Search is not available for this dataset
text
stringlengths
0
31.2k
en
stringlengths
1
6.69k
id
stringlengths
1
36
dataset_id
stringclasses
4 values
source
null
filename
stringlengths
4
78
title
stringclasses
360 values
author
stringclasses
53 values
duodecim fratres uno patre geniti sumus unus non est super minimus cum patre versatur in terra Chanaan
We are twelve brethren born of one father: one is not living, the youngest is with our father in the land of Chanaan.
76314
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
in castris etiam non eques, non centurio stipendium dari sibi desideravit.
In the camp, no trooper or Centurion desired their wages.
58080
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et introduxit me in atrium domus Domini interius et ecce in ostio templi Domini inter vestibulum et altare quasi viginti quinque viri dorsa habentes contra templum Domini et facies ad orientem et adorabant ad ortum solis
And he brought me into the inner court of the house of the Lord: and behold at the door of the temple of the Lord, between the porch and the altar, were about five and twenty men having their backs towards the temple of the Lord, in their faces to the east: and they adored towards the rising of the sun.
74585
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Verum ubi pro labore desidia, pro continentia et aequitate lubido atque superbia invasere, fortuna simul cum moribus inmutatur.
But when diligence is substituted by idleness, moderation and impartiality by stubbornness and rudeness, there is an alteration in destiny that comes along with the transformation in personality.
34130
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
iterum misit alios servos plures prioribus et fecerunt illis similiter
Again he sent other servants, more than the former; and they did to them in like manner.
81037
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Locus bipalio subactus siet beneque terra tenera siet bene que glittus siet.
The bed should be turned with the trenching spade until the soil is finely divided and soft.
17609
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
fecerat et Traianus olim, sed partibus retentis non habebat tantam oblectationem concessi debiti portio, quanta suberat amaritudo servati.
Trajan also performed the same action in previous times; however, because he kept a right to a specific sum of the owed money, the gratification brought about by the forgiven portion of the debt was diminished by the lingering dissatisfaction resulting from the portion that he kept.
8457
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Et a Dioxippo contemptim militarem eludente ferociam, accepta condicio est.
And Dioxippus accepted the challenge, and he scornfully ridiculed the soldier's boastfulness.
33736
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
o dolor! o dulces quas gessimus ante pharetrae! iam socii laetis rapuerunt vincula ventis, hortator postquam furiis et voce nefanda inpulit Oenides.
Alas, for the cherished quiver that I once carried! Our companions have now set sail with the help of favourable winds, due to the impassioned and malevolent speeches of Oenides.
55514
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
haud sibi cum Danais rem faxo et pube Pelasga esse ferant, decimum quos distulit Hector in annum.
I will ensure that they are aware that they need not confront the Danaans and Pelasgic youths, whom Hector prevented from advancing until the tenth year.
64793
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
absque synagogis facient vos sed venit hora ut omnis qui interficit vos arbitretur obsequium se praestare Deo
They will put you out of the synagogues: yea, the hour cometh, that whosoever killeth you will think that he doth a service to God.
90416
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Quem si oculis vidit, ultra Vlixi uota et desideria hic quidem est oculatus; Vlixes fumum terra sua emergentem compluribus annis e litore prospectans frustra captavit, Crassus in paucis quibus afuit mensibus eundem fumum sine labore in taberna vinaria sedens conspexit.
If he saw this with his own eyes, the man must have better vision than Ulysses ever prayed or longed for; Ulysses watched from the shore year after year looking in vain for smoke rising from his homeland, yet Crassus in the few months of his absence had no trouble seeing the same smoke as he sat in a wine bar.
4756
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
His copiis triginta milia Graecorum mercede conducta egregiae iuventutis adiecta.
To these forces were added 30,000 Greek mercenaries, who were excellent young soldiers.
30425
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et dixerunt qui audiebant et quis potest salvus fieri
And they that heard it said: Who then can be saved?
85222
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
decumbebat autem socrus Simonis febricitans et statim dicunt ei de illa
And Simon's wife's mother lay in a fit of a fever: and forthwith they tell him of her.
86478
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
equites autem adventu legionum animo addito conversis equis in Numidas cupide insequentis dispersosque impetum fecerunt atque eos convulneratos usque in castra regia reppulerunt multosque ex eis interfecerunt.
