Search is not available for this dataset
text
stringlengths
0
31.2k
en
stringlengths
1
6.69k
id
stringlengths
1
36
dataset_id
stringclasses
4 values
source
null
filename
stringlengths
4
78
title
stringclasses
360 values
author
stringclasses
53 values
De antiquis illustrissimus quisque pastor erat, ut ostendit et Graeca et Latina lingua et veteres poetae, qui alios vocant polyarnas, alios polymelos, alios polybutas; qui ipsas pecudes propter caritatem aureas habuisse pelles tradiderunt, ut Argis, Atreus quam sibi Thyesten subduxe queritur; ut in Colchide ad Aeetam, ad cuius arietis pellem profecti regio genere dicuntur Argonautae; ut in Libya ad Hesperidas, unde aurea mala, id est secundum antiquam consuetudinem capras et oves, Hercules ex Africa in Graeciam exportavit.
Of all the distinguished people from ancient times, it is known from both Greek and Latin literature, as well as ancient poets, that the most notable among them were all shepherds. These poets often refers to some men as "rich in flocks," others as "rich in sheep," and others as "rich in herds." It has been told that due to their high value, some sheep even had fleeces of gold - such as the one in Argos that Atreus complains Thyestes stole from him. Similarly, there was a ram in the realm of Aeetes in Colchis, whose golden fleece was sought by the Argonauts of royal blood. The Hesperides in Libya also had goats and sheep with golden wool, such as the golden mala that Hercules brought with him from Africa to Greece.
60193
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Et paulo post: Si negavi, inquit, quod volebant pauperibus, et oculos viduae exspectare feci.
If I have refused the needy their request and caused the widow's eyes to wait in vain for assistance.
9667
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Valentinianus iunior, Valentiniani filius, in castris apud Bregetionem Augustus appellatur.
The younger Valentinian, who is the son of the previous emperor, is currently being celebrated as Augustus at the Bregetio camp.
3948
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Q. autem Fabius Maximus duobus et sexaginta annis auguratus sacerdotium sustinuit, robusta iam aetate id adeptus.
Fabius Maximus supported his priestly office of Augur for sixty-two years, having acquired it when he was already of mature age.
59091
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Musti Q. X in dolium indito, aceti acris Q. II eodem infundito, sapae Q. II, aquae dulcis Q. L. Haec rude misceto ter in die dies quinque continuos.
Pour 10 quadrantals of must, 2 quadrantals of sharp vinegar, 2 quadrantals of boiled must, and 50 quadrantals of fresh water into a jar. For the next five consecutive days, stir the mixture with a stick thrice a day.
17899
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Iam igitur in dubiis rebus semet ipsae legiones adhortatae, iugulatis ab hoste quibusdam tribunis militum, interempto praefecto castrorum praefectisque cohortium, non incruentis centurionibus, e quibus etiam primi ordinis cecidere, invasere hostes nec sustinuisse contenti perrupta eorum acie ex insperato victoriam vindicaverunt.
At this decisive moment, when a few military tribunes had been killed by the enemy and the camp's prefect along with several prefects of the cohorts had been separated, and there were several injured centurions, including some of the highest rank among them who had fallen, the legions encouraged one another with loud shouts and charged the enemy. They didn't just withstand the enemy's attack but also ruptured their position and obtained a victory from an extremely perilous situation.
61946
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Da, pater, haec nostro fieri rata vota precatu.
Grant, then, O Father, that these petitions may be fulfilled as I pray.
6046
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Praeterea si nulla coloris principiis est reddita natura et variis sunt praedita formis, e quibus omne genus gignunt variantque colores propterea, magni quod refert semina quaeque cum quibus et quali positura contineantur et quos inter se dent motus accipiantque, perfacile extemplo rationem reddere possis cur ea quae nigro fuerint paulo ante colore, marmoreo fieri possint candore repente:.
