Search is not available for this dataset
text
stringlengths
0
31.2k
en
stringlengths
1
6.69k
id
stringlengths
1
36
dataset_id
stringclasses
4 values
source
null
filename
stringlengths
4
78
title
stringclasses
360 values
author
stringclasses
53 values
cumque profecti essent terror Dei invasit omnes per circuitum civitates et non sunt ausi persequi recedentes
And when they were departed, the terror of God fell upon all the cities round about, and they durst not pursue after them as they went away.
76977
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
tam praecipiti materna furori.
Decency was the last thing that the monarch thought of;
38985
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Eo die Pompeius castra movit et contra Spalim in oliveto constituit.
On that day, Pompeius relocated his encampment and settled it in an olive plantation facing Spalis.
16847
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Igitur tractatis religionibus placitum instituto flaminum nihil demutari: sed lata lex, qua flaminica Dialis sacrorum causa in potestate viri, cetera promisco feminarum iure ageret.
It was determined, therefore, after a debate on religious matters, that no alteration should be made in the constitution of the flamenship; but a decree was passed, which stipulated that the wife of the flamen, while under her husbands authority with regard to her sacred responsibilities, should otherwise have the same legal status as any other woman.
49282
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Iudaei vero qui tenebant oportunas munitiones fugatos ab Hierosolymis suscipiebant et bellare temptabant
And the Jews that occupied the most commodious holds, received those that were driven out of Jerusalem, and attempted to make war.
90157
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Genti Parthorum Vologeses imperitabat, materna origine ex paelice Graeca, concessu fratrum regnum adeptus; Hiberos Pharasmanes vetusta possessione, Armenios frater eius Mithridates optinebat opibus nostris.
The Parthian people were currently under the dominion of Vologeses, who had gained the throne with the assent of his siblings due to being born to a Greek mistress on his mother's side. Pharasmanes, the long-standing ruler, continued to hold Iberia. Thanks to our assistance, Mithridates, his brother, governed over Armenia.
46892
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Amasias vero post caedem Idumeorum et adlatos deos filiorum Seir statuit illos in deos sibi et adorabat eos et illis adolebat incensum
But Amasias after he had slain the Edomites, set up the gods of the children of Seir, which he had brought thence, to be his gods, and adored them, and burnt incense to them.
95754
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
hic Tenedon Chrysenque dies partuque ligatum Delon et intonsi claudet penetralia Branchi, nec Clarias hac luce fores Didymaeaque quisquam limina nec Lyciam supplex consultor adibit.
This day Tenedos, Chryse, and Delos will be closed, held in place by a birth, along with the sanctuary of unshorn Branchus. On this morning, no suppliant enquirer will approach Claros' doors, or the threshold of Didyma or Lycia.
45128
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Nemus praealtis densisque arboribus umbrosum est, pingue vallis solum rigantibus aquis quae ex petris imminentibus manant.
There is a grove shaded by a dense growth of very tall trees, where the rich soil of the valley is watered by streams which flow from the overhanging rocks.
31958
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
prima papillatos ducebat tecta corymbos,
One revealed the breast-like buds which concealed the flower.
23485
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Cellae enim longitudinibus duplices sunt ad latitudines uti reliquae; ex is omnia quae solent esse in frontibus, ad latera sunt translata.
For like the others, the cells are double in length compared to the breadth. In these temples also, all the features which are customary on the front are transferred to the flanks.
67127
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et factum est ex qua die mansit arca in Cariathiarim multiplicati sunt dies erat quippe iam annus vicesimus et requievit omnis domus Israhel post Dominum
And it came to pass, that from the day the ark of the Lord abode in Cariathiarim, days were multiplied (for it was now the twentieth year) and all the house of Israel rested, following the Lord.
91993
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Super iuvencum stabat deiectum leo.
A lion stood over a bullock that he had captured.
26159
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Haec ergo sunt Macedonum praemia, quorum ut supervacuo et sordido abuteris sanguine! At tibi xxx milia mulorum captivum aurum vehunt, cum milites nihil domum praeter gratuitas cicatrices relaturi sint.
These are the recompenses of the Macedonians, whose blood you expend as if it was surplus and ignoble. However, for you, thirty thousand mules transport seized gold, yet your soldiers will only bring back scars attained without compensation.
33123
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Quicumque turpi fraude semel innotuit, etiam si verum dicit, amittit fidem.
