Search is not available for this dataset
text
stringlengths
0
31.2k
en
stringlengths
1
6.69k
id
stringlengths
1
36
dataset_id
stringclasses
4 values
source
null
filename
stringlengths
4
78
title
stringclasses
360 values
author
stringclasses
53 values
In chartis cuiusdam municipis clari, scrutari ex negotio iussis, genitura Valentis cuiusdam inventa est, repellensque calumnias is cuius intererat, cum obiectaretur ei quam ob rem constellationem principis collegisset, fratrem suum fuisse Valentem, dudumque obisse, documentorum plena fide monstrare pollicitus, inexspectato veritatis indicio, laniatis lateribus, trucidatus est.
Among the documents belonging to a notable citizen, which were under scrutiny for business purposes, they stumbled upon the horoscope of an individual named Valens. The citizen in question was asked why he had casted the birth chart of the emperor, and to this he replied that he was being wrongly accused. In fact, he had a brother named Valens who had passed away some time ago. He pledged to provide thoroughly convincing evidence to attest to his assertion, but before the truth could be established, he was subjected to torture and killed.
3623
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ecce Dolabellae comitiorum dies.
So the day of Dolabella's electoral assembly arrives.
21041
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
disce ex Tranquillo: set meminisse piget.
Read them in Tranquillus: but to recall them disgusts.
8632
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
nam cum cita saepe obvia conflixere, fit ut diversa repente dissiliant; neque enim mirum, durissima quae sint ponderibus solidis neque quicquam a tergo ibus obstet.
For when they meet and collide in quick motion, it happens that they suddenly leap apart in different directions; and it is not surprising, as they are completely solid in their weight and nothing is obstructing them from behind.
23786
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Sed ea saepe antehac fidem prodiderat, creditum abiuraverat, caedis conscia fuerat, luxuria atque inopia praeceps abierat.
Even prior to the conspiracy, she frequently failed to keep her promises, refused to pay off a debt, assisted in committing a murder, and recklessly hurled herself towards destruction due to her excessive spending and limited financial resources.
34282
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Cumque finitis lacrimis, precibus et votis, domum rediret, invenit sodalem dormientem: et ipse quoque lectulum conscendens, coepit in quietem membra laxare.
And having finished his tears, prayers, and vows, he returned home and discovered his companion sleeping. He too went to bed and began to prepare his body for sleep.
10516
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
transierunt cursim Gabee sedes nostra obstipuit Rama Gabaath Saulis fugit
They have passed in haste, Gaba is our lodging: Rama was astonished, Gabaath of Saul fled away.
79404
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
vir et mulier in cuius cute candor apparuerit
If a whiteness appear in the skin of a man or a woman,
81637
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
non erimus regno indecores, nec vestra feretur fama levis tantique abolescet gratia facti, nec Troiam Ausonios gremio excepisse pigebit.
We will not bring disgrace upon the kingdom, and the telling of your fame or the fading of the glory of such an act will not exist, and Italy will never regret accepting Troy into her protection.
64369
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
qui multum non abundavit et qui modicum non minoravit
As it is written: He that had much had nothing over; and he that had little had no want.
73585
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
ter circum astantem laevos equitavit in orbis tela manu iaciens, ter secum Troius heros immanem aerato circumfert tegmine silvam.
Thrice, he rode around his vigilant enemy, turning to the left and throwing javelins from his hand. Three times, the Trojan hero carries with him the fearful forest of spears on his bronze shield.
62529
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
quo quidem tam clementi facto etsi non unius civitatis moenia, omnium tamen Celtiberarum urbium animos cepit, effecitque ut ad redigendas eas in dicionem populi Romani non multis sibi obsidionibus opus esset.
By performing such a merciful act, he gained not only the walls of a single community but also the hearts of all Celtiberian cities. As a result, he did not need to conduct several sieges to bring them under Roman rule.
57845
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
docentes eos servare omnia quaecumque mandavi vobis et ecce ego vobiscum sum omnibus diebus usque ad consummationem saeculi
Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you. And behold I am with you all days, even to the consummation of the world.
83724
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
mendacium fugies insontem et iustum non occides quia aversor impium
Thou shalt fly Iying. The innocent and just person thou shalt not put to death: because I abhor the wicked.