Besides, if the first-beginnings are not given any quality of color and they have various shapes, from which they generate different colors, it is because it is important how they are held together and what motions they impart and receive mutually. Thus, you can easily explain on the spot why things that were black a moment ago can suddenly become a bright white.
23926
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et ait illis Iesus quot panes habetis at illi dixerunt septem et paucos pisciculos
And Jesus said to them: How many loaves have you? But they said: Seven, and a few little fishes.
87612
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Nam ut metu repetundarum infracta avaritia est, ita vetita gratiarum actione ambitio cohibebitur.
For just as the fear of being tried for extortion has reined in acts of greed, the practice of seeking popularity through the giving of votes of thanks will be curtailed by its prohibition.
47825
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Itaque si qui velit experiri id sine vitio esse, sic erit faciendum.
If anyone desires to verify its purity, the procedure is as follows.
67789
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
sed luce remota si nulla est venia, et merito mors ipsa laborat, perfidiae Poenus quibus aut Phlegethontis in undis exuret ductor scelus, aut quae digna renatos ales in aeternum laniabit morsibus artus? ne metue, exclamat vates.
But, if in the realm of darkness forgiveness is nonexistent and death is rightfully punished, how will Hannibal face enough punishment for his treachery? Shall the waters of Phlegethon suffice to cleanse his sin, or shall some bird continuously peck at his perpetually regenerated body? "Do not be afraid," exclaimed the priestess.
38945
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
se quisque absolvere gestit, transferat ut proprias aliena in crimina culpas.
Each person tries to clear themselves of fault by attempting to blame someone else for their own offenses.
6000
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
sed non et Scythici genitor discrimine nati intrepidus tales fundit Sol pectore voces: summe sator, cui nostra dies volventibus annis tot peragit reficitque vices, tuane ista voluntas? Graiaque nunc undis duce te nutuque secundo it ratis? an meritos fas et mihi rumpere questus? hoc metuens et nequa foret manus invida nato, non mediae telluris opes, non improba legi divitis arva plagae (teneant uberrima Teucer et Libys et vestri Pelopis domus): horrida saevo quae premis arva gelu strictosque insedimus amnes.
But unlike them, untroubled by the danger that his Scythian child faced, the Sun-god spoke these words from his heart: 'Supreme Creator, for whom our light completes and renews its manifold changes as the years go by, is this your will? Is it with your guidance and consent that the Grecian vessel now sails the sea? May I too voice my complaints?--they are only fair! To ensure that no one out of envy would harm my son, I did not choose the wealth of some middle land or the fertile fields of a rich countrylet Teucer and the Libyan and the stock of your own Pelops hold the most fruitful spotsinstead, we settled in cold fields oppressed by your fierce cold and by icebound rivers.
55033
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
de filiis Merari Asaia princeps et fratres eius ducenti viginti
Of the sons of Merari, Asaia the chief, and his brethren two hundred and twenty.
82665
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et pedes eius similes orichalco sicut in camino ardenti et vox illius tamquam vox aquarum multarum
And his feet like unto fine brass, as in a burning furnace. And his voice as the sound of many waters.
76181
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Itaque amurca solent perfundere, ea enim herbarum et formicarum et talparum venenum.
For this reason, it is usual to cover it with amurca, which is toxic to weeds, ants, and moles.
60085
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
aspice Carmentis gressus.
See where Carmentis moves;
38925
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
iam non dico vos servos quia servus nescit quid facit dominus eius vos autem dixi amicos quia omnia quaecumque audivi a Patre meo nota feci vobis
I will not now call you servants: for the servant knoweth not what his lord doth. But I have called you friends. because all things, whatsoever I have heard of my Father, I have made known to you.
99170
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
etiam cum ad hoc per infirmitatem deveniret, ut equitare non valens feretro caballario veheretur, quotidie missa cantata salutaris hostiae Deo munus offerret, excepto uno, quo oceanum navigabat, et tribus ante exitum diebus.