The arrival of the legions filled the cavalry with renewed hope. The cavalry then executed a swift turn and charged towards the Numidians, who were pursuing them in a disorganized fashion. The cavalry managed to drive the attackers all the way back to the royal camp while inflicting heavy casualties and killing many of them.
13842
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
quibus evolutis transierunt praecones per castrorum medium
After which, the heralds went through the midst of the camp,
99434
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
intuemini autem quantus sit hic cui et decimam dedit de praecipuis Abraham patriarcha
Now consider how great this man is, to whom also Abraham the patriarch gave tithes out of the principal things.
76531
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Animum nobis adferre legati debuerunt: timorem attulerunt'quamquam mihi quidem nullum'quamvis de illo ad quem missi sunt bene existiment: a quo etiam mandata acceperunt.
The envoys should have brought us bravery, but instead, they brought apprehension, even though I was not apprehensive whatsoever. Furthermore, they maintain a positive view of the individual to whom they were dispatched and even agreed to follow their orders.
22234
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Disce igitur versus Platonis philosophi in puerum Astera, si tamen tantus natu potes litteras discere:
So listen to the philosopher Plato's lines on the boy Aster, in case even at your age you can take a lesson in literature.
4370
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
vescetur tamen panibus qui offeruntur in sanctuario
He shall eat nevertheless of the loaves that are offered in the sanctuary.
100790
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Memini, inquam, illud quoque esse demonstratum.
'I remember that it was also proven,' I said.
12966
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
praedixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine nullusque remansit ex eis nisi Chaleb filius Iepphonne et Iosue filius Nun
For the Lord had foretold that they should die in the wilderness. And none remained of them, but Caleb the son of Jephone, and Josue the son of Nun.
100470
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
quas ut legit Antiochus, dixit se cum amicis collocuturum.
When Antiochus read it, he said he would consult with his friends.
58347
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Cuius moduli unius erit crassitudinis columnarum.
And one of the outcomes of this module will be the thickness of the column.
66845
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
cumque indigeret aqua populus coierunt adversum Mosen et Aaron
And the people wanting water, came together against Moses and Aaron:
91918
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et nunc Domine Deus tu regnare fecisti servum tuum pro David patre meo ego autem sum puer parvus et ignorans egressum et introitum meum
And now, O Lord God, thou hast made thy servant king instead of David, my father: and I am but a child, and know not how to go out and come in;
79520
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
nemo ergo vos iudicet in cibo aut in potu aut in parte diei festi aut neomeniae aut sabbatorum
Let no man therefore judge you in meat or in drink or in respect of a festival day or of the new moon or of the sabbaths,
74386
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ex his cognoverunt Caesarem ipsum in classe venisse nec ullos milites in navibus habere.
From them the enemy learned that Caesar himself had arrived with his fleet, without any troops on board.
14128
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Postero die Vitellius senatus legatione, quam ibi opperiri iusserat, audita transgressus in castra ultro pietatem militum conlaudavit, frementibus auxiliis tantum impunitatis atque adrogantiae legionariis accessisse.
The subsequent day saw Vitellius receiving the delegation from the Senate, whom he had instructed to await him here. Following that, he visited the camp and used the opportunity to commend the soldiers' loyal dedication. This move led to the auxiliaries protesting that the legionaries were being granted excessive freedom and displaying a haughty attitude.
51387
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Quibus rite gestis, cupiens se ab omnibus saeculi huius, et ipsius quoque monasterii negotiis alienare, reliquit monasterii et animarum curam fratri suo Fullano, et presbyteris Gobbano et Dicullo, et ipse ab omnibus mundi rebus liber, in anchoretica conversatione vitam finire disposuit.
All these tasks being properly completed, with a desire to abandon all the worldly affairs and also those of the monastery, he entrusted the responsibility of the monastery and pastoral care to his brother Foillan, and to the priests Gobban and Dicul. He himself, free from all worldly matters, intended to spend the rest of his days as a hermit.
10337
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Is regi cum omnis generis donis, non ipsi modo ea, sed etiam amicis eius daturus, occurrit.
He encountered the king bearing gifts of all sorts, with the intention of bestowing gifts not only upon Alexander, but also upon his companions.
30030
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
tum divos veneratus avum de more vetusto, Martem, ait, egregium et fractas, quis Itala tellus nitebatur, opes, pars ipse haud parva laborum, nuntio.