74890
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Deinde datis indutiis diei totius et noctis, ante alterius lucis initium Persarum populus omnis adortus avide vallum, acriter minans ac fremens, ubi ad ipsa moenia confidenter accessit, dimicabat vi magna resistentibus oppidanis.
Then, a truce was granted for a whole day and night. But, before the beginning of the next day, the entire force of the Persians fiercely attacked the rampart, uttering cruel threats and roaring outcries. And, when they had boldly advanced close up to the walls, they began to fight with the townsmen, who resisted with great vigour.
1450
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
ingressus est post virum israhelitem in lupanar et perfodit ambos simul virum scilicet et mulierem in locis genitalibus cessavitque plaga a filiis Israhel
Went in after the Israelite into the brothel house, and thrust both of them through together, to wit, the man and the woman in the genital parts. And the scourge ceased from the children of Israel.
92900
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
vidi, cum ad bella vocarem, non secus atque Italo fugere a ductore paventes.
When I called upon you to fight, I observed that you sneaked away fearfully, as if I were the Roman general.
38501
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
venit ergo Noemi cum Ruth Moabitide nuru sua de terra peregrinationis suae ac reversa est in Bethleem quando primum hordea metebantur
So Noemi came with Ruth, the Moabitess, her daughter in law, from the land of her sojournment: and returned into Bethlehem, in the beginning of the barley harvest.
80455
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Rursum Gallus (etenim vultu offensionem coniectaverat) non idcirco interrogatum, ait, ut divideret quae separari nequirent, sed ut sua confessione argueretur unum esse rei publicae corpus atque unius animo regendum.
Gallus, who appeared angry, continued speaking, 'The purpose of asking him the question was not to separate that which cannot be separated, but rather to obtain from him the admission that the society functions as a whole, and requires unified governance.'
46073
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et scient gentes quia ego Dominus sanctificator Israhel cum fuerit sanctificatio mea in medio eorum in perpetuum
And the nations shall know that I am the Lord the sanctifier of Israel, when my sanctuary shall be in the midst of them for ever.
72920
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
An cum mentem cerneret altam, Pariter summam et singula norat?
Or, did it instantly comprehend the entirety and the individual components when it sensed the superior intellect?
13408
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Fluminibus tamen ipsa quoque non minus abundans, caespiteque ubere iuxta fecunda.
However, the country possesses an equal abundance of rivers and a blessedly fertile soil.
2333
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Intrinsecus sub tholo stella lucifer interdiu, noctu hesperus, ita circumeunt ad infimum hemisphaerium ac moventur, ut indicent, quot sint horae.
Inside the dome of the rotunda, the morning-star by day and the evening-star at night circle around near the lower part of the hemisphere, and move in such a manner as to show what the hour is.
60806
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
dixeruntque servi regis ad eum omnia quaecumque praeceperit dominus noster rex libenter exsequimur servi tui
And the king's servants said to him: Whatsoever our lord the king shall command, we thy servants will willingly execute.
95246
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Si quaecunque ratio praeest animarum humanarum reciprocandarum in corpora, cur non in eandem substantiam redeant, cum hoc sit restitui, id esse quod fuerat? Iam non ipsae sunt quae fuerant, quia non potuerunt esse quod non erant, nisi desinant esse quod fuerant.
If there is any reason to believe that souls return to bodies, then they should return to the same substance, since restoration means that a thing is restored to its previous state. However, they are not currently what they were before, since they could not become what they had not been before without ceasing to be what they had been.
53834
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et conversus sum et levavi oculos meos et vidi et ecce volumen volans
And I turned and lifted up my eyes: and I saw, and behold a volume flying.
98294
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
fiet enim subito sus horridus atraque tigris squamosusque draco et fulva cervice leaena, aut acrem flammae sonitum dabit atque ita vinclis excidet, aut in aquas tenuis dilapsus abibit.
Of a sudden he will become a bristly boar, a deadly tiger, a scaly serpent, or a lioness with a tawny neck; or he will give forth the fierce roar of flame, and thus slip from his fetters, or he will melt into fleeting water and be gone.