Anyone who has earned a reputation for being fundamentally deceitful is no longer trusted even if they tell the truth.
26057
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
ut Core pereunte filii illius non perirent
That when Core perished, his sons did not perish.
100416
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ideoque et a numero nomina ceperunt, quod, cum vox constiterit in una sonorum finitione ab eaque se flectens mutaverit et pervenerit in quartam terminationem, appellatur diatessaron, in quintam diapente [in sextam diapason in octavam et dimidiam diapason et diatessaron, in nonam et dimidiam diapason diapente, in xii disdiapason].
These entities are named after numbers. When the voice comes to rest on a static note, and then changes and modulates from that same note and reaches the fourth sound, it is known as diatessaron. If it reaches the fifth sound, it is known as diapente. When it reaches the eighth sound, it is called diapason. Similarly, when it reaches the eleventh sound, it is called diapason with diatessaron, and when it reaches the twelfth sound, it is called diapason with diapente. Finally, when it reaches the fifteenth sound, it is known as disdiapason.
67233
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et non audierunt nec inclinaverunt aurem suam sed abierunt in voluntatibus et pravitate cordis sui mali factique sunt retrorsum et non in ante
But they hearkened not, nor inclined their ear: but walked in their own will, and in the perversity of their wicked heart: and went backward and not forward,
79144
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Haec et alia apud plerosque de magis et pueris lego equidem, sed dubius sententiae sum, dicamne fieri posse an negem, quamquam Platoni credam inter deos atque homines natura et loco medias quasdam divorum potestates intersitas, easque divinationes cunctas et magorum miracula gubernare.
Though I have definitely read this and similar ideas from many writers, I am uncertain whether to deem them plausible or not. However, I do believe in Plato's teaching that some celestial authorities are naturally and spatially situated between gods and humans, and that they govern all categories of prophesying and phenomena of sorcery.
4607
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et in synagoga erat homo habens daemonium inmundum et exclamavit voce magna
And in the synagogue there was a man who had an unclean devil: and he cried out with a loud voice,
80990
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Has inter strages rapido terrore coorti, invadunt terga atque averso turbine miscent bella inopina viri, Tyrius quos fallere doctus hanc ipsam pugnae rector formarat ad artem; succinctique dolis, fugerent ceu Punica castra, dediderant dextras; tum totis mentibus actam in caedes aciem pone atque in terga ruentes praecipitant.
In the midst of this slaughter, there was a sudden alarm. A new attack of war was initiated, and the troops that had been trained by Hannibal himself, a master of stratagem, for this very purpose, surprised the Roman rear. These troops had pretended to abandon the Carthaginian army and surrender to the Romans. However, equipped with cunning, they rushed in a group towards the Roman rear, with hearts wholly bent on slaughter.
38089
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Interea vir Domini Augustinus venit Arelas, et ab archiepiscopo eiusdem civitatis Aetherio, iuxta quod iussa sancti patris Gregorii acceperant, archiepiscopus genti Anglorum ordinatus est, reversusque Brittaniam, misit continuo Romam Laurentium presbyterum, et Petrum monachum, qui beato pontifici Gregorio gentem Anglorum fidem Christi suscepisse, ac se episcopum factum esse referrent: simul et de eis quae necessariae videbantur quaestionibus, eius consulta flagitans.
In the meantime, Augustine, the man of the Lord, arrived in Arles and was ordained as the archbishop of the English nation, by Etherius, the archbishop of the city, in accordance with the commandments they had received from Holy Father Gregory. Upon returning to Britain, he immediately sent Laurence, a priest, and Peter, a monk, to Rome. Their task was to inform the blessed Pope Gregory that the English nation had embraced the faith of Christ, and that Augustine had been made their bishop. At the same time, Augustine also asked the Pope for advice on certain doubts, which he needed to be informed of.
9419
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Causa fingendi fuit ut diplomata Othonis, quae neglegebantur, laetiore nuntio revalescerent.
He had fabricated this story in order to obtain a revalidation of Otho's passports, which were being ignored, by means of such good news.
51305
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
quomodo autem posset aliquid permanere nisi tu voluisses aut quod a te vocatum non esset conservaretur
And how could any thing endure, if thou wouldst not? or be preserved, if not called by thee?
97995
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
illum oportet crescere me autem minui
He must increase: but I must decrease.
87297
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Stupeo, patres conscripti, necdumque satis aut oculis meis aut auribus credo, atque identidem me an audierim, an viderim interrogo.