Mago prayed to the gods in the manner of his ancestors and then declared, "I come with tidings of a momentous triumph: the might on which Italy leaned has been demolished; and I personally had a significant role in the task."
38380
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Dum haec Romae geruntur, qui in Numidia relicti a Bestia exercitui praeerant, secuti morem imperatoris sui, pluruma et flagitiosissuma facinora fecere.
While this was happening in Rome, those who had been appointed by Bestia to lead the army in Numidia, behaving in the same manner as their commander, were guilty of many disgraceful acts.
34895
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Relatis Q. Fabii laudibus, offerunt se mirificae constantiae viri, qui legati a senatu Tarentum ad res repetendas missi, cum gravissimas ibi iniurias accepissent, unus etiam urina respersus esset, in theatrum, ut est consuetudo Graeciae, introducti, legationem quibus acceperant verbis peregerunt, de iis quae passi erant questi non sunt, ne quid ultra ac mandatum esset loquerentur, insitusque pectoribus eorum antiqui moris respectus dolore, qui ex contumelia gravissimus sentitur, convelli non potuit.
Now that the admirable deeds of Q. Fabius have been recounted, some men of remarkable composure come into the picture. Sent by the senate to Tarentum as envoys to demand restitution, they were shamefully insulted there, with one of them even getting splashed with urine. Adhering to the Greek custom, they fulfilled their duty by speaking the prescribed words, but did not complain about what they had suffered, to avoid speaking beyond their instructions. Their deep-seated reverence for ancient tradition could not be undermined by the strong indignation felt at such insolence.
56855
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ac si iam ex patribus Albini aut Bestiae quaeri posset mene an illos ex se gigni maluerint, quid responsuros creditis, nisi sese liberos quam optumos voluisse? Quod si iure me despiciunt, faciant idem maioribus suis, quibus, uti mihi, ex virtute nobilitas coepit.
And if it were possible to ask the fathers of Albinus and Bestia whether they would have chosen to beget me or those men, what do you think they would answer, except that they desired the highest quality of offspring? However, if they justly disdain me, then let them hold the same view towards their own ancestors whose excellence, like mine, stems from personal worth.
35290
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Utque erat Fritigernus expediti consilii, veritus ne teneretur obsidis vice cum ceteris, exclamavit, graviore pugnandum exitio, ni ipse ad leniendum vulgus sineretur exire cum sociis, quod arbitratum humanitatis specie ductores suos occisos, in tumultum exarsit.
And because Fritigern was clever and afraid that he might be detained along with the others as a hostage, he shouted that they had to battle with serious casualties, unless he was permitted to leave along with his fellowmen to pacify the crowd, who, thinking that their leaders had been killed under the guise of hospitality, had erupted into chaos.
4059
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
at ille egressus coepit praedicare et diffamare sermonem ita ut iam non posset manifeste in civitatem introire sed foris in desertis locis esse et conveniebant ad eum undique
But he being gone out, began to publish and to blaze abroad the word: so that he could not openly go into the city. but was without in desert places. And they flocked to him from all sides.
86493
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Quod si manifestum flagitat ratio debere propria animalia etiam in aere intellegi, superest ut, quae tandem et cuiusmodi ea sint, disseramus.
But if logic unequivocally demands that we recognize the air as having unique beings of its own, then it is necessary for us to deliberate on what those beings are and what their nature is.
5677
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Manet etiam spectator desuper cunctorum praescius deus visionisque eius praesens semper aeternitas cum nostrorum actuum futura qualitate concurrit bonis praemia malis supplicia dispensans.
There remains also as an observer from on high fore-knowing all things, God, and the always present eternity of his sight runs along with the future quality of our actions dispensing rewards for the good and punishments for the wicked.
13548
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Quo tempore antistes provinciae illius, vocabulo Bosel, tanta erat corporis infirmitate depressus, ut officium episcopatus per se implere non posset: propter quod omnium iudicio praefatus vir in episcopatum pro eo electus, ac iubente Aedilredo rege, per Vilfridum beatae memoriae antistitem qui tunc temporis Mediterraneorum Anglorum episcopatum gerebat, ordinatus est: pro eo quod archiepiscopus Theodorus iam defunctus erat, et necdum alius pro eo ordinatus episcopus.