65805
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
videbas ita donec abscisus est lapis sine manibus et percussit statuam in pedibus eius ferreis et fictilibus et comminuit eos
Thus thou sawest, till a stone was cut out of a mountain without hands: and it struck the statue upon the feet thereof that were of iron and clay, and broke them in pieces.
94870
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
fer, Paule, indevia recti pectora; cur, uni patriam si affligere fas est, uni sit servare nefas? eget improbus arto iam victu Libys, et, belli fervore retuso, laxa fides socium est.
But you, Paulus, keep to the path of duty unswervingly. If a single arm may destroy our country, why should not a single arm preserve it? Bold Hannibal now lacks food for his army, and his allies are lukewarm and have lost their keenness for battle.
41326
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
dixerunt ergo ei alii discipuli vidimus Dominum ille autem dixit eis nisi videro in manibus eius figuram clavorum et mittam digitum meum in locum clavorum et mittam manum meam in latus eius non credam
The other disciples therefore said to him: We have seen the Lord. But he said to them: Except I shall see in his hands the print of the nails and put my finger into the place of the nails and put my hand into his side, I will not believe.
84351
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
fortunate animi longumque in saecula digne promeriture diem! non tu pia degener arma occulis aut certae trepidas occurrere morti.
Happy are you in your bravery, you who shall rightly earn long life down the ages! You do not cowardly hide your patriotic deed of arms or fear to meet certain death.
43207
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Eius belli gerendi causa quibus ei videatur navis, nautas, pecuniam ceteraque quae ad id bellum gerendum pertineant, ut imperandi in Syria, Asia, Bithynia, Ponto ius potestatemque habeat, utique, quamcumque in provinciam eius belli gerendi causa advenerit, ibi maius imperium C. Cassi pro consule sit quam eius erit qui eam provinciam tum obtinebit cum C. Cassius pro consule in eam provinciam venerit;
That he has the right and power, for the purpose of waging this war, to requisition ships, crews, money, and all else pertaining to the prosecution of this war from whomsoever he may see fit in Syria, Asia, Bithynia, and Pontus. Also, it is mandated that whenever he enters any province in order to prosecute this war, the authority of Gaius Cassius, proconsul, shall supersede that of the governor of that province who is in power at the time when Gaius Cassius, proconsul, enters that province.
19775
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
illa avidas iniecta manus heu sera cientem auxilia et magni referentem nomen amici detrahit; adiutae prono nam pondere vires.
Greedily wrapping her arms around him as he cries out for help, knowing it is too late, and says the name of his powerful friend, she pulls him down; because her strength is helped by his heavy weight.
55461
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et quaesierunt omnes gentes quae erant in circuitu eorum perdere eos dixerunt enim
Then all the heathens that were round about them, sought to destroy them. For they said:
80771
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Tiberius tamen, quasi augeretur potestas eius, disseruit: grave moderationi suae tot eligere, tot differre.
Tiberius, on the other hand, responded by considering it as a continuation of his own right: "To his calm disposition, it was an unappreciative duty to dispense so many job offers and refusals.
48478
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Polluisse nobilitatem familiae videbatur suspectumque iam nimiae spei Seianum ultro extulisse.
The impression was that the emperor had tarnished the honor of his family, while unnecessarily elevating Sejanus, who was even then suspected of having aspirations beyond what is lawful.
48917
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
tu, cura Dei, facies quoque Christi, addubitas ne te tuus umquam deserat auctor? ne trepidate, homines; vitae dator et dator escaeest.
And thou, who are the object of God's concern and the representation of Christ, art thou afraid that thy maker will abandon thee? Fear not, O humanity! The one who grants life also provides sustenance.
29488
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
qui volunt facere ut obliviscatur populus meus nominis mei propter somnia eorum quae narrant unusquisque ad proximum suum sicut obliti sunt patres eorum nominis mei propter Baal
Who seek to make my people forget my name through their dreams, which they tell every man to his neighbour: as their fathers forgot my name for Baal.
94534
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Hic si dicas quod eventurum deus videt id non evenire non posse, quod autem non potest non evenire id ex necessitate contingere, meque ad hoc nomen necessitatis adstringas, fatebor rem quidem solidissimae veritatis sed cui vix aliquis nisi divini speculator accesserit.
