋ฐ๊ฐ๊ตฐ์ ๋ค์ ์ค๋ ์ข๊ตฐ, ๋ก์ด๋
๋ญ ๋๋ฆด๊น์? |
Hair of the dog that bit me.
Bourbon on the rocks.
That'll do her.
No charge to you, Mr. Torrance.
No charge?
Your money's no good here. | ํด์ฅ์ ์ด ํ์ํด
์ผ์์ ๋ฃ์ ๋ฒ๋ฒ
๊ทธ๊ฑธ๋ก ํ์ง
์ ๊ฐ์ ๋์ต๋๋ค, ํ ๋์ค ์จ
๋๋ค๊ณ ?
๊ทธ ๋์ ์ฌ๊ธฐ์ ์ธ๋ชจ๊ฐ ์์ฃ |
Orders from the house.
Orders from the house.
Drink up, Mr. Torrance.
I'm the kind of man likes to know who's buying their drinks, Lloyd.
It's not a matter that concerns you, Mr. Torrance.
At least, not at this point. | ํธํ
๋ก๋ถํฐ์ ๋ช
๋ น์ด์์
ํธํ
์ ๋ช
๋ น์ด๋ผ๊ณ
๋์ญ์์ค, ํ ๋์ค ์จ
๋ ์ ์ฌ๋ ์๊ฐ ๋๊ตฐ์ง ์์์ผ ์ง์ฑ์ด ํ๋ ค
๊ทธ๊ฑด ๋น์ ๊ณผ ์๊ด์์ด์ ํ ๋์ค ์จ
์ ์ด๋ ์ง๊ธ์์ |
Anything you say, Lloyd.
Anything you say.
Oh, dear. Oh, dear.
I've made an awful mess of your jacket, sir.
Oh, uh... That's all right, uh... I've got plenty of jackets.
I'm afraid it's advocaat, sir. It tends to stain. | ์๋ค ๋ง๋๋ก ํ์ง, ๋ก์ด๋
์๋ค ๋ง๋๋ก ํ๋ค๊ณ
์ด๋ฐ, ๋ง์์ฌ
์ฌํท์ด ์๋ง์ด๊ตฐ์
๊ด์ฐฎ์, ์ฌํท์ด๋ผ๋ฉด ๋ง์ผ๋๊น
์๋๋ณด์นดํธ๋ ์ผ๋ฃฉ์ด ์ ธ์ |
Advocaat, is it? Yes, sir, look, um...
I think the best thing is to come along to the gentlemen's room, sir, and, uh, we'll get some water to it, sir. | ์๋๋ณด์นดํธ๋ผ๊ณ ? ๋ค, ์๋ฌด๋๋
์ง๊ธ ๋น์ฅ ํ์ฅ์ค๋ก ๊ฐ์
์ ๋ฌผ๋ก ๋ฆ๋ ๊ฒ ์ข๊ฒ ์ต๋๋ค |
Jeevesy, old boy.
But that doesn't matter, sir. You're the important one.
Awfully nice of you to say.
Of course, I intended to change my jacket this evening
Hold this for you there, Jeevesy. Oh! | ์จ์ดํฐ ์๋ฐ
์ ์ผ ๋ญ, ์ค์ํ ๊ฑด ์๋์ด์ฃ
์์ฃผ ๊ทน์งํ๊ตฐ
๊ทธ๋ ์์๋ ์ค๋ ํํฐ ์ ์
์ด ๋ฌธ์ ์ก์์ฃผ์ง |
Thank you, sir. Thank you.
All right. I'll just set my bourbon and advocaat down right there.
Won't keep you a moment, sir. Fine.
What do they call you around here, Jeevesy? | ๊ฐ์ฌํฉ๋๋ค
์ข์ ๋ฒ๋ฒ๊ณผ ์๋๋ณด์นดํธ๋ ์ ์ ์ ๊ธฐ๋ค ๋๋์ง
์ค๋ ์ ๊ฑธ๋ฆด ๊ฒ๋๋ค ์์๋ค
์๋ค ์ด๋ฆ์ด ๋ญ๊ฐ? |
Grady, sir. Delbert Grady.
-Grady? -Yes, sir.
Delbert Grady. That's right, sir.
Mr. Grady...
Haven't I seen you somewhere before?
Why, no, sir. I don't believe so. | ๋ธ๋ฒํธ ๊ทธ๋๋์
๋๋ค
- ๊ทธ๋๋? - ๊ทธ๋ ์ต๋๋ค
๋ธ๋ฒํธ ๊ทธ๋๋ ๊ทธ๋ ์ต๋๋ค
๊ทธ๋๋...