At the time when the bishop of that province, Bosel by name, was suffering from a severe illness and was unable to carry out his duties as bishop, the aforementioned person was unanimously chosen by everyone to take his place as bishop. He was ordained by Bishop Wilfrid, who was blessed with a good memory and held the bishopric of the Middle English at that time. It must be noted that Archbishop Theodore had already died and no one had yet been ordained Bishop in his place.
10976
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
diis non detrahes et principi populi tui non maledices
Thou shalt not speak ill of the gods, and the prince of thy people thou shalt not curse.
71401
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Nam, ut comperior, nudius tertius libello misso, per quem postulabat locum celebrem statuae meae, cum primis commemoravit inter nos iura amicitiae a commilitio studiorum eisdem magistris honeste inchoata; tunc postea vota omnia mea secundum dignitatis suae gradus recognovit.
For, as I have found, two days prior to this day, he sent a request for a statue of myself to be erected in a bustling place. In his request, he specifically mentioned the strong friendship we share, which was initiated with honor during our mutual education under the tutelage of the same teachers. Additionally, he recounted every instance in which I expressed my thankfulness for his accomplishments throughout his career.
5301
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
ipsi sidentes non possunt eandem altitudinem qua est tectorium, tenere, contractioneque moti non haerent cum eo, sed ab coniunctione eius disparantur;
Hence, they settle and are unable to maintain the same height as the plaster, for due to their contraction and the resulting movement, they no longer adhere to the plaster and become detached from their connection with it.
66533
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Leonis animum gestare credatur.
Let him be thought to have the spirit of a lion.
13061
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Fatum illud et ira nocentum Parcarum crimenque dei, mortalia quisquis pectora sero videt nec primo in limine sistit conatus scelerum atque animos infanda parantes.
It was Fate and the wrath of the guilty Parcae, the responsibility of any god who observes human hearts too late or fails to impede criminal schemes and depraved thoughts.
42918
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et omnem vallem cadaverum et cineris et universam regionem mortis usque ad torrentem Cedron et usque ad angulum portae Equorum orientalis sanctum Domini non evelletur et non destruetur ultra in perpetuum
And the whole valley of dead bodies, and of ashes, and all the country of death, even to the torrent Cedron, and to the corner of the horse gate towards the east, the Holy of the Lord: it shall not be plucked up, and it shall not be destroyed any more for ever.
90369
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
quoniam excelsus Dominus et humilem respicit et excelsa de longe cognoscit
quoniam excelsus Dominus et humilia respicit et alta a longe cognoscit
100403
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
huic me, quaecumque fuisset, addixi; satis est gentem effugisse nefandam.
To it, whatever it might prove, I surrendered myself. It is sufficient to have escaped that cursed group!
63553
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
quis conclusit ostiis mare quando erumpebat quasi de vulva procedens
Who shut up the sea with doors, when it broke forth as issuing out of the womb:
99759
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Consimili ratione P. Cloelius <Siculus> M. Cornelius Cethegus C. Claudius propter exta parum curiose admota deorum immortalium <aris> variis temporibus bellisque diversis flamonio abire iussi sunt coactique etiam.
On a similar principle, P. Cloelius Siculus, M. Cornelius Cethegus, and C. Claudius were ordered and even compelled to quit office as Flamens in various times and different wars, on account of entrails taken to the altars of the immortal gods without proper care.
56445
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Tertii generis aquatilis item species duae, partim quod habent pisces in aqua dulci, partim quod in marina.
There are also two branches of the third category, the aquatic one, since fish are kept at times in freshwater and at other times in seawater.
60744
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
omnis qui audit verbum regni et non intellegit venit malus et rapit quod seminatum est in corde eius hic est qui secus viam seminatus est
When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, there cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart: this is he that received the seed by the way side.
87701
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Euterpae geminis loquitur cava tibia ventis.
Euterpe's hollow reed makes a double sound.
23505
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Sed in ea difficultate Metellum non minus quam in rebus hostilibus magnum et sapientem virum fuisse conperior; tanta temperantia inter ambitionem saevitiamque moderatum.
But I find that, in dealing with this difficult situation, Metellus was no less a great and prudent man than he was in waging war. With such moderation did he steer a course between currying favor and harshness.
34974
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
adversis sollenne tuis sperare secunda: exemplo caeli ditia damna subis.
Amidst failure, it is your way to hope for prosperity. After the pattern of the heavens, losses undergone enrich you.