If you were to affirm, at this juncture, that what God perceives as inevitable must indeed unfold and that what is impossible to not occur arises from necessity, and desire to constrain me with the term "necessity," I will concede that this is an incontrovertibly true matter, but one which scarcely anyone but a theologian can comprehend.
13520
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
tunc surrexerunt omnes virgines illae et ornaverunt lampades suas
Then all those virgins arose and trimmed their lamps.
81957
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Signa vexillaque et quod militum in superiorem insulae partem congregantur, duce Aquilio primipilari, nomen magis exercitus quam robur: quippe viribus cohortium abductis Vitellius e proximis Nerviorum Germanorumque pagis segnem numerum armis oneraverat.
The Roman ensigns and standards, along with all the soldiers, were gathered together in the upper portion of the island, led by Aquilius who held the rank of first centurion. However, though they were called an army, they lacked the necessary strength. When Vitellius had withdrawn their most effective cohorts, he had brought together a pointless crowd of people from the closest cantons of the Nervii and Germans, and given them weapons.
52236
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
iratusque est Ozias et tenens in manu turibulum ut adoleret incensum minabatur sacerdotibus statimque orta est lepra in fronte eius coram sacerdotibus in domo Domini super altare thymiamatis
And Ozias was angry, and holding in his hand the censer to burn incense, threatened the priests. And presently there rose a leprosy in his forehead before the priests, in the house of the Lord at the altar of incense.
81946
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ille laetus in castra Iugurthae proficiscitur; deinde ab illo cuncta edoctus, properato itinere post diem octavum redit ad Bocchum et ei nuntiat Iugurtham cupere omnia quae imperarentur facere, sed Mario parum confidere; saepe antea cum imperatoribus Romanis pacem conventam frustra fuisse.
Aspar happily left for Jugurtha's camp; after receiving a comprehensive briefing from Jugurtha, Aspar hurriedly returned to Bocchus after eight days, and informed him that Jugurtha was willing to fulfill all the demands made of him, but was not completely convinced of Marius's trustworthiness, given that peace treaties with Roman leaders had failed in the past.
35546
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Principio muros obscuraque limina portae, qua gressum extuleram, repeto et vestigia retro observata sequor per noctem et lumine lustro.
First, I seek again the walls and dark gateway through which I had left the city; I carefully observe and retrace my steps in the night.
63313
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
regnavit Deus super gentes Deus sedet super thronum sanctum suum
regnavit Deus super gentes Deus sedit super sedem sanctam suam
100516
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Multi apud eos negantes esse superas potestates in caelo, nec in publicum prodeunt nec prandent nec lavari arbitrantur se cautius posse, antequam ephemeride scrupulose sciscitata didicerint, ubi sit verbi gratia signum Mercurii, vel quotam Cancri sideris partem polum discurrens obtineat luna.
Many of those who deny the existence of higher powers in the heaven, refrain themselves from appearing in public, eating, and even from taking a bath, until critically examining the calendar, and learning about the planet Mercury's location, or the exact degree of the constellation of the Crab that the moon is positioned at, during its passage through the sky.
3432
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
LAMED o vos omnes qui transitis per viam adtendite et videte si est dolor sicut dolor meus quoniam vindemiavit me ut locutus est Dominus in die irae furoris sui
Lamed. O all ye that pass by the way, attend, and see if there be any sorrow like to my sorrow: for he hath made a vintage of me, as the Lord spoke in the day of his fierce anger.
98205
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ignis quem ipsi sacrum et aeternum vocabant, argenteis altaribus praeferebatur.
In front on silver altars was carried the fire which they called sacred and eternal.
30454
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Nam silva erat, ut dicebat, supra quinquaginta iugerum maceria saepta, quod non leporarium, sed therotrophium appellabat.
For he claimed that there existed a forest which spanned over fifty iugera; it was encompassed by a wall, and he referred to it not as a warren, but as a game-preserve.
60995
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
vatis mox impia coniunx heu vacuos positura rogos.
Then the evil spouse of the prophet will establish an empty pyre, alas.