I am still amazed, Conscript Fathers, and am still unable to believe what I have seen and heard with my own eyes and ears. I keep questioning myself if what I witnessed was truly real.
27284
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
sed videt haec, videt ille deum regnator, et ausis, sera quidem, manet ira tamen.
But he sees it, he, the ruler of the gods, and his anger at your deeds, though late, abides.
44597
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Nam Augustus senatui permisit deligere praefectos; deinde ambitu suffragiorum suspecto, sorte ducebantur ex numero praetorum qui praeessent.
Augustus allowed the senate to choose prefects. As there was a fear of illegal electioneering, the individuals selected for the position were chosen randomly from all the praetors available.
47181
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
murali concita numquam tormento sic saxa fremunt nec fulmine tanti dissultant crepitus.
Never do stones shot from a siege engine roar so loudly; never do such great crashes burst from a thunderbolt.
63062
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Sed vis calamitosa est quam illis obtulerunt: libido flagitiosa qua Antoniorum oblita est vita.
But that people had to suffer from violent actions is a calamity; the Antonii leading a scandalous life is marking their existence with lust.
20345
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
vana sunt opera et risu digna in tempore visitationis suae peribunt
They are vain works, and worthy to be laughed at, in the time of their visitation they shall perish.
94943
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
palpavimus sicut caeci parietem et quasi absque oculis adtrectavimus inpegimus meridie quasi in tenebris in caligosis quasi mortui
We have groped for the wall, and like the blind we have groped as if we had no eyes: we have stumbled at noonday as in darkness, we are in dark places, as dead men.
91417
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
animam esurientem ne despexeris et non exasperes pauperem in inopia sua
Despise not the hungry soul: and provoke not the poor in his want.
71500
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Itaque Dinocrates ab his se existimans ludi ab se petit praesidium.
Therefore, Dinocrates, thinking that he was being made fun of by them, endeavored to find a solution with the help of his own resources.
66465
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
quid tibi nunc molles prodest coluisse capillos saepeque mutatas disposuisse comas, quid fuco splendente genas ornare, quid ungues artificis docta subsecuisse manu? frustra iam vestes, frustra mutantur amictus ansaque compreseos colligat arta pedes.
What benefit do you gain now from grooming your soft hair or constantly changing the arrangement of your tresses? What advantage is there in enhancing your cheeks with shiny cosmetics and having your nails meticulously trimmed by a skilled artist? Your efforts to adorn yourself with various gowns and shawls are useless, and the tight loop around your feet causes discomfort.
54441
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Sit hoc inhumanitatis: stultitiam incredibilem videte.
So much for uncivilized behavior. But look at the crass stupidity.
20535
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et erit in die illa dicit Dominus peribit cor regis et cor principum et obstupescent sacerdotes et prophetae consternabuntur
And it shall come to pass in that day, saith the Lord: That the heart of the king shall perish, and the heart of the princes: and the priests shall be astonished, and the prophets shall be amazed.
87749
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
nil temerare piget; rabidi ieiunia ventris insolitis adigunt vesci; resolutaque, nudos linquentes clipeos, armorum tegmina mandunt.
They did not hesitate to contaminate themselves; their intense hunger compelled them to consume unfamiliar sustenance; they divested their shields of all adornments and chewed on the loosened covers of their bucklers.
40014
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
fecit ergo David sicut praeceperat ei Deus et percussit castra Philisthinorum de Gabaon usque Gazera
And David did as God had commanded him, and defeated the army of the Philistines, slaying them from Gabaon to Gazera.
78531
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Azarias quoque filius Helciae filii Mosollam filii Sadoc filii Maraioth filii Ahitob pontifex domus Dei
And Azarias the son of Helcias, the son of Mosollam, the son of Sadoc, the son of Maraioth, the son of Achitob, high priest of the house of God.
91213
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ubi sumptibus exhaustus socordia insuper elanguerat, inops pro locuplete et iners pro strenuo in manipulum redibat, ac rursus alius atque alius, eadem egestate ac licentia corrupti, ad seditiones et discordias et ad extremum bella civilia ruebant.
Then, after being impoverished and demoralized by idleness, the soldier would come back to his company poor instead of wealthy and lazy instead of full of energy. They were ruined one after another by the same poverty and lack of discipline. The soldiers were ready to rush into mutiny and dissension, and eventually into civil war.