33923
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ergo cum tres res consimili ratione ignis vehementia formatae in unam pervenerint mixtionem, repente recepto liquore una cohaerescunt et celeriter umore duratae solidantur, neque eas fluctus neque vis aquae potest dissolvere.
Therefore, if three substances that are created similarly by the force of fire merge into a single mixture, they immediately absorb water and join together. They promptly solidify due to the moisture and become hard, and are no longer soluble by either the waves or the force of water.
66575
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Pythia placando Delphi statuere draconi.
The Delphians established their Pythian celebration to pacify the dragon killed by Phoebus.
6250
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et sane nihil est tam praeclarum aut tam magnificum quod non moderatione temperari desideret.
To be certain, there is nothing that is so grand and impressive that it does not require balance and restraint.
57546
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Atria versari et circumcursare columnae usque adeo fit uti pueris videantur, ubi ipsi desierunt verti, vix ut iam credere possint non supra sese ruere omnia tecta minari.
The room appears to children as if it is spinning and the columns are rotating even though they have stopped moving. This gives them the impression that the entire building might collapse on them, which is hard for them to believe.
24309
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Thomas autem unus ex duodecim qui dicitur Didymus non erat cum eis quando venit Iesus
Now Thomas, one of the twelve, who is called Didymus, was not with them when Jesus came.
84350
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Atque interim Gotarzes paenitentia concessi regni et vocante nobilitate, cui in pace durius servitium est, contrahit copias.
In the meantime, Gotarzes, feeling remorse for having given up his throne and being invited by the noblemen who find their subjection more burdensome during times of peace, raised an army.
46522
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
nonne horridus <omnes> invidia superos iniustaque Tartara pulsem? nonne gemam te, care puer? quo sospite natos non cupii, primo gremium qui protinus ortu implicuit fixitque mihi, cui verba sonosque monstravi questusque et vulnera caeca resolvi, reptantemque solo demissus ad oscula dextra erexi blandoque sinu iam iamque <cadentes> feci operire genas dulcesque accersere somnos.
Shall I not fiercely attack all the deities and unjust Tartarus with my disapproval? Shall I not mourn for you, beloved child? I did not desire any children as long as you were alive. The moment you were born, you embraced my bosom tightly. I taught you words and sounds, attended to your complaints and secret injuries, stooped down and picked you up by the hand to offer kisses as you crawled on the ground, and on my affectionate lap, you would hide your already drowsy eyes and fall into a peaceful slumber.
43042
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et miserunt in Hierusalem ad Ioachim filium Helchiae filii Salom sacerdotem et ad sacerdotes et ad omnem populum qui inventi sunt cum eo in Hierusalem
And they sent it to Jerusalem to Joakim the priest, the son of Helcias, the son of Salom, and to the priests, and to all the people, that were found with him in Jerusalem:
84593
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
tum me in perorando posuit vos rogari a senatu, rogari ab equitibus Romanis, rogari ab Italia cuncta:
Secondly, he declared in his concluding remarks that you were being appealed to by the senate, the Roman knights, and all of Italy on my behalf.
22429
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
hic est numerus populi Caath qui intrat tabernaculum foederis hos numeravit Moses et Aaron iuxta sermonem Domini per manum Mosi
This is the number of the people of Caath that go in to the tabernacle of the covenant: these did Moses and Aaron number according to the word of the Lord by the hand of Moses.
96296
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et non sunt derelicti Ioachaz de populo nisi quinquaginta equites et decem currus et decem milia peditum interfecerat enim eos rex Syriae et redegerat quasi pulverem in tritura areae
And Joachaz had no more left of the people than fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen: for the king of Syria had slain them, and had brought them low as dust by threshing in the barnfloor.
83642
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
C. Marii vestigia ubique L. Sulla certamine laudis subsequitur: dictator enim privato [et] Pompeio et caput adaperuit et sella adsurrexit et equo descendit, eaque se libenter facere in contione praedicavit, memor ab eo duodeviginti annis nato partes suas exercitu paterno adiutas.
Everywhere L. Sulla follows in the footsteps of C. Marius in a competition for glory. As Dictator, he always uncovered his head, rose from his chair, and dismounted from his horse before Cn. Pompeius, who was still a private citizen. He openly stated at a public meeting that he did this gladly, remembering that at the age of eighteen, Pompey had brought his father's army to aid the Sullan cause.