43706
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ne in Tiberium quidem convicio abstinet; iique sermones, tamquam vetita miscuissent, speciem artae amicitiae fecere.
Even Tiberius was not exempt, and these discussions, which were considered the exchange of ideas that were not allowed, created the impression of close friendship.
49582
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ipso etiam anno quo finem vitae accepit rex Ecgfrid episcopum, ut diximus, fecerat ordinari Lindisfarnensium ecclesiae virum sanctum et venerabilem Cudberctum qui in insula permodica quae appellatur Farne, et ab eadem ecclesia novem ferme millibus passuum in oceano procul abest, vitam solitariam per annos plures in magna corporis et mentis continentia duxerat.
In the very year that King Egfrid passed away, he had ordained Cuthbort, a holy and revered man, as the bishop of the church of Lindisfarne, as we have mentioned before. Cuthbort had lived a solitary life for many years, practicing great continence of body and mind, on the very small isle called Fame, which is located almost nine miles away from the said church, far into the main ocean sea.
11089
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Itaque Bactriani equites xxx milia expleverant.
Therefore, the number of cavalrymen in the Bactrian army had reached 30,000.
32516
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ad ea Iugurtha, tametsi regem ficta locutum intellegebat et ipse longe aliter animo agitabat, tamen pro tempore benigne respondit.
Although Jugurtha knew that the king had spoken insincerely, and though he himself had far different designs in his heart, yet he returned a gracious answer, suited to the occasion.
34672
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
surrexerunt ergo Levitae Maath filius Amasiae et Iohel filius Azariae de filiis Caath porro de filiis Merari Cis filius Abdai et Azarias filius Iallelel de filiis autem Gersom Ioha filius Zemma et Eden filius Ioaha
Then the Levites arose, Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azarias, of the sons of Caath: and of the sons of Merari, Cis the son of Abdi, and Azarias the son of Jalaleel. And of the sons of Gerson, Joah the son of Zemma, and Eden the son of Joah.
83848
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Et post haec praetermeantes moenia ipsa, naves nostras verecunda quiete spectabant immobiles.
After this, as our ships went by under their very walls, they looked on in respectful silence without making any move.
2442
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
cur exempla petam Graium? tu criminis auctor, nutritus duro, Romule, lacte lupae: tu rapere intactas docuisti impune Sabinas: per te nunc Romae quidlibet audet Amor.
Why am I searching for examples from ancient Greece? Romulus, raised on the rough milk of a female wolf, was the one who started this crime: he showed us how to abduct the virgin women of the Sabines without any consequences. Because of your actions, Cupid now dares to commit any sort of wrongdoing in Rome.
27792
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Denique hortatu praecipue ipsius Albini ut hoc opus adgredi auderem provocatus sum.
And, to be brief, the encouragement of Albinus was the main reason why I was motivated and emboldened to undertake this endeavor.
9116
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Tamhercule quam Mithridatem regem, qui una epistula octoginta milia civium Romanorumin Asia per urbes negotiandi gratia dispersa interemit, tantaeque provinciae hospitales deos iniusto sed non inulto cruore respersit, quoniam cum maximo cruciatu veneno repugnantem spiritum suum tandem succumbere coegit simulque piacula crucibus illis dedit, quibus [illos] amicos suos auctore Gauro spadone, libidinosus obsequio, scelestus imperio adfecerat.
So, let's talk about King Mithridates. He caused the deaths of eighty thousand Roman citizens, who were scattered among the cities of Asia, with just one letter. This act stained the gods of hospitality in that great province with unwarranted blood, but it was not left unavenged. After suffering greatly, he finally succumbed to the poison he took, and thus paid for the crosses he had inflicted on his friends at the behest of the lustful eunuch, Gaurus, whom he commanded to commit crimes.
59261
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Tityre, quas dixit, salices pete solus et illinc, si tamen invenies, deprensam verbere multo huc age; sed fractum referas hastile memento.
Tityrus, go by yourself and prepare for those willows he spoke of, and if you actually find the heifer, seize her and forcefully take her from here; however, don't forget to bring back your broken crook.
17060
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
interdicta viris metuenda lege piatur quae se summota vindicat ara casa.