์ธ์ ์ฐ๋ฆฌ ๋ง๋ ์ ์์ง ์๋?
๊ทธ๋ฐ ์ผ ์์ต๋๋ค |
Mr. Grady...
Weren't you once the caretaker here?
Why, no, sir. I don't believe so.
You a married man, are you, Mr. Grady?
Yes, sir. Hmm? I have a wife and, uh, two daughters, sir. | ๊ทธ๋๋...
์ด๊ณณ ๊ด๋ฆฌ์ธ์ผ๋ก ์ผํ๋ ์ ์์ง ์๋?
๊ทธ๋ฐ ์ผ ์์ต๋๋ค
์๋ค ๊ฒฐํผํ๋, ๊ทธ๋๋?
๋ค, ์ง์ฌ๋๊ณผ ๋ธ ๋์ด ์์ฃ |
And, uh...
Where are they now?
Oh, they're somewhere around. I'm not quite sure at the moment, sir.
Mr. Grady. You were the caretaker here.
I recognize you. | ๊ทธ๋ค์...
์ง๊ธ ์ด๋จ๋?
ํธํ
์ด๋๊ฐ ์๊ฒ ์ฃ ํ์คํ๋ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ต๋๋ค
์๋จ ์ฌ๊ธฐ ๊ด๋ฆฌ์ธ์ด์์ด
์๋ค ์ผ๊ตด์ ์์ |
I saw your picture in the newspapers.
You, uh, chopped your wife and daughter up into little bits.
And, uh...
And you blew your brains out.
That's strange, sir. | ์ ๋ฌธ์ ๋ ์๋ค ์ฌ์ง์ ๋ดค๋ค๊ณ
๋ง๋๋ผ์ ๋ธ๋ค์ ํ ๋ง ๋์ง
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ๋์...
์
์ ์ด์ ๋ฃ๊ณ ์ด์ ์ฃฝ์์ด
์ด์ํ๊ตฐ์ |
I don't have any recollection of that at all.
Mr. Grady...
You were the caretaker here.
I'm sorry to differ with you, sir.
But you are the caretaker. | ์ ๊ทธ๋ฐ ๊ธฐ์ต์ด ์ ํ ์์ต๋๋ค
๊ทธ๋๋
์๋ค๋ ์ด ํธํ
์ ๊ด๋ฆฌ์ธ์ด์์ด
์ฃ์กํ์ง๋ง ์ ์๊ฐ์ ๋ค๋ฆ
๋๋ค
๊ด๋ฆฌ์ธ์ ๋น์ ์ด์ฃ |
You've always been the caretaker.
I should know, sir.
I've always been here.
Did you know, Mr. Torrance, that your son is attempting to bring an outside party into this situation? | ํญ์ ๋น์ ์ด ๊ด๋ฆฌ์ธ์ด์์ด์
ํ์คํฉ๋๋ค
์ ๋ ์ฌ๊ธฐ ์์๊ฑฐ๋ ์
์ธ๋ถ์ธ์ ์ด๊ณณ์ผ๋ก ๋์ด๋ค์ด๋ ค๊ณ ํ๋ ์ค์ด๋ผ๋ ๊ฑธ? |
Did you know that?
No.
He is, Mr. Torrance.
Who?
A nigger.
A nigger?
A nigger cook.
How?
Your son has a very great talent.
I don't think you are aware how great it is. | ์์ญ๋๊น?
์๋
์ฌ์ค์
๋๋ค
๋๊ตด?
๊ฒ๋ฅ์ด์
๊ฒ๋ฅ์ด?
๊ฒ๋ฅ์ด... ์๋ฆฌ์ฌ
์ด๋ป๊ฒ?
์๋๋๊ป๋ ๋๋ผ์ด ์ฌ๋ฅ์ด ์์ฃ
๋ชจ๋ฅด๊ณ ๊ณ์ ๊ฒ ๊ฐ๊ตฐ์ |
Well...
He is a very willful boy.
Indeed he is, Mr. Torrance.
A very willful boy.
A rather naughty boy, if I may be so bold, sir.
It's his mother. | ๋ญ...
์์ง๊ฐ ์์ฃผ ๊ฐํ ์ ๊ฑฐ๋
๊ทธ๋ ์ต๋๋ค, ํ ๋์ค ์จ
์์ง๊ฐ ์์ฃผ ๊ฐํ์ฃ
๊ฐํ ๋ง์๋๋ฆฌ์๋ฉด ๋ง์
๋๋ค
๊ฑ ์๋ง๊ฐ ๋ฌธ์ ์ผ |
She, uh, interferes.