57920
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
sed nudi fuerant.
But they were without clothing.
28042
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo
The folly of a man supplanteth his steps: and he fretteth in his mind against God.
98122
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
venit illa et corruit ad pedes eius et adoravit super terram tulitque filium suum et egressa est
She came and fell at his feet, and worshipped upon the ground: and took up her son, and went out.
97076
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
quattuor quoque rotae quae per quattuor angulos basis erant coherebant subter basi una rota habebat altitudinis cubitum et semis
And the four whee]s, which were at the four corners of the base, were joined one to another under the base: the height of a wheel was a cubit and a half.
89049
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Iam tantum irae conceperat rex quantum vix sobrius ferre potuisset.
By now Alexander was filled with so much anger that he could barely have controlled when sober.
32895
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
qualem te memorant Saturno rege fugato victori laudes concinuisse Iovi.
Be as you were said to be when, Saturn being driven from his throne, you sang a paean for victorious Jove.
54618
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
quousque prati comantis exuvias hibernis novalibus non ut eques sed ut bubulcus abscondis? quousque pondus ligonis obtusi nec perfossis antibus ponis? .
How long will you persist in burying the spoils of the waving corn-land during winter tillage by acting like a ploughman and not a cavalier? How long will you constantly use the weight of the blunt mattock to dig through vine-rows in an unceasing attempt?
37356
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Et inter cetera dicebatur id quoque maligne docuisse Constantium, quod in urbe praedicta aedificia cuncta solo cohaerentia, a conditore Alexandro magnitudine impensarum publicarum exstructa, emolumentis aerarii proficere debent ex iure.
And, it was mentioned among other things, that he had intentionally informed Constantius of this fact too, that all the structures present on the land of the mentioned city had been constructed by its founder, Alexander, using a huge amount of public funds, and therefore should rightfully be a source of revenue for the treasury.
2015
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Venere tamen aliqui iussu imperatoris, administrationum specie diversarum, eundem ne commovere se posset, neve temptaret aliquid occulte custodituri; inter quos Leontius erat, postea urbi praefectus, ut quaestor, et Lucillianus quasi domesticorum comes et scutariorum tribunus nomine Bainobaudes.
Others, however, came to him on the emperor's orders, pretending to have various business matters, but their true intention was to ensure that he could not take any action or engage in any secret undertaking. Among them were Leontius, who was then the quaestor and later the prefect of the city, Lucillianus, who was the count commander of the household troops, and a tribune of the targeteers called Bainobaudes.
242
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
at tu, oro, solare inopem et succurre relictae.
But, I pray, console her in her state of helplessness and alleviate her feeling of being completely alone.
64841
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
annuam quondam iuveni quietem, noctis et lucis vicibus manentem, fabulae fingunt, cui Luna somnos continuarit.
Old stories tell of a youth who slept continuously year after year, undisturbed by the transition between night and day due to Luna's spell of unending slumber.
6018
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
illius et roseo flammatur purpura vultu et gemmis lux maior inest et blandius aurum: atque ipsi par forma deae est, si pectoris angues ponat et exempta pacetur casside vultus.
Purple's firing is due to her rosy face, which makes her gems sparkle even brighter and her gold even more enchanting. If only she would remove the snakes from her bosom and calm her expression by taking off her helmet, her form would rival that of a goddess.
41700
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Thura plane non emimus.
We definitely do not purchase incense.
53750
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et ecce ibi gloria Dei Israhel secundum visionem quam videram in campo
And behold the glory of the God of Israel was there, according to the vision which I had seen in the plain.
74573
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
beatus homo qui semper est pavidus qui vero mentis est durae corruet in malum
Blessed is the man that is always fearful: but he that is hardened in mind shall fall into evil.
94192
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
agnitio vultus eorum respondit eis et peccatum suum quasi Sodomae praedicaverunt nec absconderunt vae animae eorum quoniam reddita sunt eis mala
The shew of their countenance hath answered them: and they have proclaimed abroad their sin as Sodom, and they have not hid it: woe to their souls, for evils are rendered to them.
90751
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
vestitos hyacintho principes et magistratus iuvenes cupidinis universos equites ascensores equorum
Who were clothed with blue, princes, and rulers, beautiful youths, all horsemen, mounted upon horses.
69715
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
non inrideas hominem in amaritudine animae est enim qui humiliat et exaltat circumspector Deus
Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one that humbleth and exalteth, God who seeth all.