Forbidden to men and avenged by a dreadful law is the altar that preserves its sanctity in this secluded cabin.
28652
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Itaque cum diluculo ad mare inambulando litori pergeremus, ut et aura adspirans leniter membra vegetaret et cum eximia voluptate molli vestigio cedens harena subsideret, Caecilius simulacro Serapidis denotato, ut vulgus superstitiosus solet, manum ori admovens osculu, labiis pressit.
So then, early one morning, when we were walking towards the sea along the shore, in order to refresh our bodies with the fresh sea breeze, and to relish the delightful sensation of the yielding sand under our feet, Caecilius saw a statue of Serapis, and in the manner of the superstitious common people, he put his hand on his mouth and blew a kiss towards it.
25353
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Atque ipse ut laetitiae, ita maeroris inmodicus egit.
The emperor, too, displayed himself to be lacking in self-control both in moments of sorrow and in moments of joy.
47837
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Verum ardens ad redeundum, eius impetus molliebatur consiliis proximorum, suadentium et orantium, ne interneciva minantibus barbaris exponeret Gallias, neve hac causatione provincias desereret, egentes adminiculis magnis, eisque legationes urbium accessere nobilium, precantes ne in rebus duris et dubiis, inpropugnatas eas relinqueret, quas praesens eripere poterit discriminibus maximis, metu ambitiosi nominis sui Germanis incusso.
But his strong desire to go back was tempered by his trusted advisors, who strongly urged him not to abandon Gaul to the barbarians who were threatening to destroy it. They also advised him not to use that as an excuse to abandon other provinces that needed his support. This advice was reinforced by deputations from renowned cities that implored him not to leave them unprotected during such difficult and uncertain times. They believed that his mere presence could save these cities from the greatest perils, as the fame of his name would strike fear into the Germans.
2932
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
bos ovis et capra cum genita fuerint septem diebus erunt sub ubere matris suae die autem octavo et deinceps offerri poterunt Domino
When a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, they shall be seven days under the udder of their dam: but the eighth day, and thenceforth, they may be offered to the Lord.
93377
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Qui cum redierint, si pacem adferent, cupidum me, si bellum, providum iudicatote. .
When they come back, if they come with peace, think of me as too eager, but if they come with war, think of me as foresighted.
21969
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
sed sagittis parvulos interficiant et lactantibus uteri non misereantur et super filios non parcat oculus eorum
But with their arrows they shall kill the children, and shall have no pity upon the sucklings of the womb, and their eye shall not spare their sons.
87915
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
ite alacres tantaeque, precor, confidite causae.
Quick march then, I pray you, and trust in our great cause.
43846
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
surgentes autem pariter instanter orabant ambo ut sanitas daretur eis
So they both arose, and prayed earnestly both together that health might be given them,
97588
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
sic tunc Pierius bellis durata virorum pectora Castalio frangebat carmine Teuthras.
Thus Teuthras, who was devoted to Castalia and the Muses, weakened the soldiers' hardened hearts with his music.
38372
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Quot adhuc modis probavimus, nihil ex his quae spectaculis deputantur placitum deo esse! At congruens servo dei quod deo placitum non sit?
How many lines of argument have we pursued to demonstrate that nothing pertaining to the games is pleasing to God? However, can something be fitting for the servant of God if it does not please his Master?
54152
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
universaque vasa domus Domini tam maiora quam minora et thesauros templi et regis et principum transtulit in Babylonem
And all the vessels of the house of Lord, great and small, and the treasures of the temple and of the king, and of the princes he carried away to Babylon.
100883
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Prima classis vocatur [renuntiatur], deinde, ita ut adsolet, suffragia, tum secunda classis, quae omnia sunt citius facta quam dixi.
The initial group is summoned to cast their votes, after which the six centuries of knights do so in the customary fashion, and then the second group finishes quickly, without any explanation needed.
21044
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Postremo non longam navigationem parabant, sed praesentis temporis necessitati serviebant et in ipso portu confligendum videbant.
In short, they were not preparing for a long voyage. Instead, realizing that the battle had to occur in the harbor, they followed their instincts.