Perhaps, they need a good talking-to.
If you don't mind my saying so.
Perhaps...
My girls, sir, they didn't care for the Overlook at first. | ํญ์ ๊ฐ์ญํ๊ฑฐ๋
๋ ์ฌ๋ํํ
์์๋ฆฌ๊ฐ ํ์ํ ์ง๋ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๊ตฐ์
์ ๊ฐ ๊ฐํ ๋ง์๋๋ฆฌ์๋ฉด ๋ง์
๋๋ค
์ด์ฉ๋ฉด...
์ ๋ธ๋ค๋... ์ฒ์์ ์ค๋ฒ๋ฃฉ์ ์ข์ํ์ง ์์์ง์ |
But I corrected them, sir.
And when my wife tried to prevent me from doing my duty,
I...
Corrected her.
KDK 1 calling KDK 12.
Are you receiving me? | ํ์ง๋ง ์ ๊ฐ ๋ฐ๋ก์ก์์คฌ์ต๋๋ค
์ ๊ฐ ์ผํ๋ ๊ฑธ ์ง์ฌ๋์ด ๋ฐฉํดํ๋ ค ํ๊ธธ๋
์ ๊ฐ...
์ง์ฌ๋๋ ๋ฐ๋ก์ก์์คฌ์ฃ
์ฌ๊ธด KDK 1 KDK 12 ์๋ตํ์ธ์
๋ค๋ฆฝ๋๊น? |
This is KDK 1 calling KDK 12.
KDK 1 calling KDK 12.
Do you read me?
This is KDK 1 calling KDK 12.
KDK 1 calling KDK 12.
Are you receiving me? | ์ฌ๊ธด KDK 1 KDK 12 ์๋ตํ์ธ์
์ฌ๊ธด KDK 1 KDK 12 ์๋ตํ์ธ์
๋ค๋ฆฝ๋๊น?
์ฌ๊ธด KDK 1 KDK 12 ์๋ตํ์ธ์
์ฌ๊ธด KDK 1 KDK 12 ์๋ตํ์ธ์
๋ค๋ฆฝ๋๊น? |
Well, good morning. You're with Hal and Charley on Radio 63, KHOW, Denver.
And, Charley, we have what you call your bad day out there.
What you call your heavy snow.
And, uh, with these early storms like this,
I guess the entire airport will probably be closed within the hour. | KHOW ๋ผ๋์ค 63์ ํ ๊ณผ ์ฐฐ๋ฆฌ์
๋๋ค
์ค๋ ๋ ์จ๊ฐ ์ ๋ง ์ง๋
ํ์ฃ
๋ด๋ฒ ๋์ ์ ์ญ์ ํญ์ค์ด ์์์ง๋ ๊ฐ์ด๋ฐ
๋ ์จ๊ฐ ๊ณ์ ์ด๋ด ๊ฒฝ์ฐ
1์๊ฐ ๋ด๋ก ๊ณตํญ์ด ํ์๋ ์ง๋ ๋ชจ๋ฅธ๋ค๋๊ตฐ์ |
Yeah, they're just not prepared.
How do you like it?
How do you like it?
What are you doing down here?
Okay.
Let's talk.
What do you wanna talk about? | ๋๋ณด๋ผ๋ ์ค๋ ๋ด๋ด ๊ณ์๋ ์์ ์ด๊ณ
์ด๋ป๊ฒ ์๊ฐํด?
์ด๋ป๊ฒ ์๊ฐํ๋๊ณ
์ฌ๊ธฐ์ ๋ญ ํ๋ ๊ฑฐ์ผ?
์ข์
์๊ธฐํ์
๋ฌด์จ ์๊ธธ ํ ๊ฑด๋ฐ? |
I can't really remember.
You can't remember.
No, I can't.
Maybe it was about Danny?
Maybe it was about him.
I think we should discuss Danny. | ๊ทธ๊ฒ, ๊ธฐ์ต์ด ์ ๋
๊ธฐ์ต์ด ์ ๋๋ค...
๊ทธ๋ ๊ธฐ์ต์ด ์ ๋
ํน์ ๋๋์ ๋ํ ์๊ธฐ ์๋?
๊ฑ ์๊ธฐ์์ ๊ฑฐ์ผ
๋๋์ ๋ํด ์๊ธฐ ์ข ํด์ผ๊ฒ ์ด |
I think we should discuss what should be done with him.
What should be done with him?
I don't know.