50752
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
tamen praeberet sese facilem mulieri, sic insidiatrix: Omnes muneribus licet contendant, ego te plurimi facio tamen.
Nevertheless allowed himself to be her easy victim, the insidious creature made this remark: 'Though many rivals compete with gifts, still I think most of you.'
26735
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et Rabbith et Cesion Abes
And Rabboth and Cesion, Abes,
96835
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et si bene fecerit ignoranter et non volens facit et in novissimo manifestat malitiam suam
And if he do good, he doth it ignorantly, and unwillingly: and at the last he discovereth his wickedness.
68635
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Nec multo post Valentinianus ab Aetii patricii quem occiderat satellitibus interimitur, anno imperii Marciani sexto, cum quo simul hesperium concidit regnum.
And not long after Valentinian is killed by the soldiers of Aetius the patrician whom he had slain, in the sixth year of Marcians reign, and with him, the West Empire decayed and came to ruin.
9365
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et in ecclesiis Altissimi aperiet os suum et in conspectu virtutis illius gloriabitur
And shall open her mouth in the churches of the most High, and shall glorify herself in the sight of his power,
72805
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
fit sonus, et fixa signatur terra sagitta.
There is a commotion, and a dart is fastened to designate the location.
44808
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
cum me inmutatum audis, studium officiumque require.
When you hear that I have changed, inquire as to what my pursuit and business are.
7227
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
qui ubicumque eum adprehenderit adlidit eum et spumat et stridet dentibus et arescit et dixi discipulis tuis ut eicerent illum et non potuerunt
Who, wheresoever he taketh him, dasheth him: and he foameth and gnasheth with the teeth and pineth away. And I spoke to thy disciples to cast him out: and they could not.
86548
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ubi cum legiones iam pugnaturae congrederentur, inter reciprocantes missilia quasi procursatione hostem lacessens, solus prorupit in medium.
There the armies had already marched towards one another, prepared for combat, when Procopius bravely charged through them, amidst their exchanged fire, as if he was daring the opponent.
2982
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Cumque ad iussionem regis residentes, verbum ei vitae, una cum omnibus qui aderant eius comitibus praedicarent, respondit ille dicens: Pulchra sunt quidem verba et promissa quae adfertis; sed quia nova sunt, et incerta, non his possum adsensum tribuere, relictis eis quae tanto tempore cum omni Anglorum gente servavi.
And when they were seated, as the king had instructed, they preached to him the word of life and also to all his household who were present there. He replied to them saying, "The words and promises you give us are fair; however, since they are unfamiliar and uncertain, I cannot readily agree to them and abandon the practices which I have followed along with all the English for a long time."
9404
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Corneli, tibi: namque tu solebas meas esse aliquid putare nugas, iam tum cum ausus es unus Italorum omne aevum tribus explicare chartis doctis, Iuppiter, et laboriosis.
To you, Cornelius, I address this message: you once held the opinion that my insignificant works held some value, back in the day when you, the sole Italian to do so, bravely embarked on the creation of a comprehensive account of the history of the world in three voluminous and scholarly volumes, which were undeniably challenging to produce.
18384
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et factum est in diebus illis venit Iesus a Nazareth Galilaeae et baptizatus est in Iordane ab Iohanne
And it came to pass, in those days, Jesus came from Nazareth of Galilee and was baptized by John in Jordan.
86457
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Verno tempore et aestivo fere ter in mense mellarius inspicere debet fumigans leniter eas et ab spurcitiis purgare alvum et vermiculos eicere.
During the spring and summer, the bee-keeper ought to inspect them approximately three times a month, lightly smoking them. The hive ought to be cleared of debris, and any vermin ought to be swept out.
61067
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Vento austro caveto nequam materiem neve vinum tractes nisi necessario.
Do not handle any timber or vine when the south wind is blowing, unless you are compelled to do so.
17487
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Hoc incohatum neque inpletum sic de Liturariis scriptum Debeo et hanc nostris, fili dulcissime, curis historiam: quan quam titulo non digna sereno anxia maestarum fuerit querimonia rerum.
This Poem, which was commenced but not concluded, has been replicated in its existing state from the initial draft. This tale also, I am indebted to my affection for you, my beloved son; although this anxious lamentation for my sombre circumstances hardly merits such a benevolent description.
6880
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Non ante factum vidimus quam futurum quisquam est suspicatus?
Again, did we not witness a completed deed before it was expected by anyone?
21645
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
insonuit contra Tyrrhenum murmur, et omnes exsiluere loco.