14151
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
haec illo loquente Hieroboam retro moliebatur insidias cumque ex adverso hostium staret ignorantem Iudam suo ambiebat exercitu
While he spoke these things, Jeroboam caused an ambushment to come about behind him. And while he stood facing the enemies, he encompassed Juda, who perceived it not, with his army.
79868
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Quod cum ita sit, nihilne mihi de periculo meo cogitandum putatis?
That being the case, do you believe that I should not consider the dangers to which I may be exposed?
19937
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
eo praedicto magnopere confusus, quod et longa et periculosa navigatio imperabatur, spe tamen dubia praesentem metum vincente pueros ad ripam Tiberis protinus detulit'habitabat enim in villa sua propter vicum Sabinae regionis Eretum', ac lintre Ostiam petens nocte concubia ad Martium campum appulit, sitientibusque aegris succurrere cupiens, igne in navigio non suppetente ex gubernatore cognovit haud procul apparere fumum, et ab eo iussus egredi Tarentum'id nomen ei loco est', cupide arrepto calice, aquam flumine haustam eo unde fumus erat obortus iam laetior pertulit, divinitus dati remedii quasi vestigia quaedam in propinquo nanctum se existimans, inque solo magis fumante quam ullas ignis habente reliquias, dum tenacius omen apprehendit, contractis levibus et quae fors obtulerat nutrimentis pertinaci spiritu flammam evocavit, calefactamque aquam pueris bibendam dedit.
He was greatly troubled by the prediction, which required a long and treacherous journey. Despite his uncertainty, he immediately took the children to the Tiber River (since he lived on his farm near a village in the Sabine district called Eretum) and set out for Ostia in a boat. In the middle of the night, he docked at the Field of Mars. The sick children were thirsty and, since there was no fire on board, he asked the captain if there was any nearby smoke that could indicate a source of water. The captain directed him to a location called Tarentum. Excitedly, he took a cup and gathered water from the river to the spot where the smoke had been spotted. Now feeling more optimistic that he had found a divinely-offered remedy within reach, he found smoking ground instead of remains of fire. Seizing on the sign, he gathered some light fuel and, by blowing on it persistently, caused a flame to emerge. After heating the water, he gave it to the children to drink.
56887
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
mendax fama, vaces: alius mihi nominis index: de se narranti tu modo crede deo.
Be silent, false rumor: there is another proof of my identity. Simply listen to the deity as He speaks of Himself.
28457
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
oportet enim corruptibile hoc induere incorruptelam et mortale hoc induere inmortalitatem
For this corruptible must put on incorruption: and this mortal must put on immortality.
68439
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et eques quidem scuto frameaque contentus est, pedites et missilia spargunt, pluraque singuli, atque in inmensum vibrant, nudi aut sagulo leves.
Even the cavalryman is satisfied with a shield and a frame, whereas the foot soldiers unleash barrages of missiles, each man launching a volley and tossing them to considerable distances, as they are dressed in little to no outer apparel, or perhaps only a thin cloak.
50252
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et adhuc ibi te loquente cum rege ego veniam post te et conplebo sermones tuos
And while thou art yet speaking there with the king, I will come in after thee, and will fill up thy words.
95038
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
At enim quis reprehendet quod in parricidas rei publicae decretum erit? Tempus, dies, fortuna, quoius lubido gentibus moderatur.
But, you may ask, who would object to a decree that targets traitors to their country? My response is that Time - the passage of years - and Fortune - whose whims govern nations - would.
34461
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et venimus Hierusalem et mansimus ibi diebus tribus
And we came to Jerusalem, and we stayed there three days.
73757
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Quae non animis solum debet sed etiam oculis servire civium.
That position requires worry not just for the opinion of the public but also for their perception.
22270
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Terruisset alios quod illos incitavit.
What would have terrified other men animated them.
33653
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
nec placeant aliena mihi, quin et mea prosint supplicibus nullusque habeat mihi vota nocendi aut habeat nocitura mihi.
Let not the possessions of others tempt me, but let my own be sufficient to assist those who appeal to me for help. May no one have the desire or the resources to harm me.
7245
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Auxit invidiam editum illic a Caecina gladiatorum spectaculum eademque rursus belli sedes et praebiti in acie Vitellianis cibi, caesae quaedam feminae studio partium ad proelium progressae; tempus quoque mercatus ditem alioqui coloniam maiore opum specie complebat.