I don't think that's true.
I think you have some very definite ideas about what should be done with Danny, and I'd like to know what they are. | ์ด๋ป๊ฒ ํ ์ง ์์ํด ๋ด์ผ ํ ๊ฒ ๊ฐ์
๋๋๋ฅผ ์ด๋ป๊ฒ ํ ๊น?
๋๋ ๋ชฐ๋ผ
๊ฑฐ์ง๋ง์ ํ๊ณ ์๊ตฐ
๋๋๋ฅผ ์ด๋ป๊ฒ ํด์ผ ํ ์ง ๊ตฌ์ฒด์ ์ผ๋ก ๊ณํ์ ์ธ์๋จ์์ ๊ทธ๊ฒ ๋ญ์ง ๋ฃ๊ณ ์ถ์ด |
Well, I...
I think maybe he should be taken to a doctor.
You think maybe he should be taken to a doctor?
Yes.
When do you think "maybe" he should be taken to a doctor? | ๊ทธ๋ฅ ๋...
์ด์ฉ๋ฉด ๋ณ์์ ๋ฐ๋ ค๊ฐ์ผ ํ ์ง๋ ๋ชจ๋ฅธ๋ค๊ณ ์๊ฐํ์ด
"์ด์ฉ๋ฉด" ๋ณ์์ ๋ฐ๋ ค๊ฐ์ผ ํ ์ง๋ ๋ชจ๋ฅธ๋ค๊ณ ?
๊ทธ๋
"์ด์ฉ๋ฉด" ๋ณ์์ ๋ฐ๋ ค๊ฐ์ผ ํ๋ ๊ฒ ์ธ์ ์ธ๋ฐ? |
As soon as possible?
As soon as possible?
Jack! Please.
You believe his health might be at stake.
Yes.
And you are concerned about him. Yes.
And are you concerned about me? | ๊ฐ๋ฅํ ๋นจ๋ฆฌ?
"๊ฐ๋ฅํ ๋นจ๋ฆฌ?"
์ญ, ์ด๋ฌ์ง ๋ง
๋๋์ ๊ฑด๊ฐ์ด ์ ์ข๋ค๊ณ ์๊ฐํ๋๊ตฐ
๊ทธ๋
๋๋๊ฐ ๊ฑฑ์ ๋๋ ๊ฑฐ์์ ๊ทธ๋
๋ด ๊ฑฑ์ ๋ ํ๊ณ ์์ด? |
Have you ever thought about my responsibilities?
Have you ever had a single moment's thought about my responsibilities?
Has it ever occurred to you that I have agreed to look after the Overlook Hotel until May the 1st? | ๋ด ์๋ฌด์ ๋ํด์ ์๊ฐํด ๋ณธ ์ ์์ด?
์ ๊น์ด๋ผ๋ ์๊ฐํด ๋ณธ ์ ์๋๊ณ ?
๋ด๊ฐ ์ด ํธํ
์ 5์ 1์ผ๊น์ง ๊ด๋ฆฌํด์ผ ํ๋ค๋ ๊ฑธ ์๊ณ ๋ ์์ด? |
Do you have the slightest idea what a moral and ethical principal is? Do you?
Has it ever occurred to you what would happen to my future if I were to fail to live up to my responsibilities? | ๋๋์ , ์ค๋ฆฌ์ ์์น์ด ๋ญ์ง ๋น์ ์ด ๋๋์ฒด ์๊ธฐ๋ ํด? ์๋๊ณ ?
์ฑ
์์ ์์ํ์ง ๋ชป ํ๋ฉด ๋ด ์๋ ์ด ๋ญ๊ฐ ๋ ์ง ํ ๋ฒ์ด๋ผ๋ ์๊ฐํด๋ณธ ์ ์๋ ๋ง์ด์ผ! |
Has it ever occurred to you? Has it?
Stay away from me! Why?
I just wanna go back to my room.
Why?
Well...
I'm very confused.
And I just need a chance to think things over.
You've had your whole fuckin' life to think things over! | ์๊ฐํด๋ณธ ์ ์์ด? ์๋๊ณ ?!
๋ค๊ฐ์ค์ง ๋ง! ์?
๋ด ๋ฐฉ์ผ๋ก ๋์๊ฐ๋
์?
์๋๋ฉด...
๋๋ฌด ํผ๋์ค๋ฌ์
์๊ฐํ ์๊ฐ์ด ํ์ํด
์๊ฐํ ์๊ฐ ๋ฐ์๋ ํ์ ๋์ ์์์ด! |
Subsets and Splits