Opposite to their usual routine, the Tyrrhenian signal was sounded and all the crewmembers immediately left their positions.
44716
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Adfuerunt et fratres ac consacerdotes nostri, Putta episcopus Castelli Cantuariorum quod dicitur Hrofescaestir, Leutherius episcopus Occidentalium Saxonum, Vynfrid episcopus provinciae Merciorum.
There were also present our brethren and fellow-priests, namely Putta, bishop of the Kentish Castle called Rochester, Lothere, bishop of the West Saxons, and Wynfrid, bishop of the province of the Marchmen.
10676
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
omnes eos qui fugisse arguebantur, inter impedimenta et sarcinas et captivos agere iter imposuit, ductore eorum, qui solus fortiter decertarat, aliae turmae apposito, cuius tribunus turpiter proelium deservisse convincebatur.
And he compelled all those accused of desertion to march with the packs, baggage, and captives; but their commander, who alone had fought valiantly, was put in charge of another troop, whose leader was convicted of having shamefully abandoned the battlefield.
2632
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Quo mihi rectius [esse] videtur ingeni quam virium opibus gloriam quaerere, et, quoniam vita ipsa qua fruimur brevis est, memoriam nostri quam maxume longam efficere; nam divitiarum et formae gloria fluxa atque fragilis est, virtus clara aeternaque habetur.
Accordingly, I deem it better to strive for fame through the means of intelligence rather than physical might. Considering that the life we live is brief, we ought to ensure that our memory is as enduring as possible. Wealth and beauty may garner fame, but it is transient and vulnerable, whereas true excellence is an everlasting and brilliant possession.
34122
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Si me interroges, omnes mihi videntur verum dixisse: sed mox ad singulos veniam, nunc mihi cum universis negotium est.
If you ask me, I think they all spoke the truth; but I shall deal with them individually later on; at present I am considering them as a class.
50055
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Cum iam prope solis occasum Caesar exspectavisset neque ex eo loco quo constiterat Scipionem progredi propius se animadvertisset locoque se magis defendere,
Caesar had waited until almost sunset, but he did not see any indication that Scipio would leave his position and move towards Caesar. Caesars belief was that Scipio intended to stay on the defensive and take advantage of his current location.
13784
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ille eos in domum D. Bruti perducit, quod foro propinqua erat neque aliena consili propter Semproniam; nam tum Brutus <ab> Roma aberat.
Umbrenus led them to the residence of Decimus Brutus, as it was located close to the Forum and presented a suitable place for a conversation, particularly because of Sempronia. It should be mentioned that Brutus was not present in Rome during that time.
34371
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
stilio manibus nititur et moratur in aedibus regis
The stellio supporteth itself on hands, and dwelleth in kings' houses.
91817
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
tulit ilico Seffora acutissimam petram et circumcidit praeputium filii sui tetigitque pedes eius et ait sponsus sanguinum tu mihi es
Immediately Sephora took a very sharp stone, and circumcised the foreskin of her son, and touched his feet, and said: A bloody spouse art thou to me.
69637
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Scipiones haec et Silani et Cassii isdem ferme aut paulum inmutatis verbis adseveratione multa censebant, cum repente Togonius Gallus, dum ignobilitatem suam magnis nominibus inserit, per deridiculum auditur.
The proposals were being supported by men of the rank of Scipio, Cassius, and Silanus, in identical or slightly varied terms, with great earnestness. Suddenly, Togonius Gallus inserted himself into the group of great names, despite his insignificance, and was ridiculed.
49671
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et fecit Iudas malum coram Domino et inritaverunt eum super omnibus quae fecerant patres eorum in peccatis suis quae peccaverant
And Juda did evil in the sight of the Lord, and provoked him above all that their fathers had done, in their sins which they committed.
91780
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
ille vero sumptum sanguinem respersit in populum et ait hic est sanguis foederis quod pepigit Dominus vobiscum super cunctis sermonibus his
And he took the blood and sprinkled it upon the people, and he said: This is the blood of the covenant, which the Lord hath made with you concerning all these words.
69142
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
pax enim Dei super faciem terrae
For the peace of God is over all the face of the earth.
72226
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Mores, sacra, linguae commercium etiam a barbaris expeti, quae ingenita ipsi omissuri sint sua sponte, non ob aliud tam calamitosi, quam quod illis carere coacti essent.