The troops anger was heightened by various other reasons in addition to the aforementioned, such as Caecina holding a gladiatorial event, the town being the location of war two separate times, the townspeople providing sustenance for the Vitellians whilst they were in the thick of battle, some women being slain that had fought for Vitelliuss side in the actual battle, and also the market season filling the already wealthy colony with an even greater display of affluence.
51772
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
cum psaltrice ne adsiduus sis nec audias illam ne forte pereas in efficacia illius
Use not much the company of her that is a dancer, and hearken not to her, lest thou perish by the force of her charms.
69352
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
And Abisue begot Bocci, and Bocci begot Ozi.
82730
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ordine itaque scutorum gemino Aquileia circumsaepta, concinentibus sententiis ducum, conveniens visum est ad deditionem allicere defensores, minacium blandorumque varietate sermonum: et multis ultro citroque dictitatis, in immensum obstinatione gliscente, ex colloquio re infecta disceditur.
And so, when Aquileia was surrounded by a double line of shields, the generals unanimously decided to attempt to induce the defenders to surrender, partially through threats and partially through fair words. However, despite much debate going back and forth, the defenders' obstinacy only increased greatly, and the conference ended without any results.
1711
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
crudelis ubique luctus, ubique pavor et plurima mortis imago.
Everywhere is filled with cruel sorrow, everywhere there is panic, and many forms of death abound.
63185
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
si occurreris bovi inimici tui aut asino erranti reduc ad eum
If thou meet thy enemy's ox or ass going astray, bring it back to him.
74887
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
omnibus idem animus, scelerata excedere terra, linqui pollutum hospitium et dare classibus Austros.
All agree to depart from this guilty land, to abandon a place where hospitality is violated, and to set our fleet sailing with the winds.
63360
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
praecepitque Iosue dicens aperite os speluncae et producite ad me quinque reges qui in ea latitant
And Josue gave orders, saying: Open the mouth of the cave, and bring forth to me the five kings that lie hid therein.
96330
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
nam quia nec fato, merita nec morte peribat, sed misera ante diem subitoque accensa furore, nondum illi flavum Proserpina vertice crinem abstulerat Stygioque caput damnaverat Orco.
For because she did not die by fate or by a death she deserved, but rather miserably before her time, in a sudden frenzy, Proserpine had not yet taken the golden lock from her head and sent her to the underworld of the River Styx.
63772
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
nec abnuo me propinquum sed est alius me propinquior
Neither do I deny myself to be near of kin, but there is another nearer than I.
94621
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Effugere hostes tenui damno, quia inclinabat dies.
The enemy escaped with inconsequential losses, as the day was reaching its conclusion.
46859
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Qui repente versi in terga, resistentesque interdum, nequid ultimae rationis omitterent, ita sunt caesi, ut ex praedicto numero non plus quam quinque milia, ut aestimabatur, evaderent, densitate nemorum tecta, inter complures alios audaces et fortes, rege quoque Priario interfecto, exitialium concitore pugnarum.
So the enemy fled, but sometimes fought back in order to preserve their last hope for safety. Despite this resistance, they were so completely defeated that it was estimated that only five thousand managed to escape under the cover of the thick woods. King Priarius, who had encouraged the intense battles, was among the bold and brave men who were killed.
4155
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
quibus percitus tricensimo postquam ingressus est die, quartum kal Iunias ab urbe profectus, per Tridentum iter in Illyricum festinavit.
Excited by this news, on the thirtieth day after entering Rome, he departed the city on May 29th, and rapidly advanced into Illyricum via Tridentum.
660
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
nam licet hinc mundi patefactum totius unum largifluum fontem scatere atque erumpere lumen, ex omni mundo quia sic elementa vaporis undique conveniunt et sic coniectus eorum confluit, ex uno capite hic ut profluat ardor.
For it is possible that from this place is opened one single fountain of the whole world, to splash its generous flood and to fling forth light, because the elements of heat gather together from all parts of the world in such a manner, and their assemblage flows together in such a manner, that the heat flows out here from one single source.
24639
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None