68966
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
enimvero scribendi facultas aut raro idonea suppetit aut nec suppetit.
As far as writing goes, I hardly ever get a reasonable opportunity to engage in it.
36265
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
eduxit autem eos foras in Bethaniam et elevatis manibus suis benedixit eis
And he led them out as far as Bethania: and lifting up his hands, he blessed them.
78673
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Super quo nunc (quia tempestivum est) pauca discurram.
And regarding it, due to this being a fitting location, I will provide a concise explanation.
816
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Non umquam altricem nostri reticebo Tolosam, coctilibus muris quam circuit ambitus ingens perque latus pulchro praelabitur amne Garumna innumeris cultam populis, confinia propter ninguida Pyrenes et pinea Cebennarum, inter Aquitanas gentes et nomen Hiberum.
Never will I leave unmentioned Toulouse, my nursing-mother, who is surrounded by an extensive perimeter of brick-built walls. Alongside these walls flows the lovely stream of the Garonne, where a multitude of people call home. Toulouse is located near the snowy Pyrenees and the pine-clad Cevennes, between the tribes of Aquitaine and the Iberian folk.
7301
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
excubat ille acer custos et tollere numquam te patietur humo lumina capta semel.
He remains watchful as an observant guard and will not permit you to look up from the ground, once caught.
28061
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
89366
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
De Probi nobilitate, opibus, dignitatibus et moribus.
Of the noble birth, wealth, honours, and character of Probus.
3235
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
quoniam quaerens sanguinem eorum recordatus est nec oblitus est clamoris pauperum
quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est non est oblitus clamorem pauperum
99195
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
illa vel intactae segetis per summa volaret gramina nec teneras cursu laesisset aristas, vel mare per medium fluctu suspensa tumenti ferret iter celeris nec tingeret aequore plantas.
She could have flown over the tallest stalks of uncut corn without harming their delicate ears or flown above the tumultuous sea without touching her swift feet to the water below.
64522
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
sed vos o servate precor, praedicta deorum si non falsa mihi, vos finem imponite poenis.
But if you save me, I implore you, provided that the heavenly signs are not wrong, please set a limit on my punishment.
55645
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
At enim idem Cornelius Tacitus,sane ille mendaciorum loquacissimus, in eadem historia refert Gnaeum Pompeium, cum Hierusalem cepisset proptereaque templum adisset speculandis Iudaicae religionis arcanis, nullum illic reperisse simulacrum.
Yet this identical Cornelius Tacitus -- no, not Tacit himself but rather a first-rate chatterbox when it comes to lies! -- in that identical History, narrates how Cnaeus Pompey, upon capturing Jerusalem, went to visit the temple to inquire into the Jewish religion's secrets and found no idol there.
53259
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Deinde cum Dareus posteaque Xerxes, Graeciam elementorum usu mutato aggressi, cunctis paene copiis terra marique consumptis, vix ipsi tutum invenere discessum, ut bella praetereamus Alexandri, ac testamento nationem omnem in successoris unius iura translatam.
Later on, when Darius and later Xerxes altered the way they employed their army and attacked Greece, they suffered significant losses both on land and at sea. Their own safety wasn't guaranteed as they barely managed to make a safe return. It's worth mentioning the wars waged by Alexander the Great and how he willed the whole nation to be ruled by a single successor after his passing.
2260
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
arma virique simul spoliataque belua visu sternuntur subita, miserandum, mixta ruina.
A pitiful scene, when the weapons, men, and the blinded animal all fell suddenly to the ground together!
41607
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
quae adversus opiniones hominum heredes habuerunt Q. Caecilius, L. Luculli promptissimo studio maximaque liberalitate et honestum dignitatis gradum et amplissimum patrimonium consecutus, cum prae se semper tulisset unum illum sibi esse heredem, moriens etiam anulos ei suos tradidisset, Pomponium Atticum testamento adoptavit omniumque bonorum <heredem> reliquit.
Those that had heirs contrary to general expectation Q. Caecilius had achieved a respectable position and abundant wealth through the prompt support and unstinted generosity of L. Lucullus. He had consistently claimed that Lucullus was his only heir and gave him his signet rings on his deathbed. However, in his will, he legally made Pomponius Atticus his adopted child and left him as the inheritor of all his possessions.
58823
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None