Their own customs, sacred rites, community of language, are desired even by barbarians, but these, your birthright, you yourselves would give up of your own accord, although you are so unhappy for no other reason than that you have been compelled to live without them.
31624
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Non a Caesare Pompeium, non ab Augusto Antonium incolumis relictos, nisi forte Vespasianus altiores spiritus gerat, Vitellii cliens, cum Vitellius collega Claudio foret.
Caesar did not spare Pompey, nor did Augustus spare Antony. Unless Vespasian has a more noble character than his past, you have no hope. This Vespasian, who was earlier a subordinate of Vitellius, when he was Claudius' colleague.
51980
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
tu quoque si ambulaveris coram me sicut ambulavit David pater tuus et feceris iuxta omnia quae praecepi tibi et iustitias meas iudiciaque servaveris
And as for thee, if thou walk before me, as David thy father walked, and do according to all that I have commanded thee, and keep my justices and my judgments:
96424
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
terra data est in manu impii vultum iudicum eius operit quod si non ille est quis ergo est
The earth is given into the hand of the wicked, he covereth the face of the judges thereof: and if it be not he, who is it then?
101003
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Nam imperium facile eis artibus retinetur quibus initio partum est.
For sovereignty is easily conserved by those habits which initially gave rise to it.
34129
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
audi Deus vocem meam loquentis a timore inimici serva vitam meam
exaudi Deus orationem meam cum deprecor a timore inimici eripe animam meam
83620
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
super ipse secutus caesariem laeva turbati corripit hostis impressoque genu nitens terrae applicat ipsum; sic rigido latus ense ferit.
Then, while pursuing the attack, he seizes the disoriented enemy's hair with his left hand and, by bending his knee, brings his own body down to the ground along with his foe's. Finally, he strikes his adversary's side with a relentless sword.
62891
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
erat autem aspectus eius sicut fulgur et vestimentum eius sicut nix
And his countenance was as lightning and his raiment as snow.
83707
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Seu duae seu tres Pompeiorum fuere familiae, primus eius nominis ante annos fere centum sexaginta septem Q. Pompeius cum Cn. Servilio consul fuit.
Whether there were two families of Pompeii or three, Quintus Pompeius, who was a colleague of Gnaeus Servilius about 167 years ago, was the first person with that name to become a consul.
61427
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
testes invoco hodie caelum et terram quod proposuerim vobis vitam et mortem bonum et malum benedictionem et maledictionem elige ergo vitam ut et tu vivas et semen tuum
I call heaven and earth to witness this day, that I have set before you life and death, blessing and cursing. Choose therefore life, that both thou and thy seed may live:
74689
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
nam duos iunctim locare ineptum est, et tres una serie merae nugae.
To organize two complete lines adjacent to each other is feeble, and arranging three of them successively is mere frivolousness.
7634
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
cumque quaesieris ibi Dominum Deum tuum invenies eum si tamen toto corde quaesieris et tota tribulatione animae tuae
And when thou shalt seek there the Lord thy God, thou shalt find him: yet so, if thou seek him with all thy heart, and all the affliction of thy soul.
93031
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
quo diversus abis? iterum pete saxa, Menoete! cum clamore Gyas revocabat, et ecce Cloanthum respicit instantem tergo et propiora tenentem.
"Whither so far off the course? Make for the rocks, Menoetes!" Gyas shouted to call him back. However, he saw that Cloanthus was hard behind and keeping the nearer course.
63821
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
convenientibus ergo vobis in unum iam non est dominicam cenam manducare
When you come therefore together into one place, it is not now to eat the Lord's supper.
68754
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
qui autem efficit nos in hoc ipsum Deus qui dedit nobis pignus Spiritus
Now he that maketh us for this very thing is God, who hath given us the pledge of the Spirit,
74592
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Deerant remi: porticus, gymnasia, publica aedificia detegebant, asseres remorum usum obtinebant; aliud naturalis sollertia, aliud urbis copia sumministrabat.
There was a shortage of oars: the roofs of colonnades, gymnasia and public buildings were dismantled, and their beams made to serve as oars. In one case it was natural ingenuity that helped to bridge the gap, in another the citys resources.
14150
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
recessitque Saul nec persecutus est Philisthim porro Philisthim abierunt in loca sua
And Saul went back, and did not pursue after the Philistines: and the Philistines went to their own places.
93299
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
pietas, qua orbem tuum temperas, quam in ulciscendo patruo probas, tuendo in fratre cumulas, ornando in praeceptore multiplicas.
For that innate tenderness with which you govern your realm, as evidenced by your resolution to avenge your uncle's death, amplified by your support of your brother, and further amplified by advancing your mentor to a position of honor.
8338
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Paulatimque lenitus, et ad molliora propensior, tamquam ictus e caelo, vitalique via voceque simul obstructa, suffectus igneo lumine cernebatur;
Then he calmed himself gradually and appeared to be more inclined to gentleness. Suddenly, as if hit by a sudden misfortune, he was observed to be incapable of speaking and was gasping for air. His face turned red with a blazing color.
3894
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
ut sit placabile sacrificium et sanctificentur offerentium manus alienigena non vescetur ex eis quia sancti sunt
That it may be an atoning sacrifice, and the hands of the offerers may be sanctified. A stranger shall not eat of them, because they are holy.
72112
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
quem enim diligit Dominus castigat flagellat autem omnem filium quem recipit
For whom the Lord loveth he chastiseth: and he scourgeth every son whom he receiveth.
77895
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Tertius aequata currebat fronte Peloro Caucasus, ipse asper, nec qui cervicis amaret applausae blandos sonitus clausumque cruento spumeus admorsu gauderet mandere ferrum.
Third in order, running side by side with Pelorus, was Caucasus, an ill-tempered animal that did not enjoy being petted on the neck, but rather relished the act of biting and grinding the metal in his mouth until his foam was bloody.
39568
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Alleluia.
Alleluia.
9408
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Cum subito Elafius pedibus advolvitur sacerdotum, offerens filium, cuius necessitatem ipsa debilitas etiam sine precibus adlegabat: fit communis omnium dolor, praecipue sacerdotum, qui conceptam misericordiam ad divinam clementiam contulerunt: statimque adolescentem beatus Germanus sedere compulit, adtrectat poplitem debilitate curvatum, et per tota infirmitatis spatia medicabilis dextera percurrit, salubremque tactum sanitas festina subsequitur.
Upon completing the task, suddenly, Elafius fell at the feet of the bishops and offered them his son. His pitiful condition did not require any prayers to plead for relief. Each person felt pity for the young man, especially the bishops who, due to the depth of their compassion, beseeched God's mercy. Immediately, blessed Germanus made the young man sit down. He felt that the knee had bowed inward due to the ailment, and with his curative right hand, he ran over the entire affected area as far as the pain went. Each part that felt his healing touch quickly became sound.
9357
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Omnes, aequa desiderare visi, impetraverunt.
The requests of all seemed just, and were granted.
31058
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
cum cantico non bibent vinum amara erit potio bibentibus illam
They shall not drink wine with a song: the drink shall be bitter to them that drink it.
83822
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
eos domum remittit et cum iis una Commium, quem ipse Atrebatibus superatis regem ibi constituerat, cuius et virtutem et consilium probabat et quem sibi fidelem esse arbitrabatur cuiusque auctoritas in his regionibus magni habebatur, mittit.
Sends them back to their own country, and dispatches with them Commius, whom, upon subduing the Atrebates, he had created king there, a man whose courage and conduct he esteemed, and who he thought would be faithful to him, and whose influence ranked highly in those countries.
15251
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Non est praetereunda gravitas Lacedaemoniorum hoc loco; nam ne huius quidem indicio impulsi sunt ut Pausaniam comprehenderent, neque prius vim adhibendam putaverunt, quam se ipse indicasset. Itaque huic indici quid fieri vellent praeceperunt.
We must pay attention to the carefulness of the Lacedaemonians during this event. The statement of this individual did not convince them to apprehend Pausanias. They determined that they should not use force unless he unequivocally revealed himself as guilty. Consequently, they informed the informant of his instructions.
23247
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et hoc est testimonium Iohannis quando miserunt Iudaei ab Hierosolymis sacerdotes et Levitas ad eum ut interrogarent eum tu quis es
And this is the testimony of John, when the Jews sent from Jerusalem priests and Levites to him, to ask him: Who art thou?
79252
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Sed et radius lucis permaximus atque ad caelum usque altus omni nocte supra locum fulgebat illum ubicumque ea pervenisse contingeret, et hoc etiam paganis qui eos occiderant intuentibus.
Moreover, every night a very great beam of light that stretched up to heaven shone over the place wherever they happened to be, and this sighting was witnessed by the pagans who had slain them.
11318
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None