And even when he had become so weak that he could no longer ride and had to be transported in a horse-drawn carriage, after the mass had been sung, he made the offering of the saving Host to God every day except one day when he was on the ocean, and the three days prior to his death.
9103
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ambigentes super origine prima Gallorum, scriptores veteres notitiam reliquere negotii semiplenam, sed postea Timagenes, et diligentia Graecus et lingua, haec quae diu sunt ignorata collegit ex multiplicibus libris.
The ancient writers, in doubt as to the earliest origin of the Gauls, have left an incomplete account of the matter, but later Timagenes, a true Greek in accuracy as well as language, collected out of various books these facts that had been long forgotten;
446
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Supra zophorum denticulus est faciendus tam altus quam epistylii media fascia; proiectura eius quantum altitudo.
Above the horizontal band, the small rectangular blocks are to be placed with equidistant spaces, their depth should be equal to the height of the band, and their projection should be equal to their depth.
66928
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Diu legiones Caesaris viguerunt; nunc vigent Pansae, vigent Hirti, vigent Caesaris fili, vigent Planci.
Caesar's armies prospered for an extended period of time; presently, it is now the time for the legions of Pansa, Hirtius, young Caesar, and Plancus.
19820
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
ingressi sunt igitur ut facerent victimas et holocausta Hieu autem praeparaverat sibi foris octoginta viros et dixerat eis quicumque fugerit de hominibus his quos ego adduxero in manus vestras anima eius erit pro anima illius
And they went in to offer sacrifices and burnt offerings: but Jehu had prepared him fourscore men without, and said to them: If any of the men escape, whom I have brought into your hands, he that letteth him go, shall answer life for life.
92745
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Horrentes dumos abies pulcherrima risit, cum facerent formae iurgia magna suae, indignum referens cum istis certamen haberi, quos meritis nullus consociaret honor: nam mihi deductum surgens in nubila corpus verticis erectas tollit in astra comas, puppibus et patulis media cum sede locamur, in me suspensos explicat aura sinus; at tibi deformem quod dant spineta figuram, despectum cuncti praeteriere viri.
A very beautiful pine and a prickly bramble bush were in a serious dispute over their claims to beauty. The pine argued that it was unfair for it to be compared to something that lacked its title and merit. "My tapering trunk rises towards the clouds and my tree-top rears starward towards them. When I am placed on the ship's open deck in the center, the sails unfurled by the wind hang upon me. Whereas you, everyone passes you by with scorn, because your growth of thorns gives you an ugly appearance."
8760
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Nam et Picti terram possessionis suae quam tenuerunt Angli; et Scotti qui erant in Brittania; Brettonum quoque pars nonnulla, libertatem receperunt, quam et hactenus habent per annos circiter quadraginta sex; ubi inter plurimos gentis Anglorum vel interemptos gladio vel servitio addictos, vel de terra Pictorum fuga lapsos, etiam reverentissimus vir Dei Triumuini qui in eos episcopatum acceperat, recessit cum suis qui erant in monasterio Aebbercurnig, posito quidem in regione Anglorum, sed in vicinia freti quod Anglorum terras Pictorumque disterminat;
The Redshanks regained the land that once belonged to them and was held by the English. The Scots in Britain also did the same. Additionally, some of the Britons regained their freedom, which they have maintained for almost 46 years. However, many Englishmen were either killed, enslaved, or fled from the Redshanks, including the esteemed Bishop Trumwine and his monastery in Abercorn. The monastery stood in the English region but was close to the border that separated the lands of the English and the Redshanks.
11080
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
quod si hoc non audieritis in abscondito plorabit anima mea a facie superbiae plorans plorabit et deducet oculus meus lacrimam quia captus est grex Domini
But if you will not hear this, my soul shall weep in secret for your pride: weeping it shall weep, and my eyes shall run down with tears, because the flock of the Lord is carried away captive.
80620
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
cadensque Ioab super faciem suam in terram adoravit et benedixit regi et dixit Ioab hodie intellexit servus tuus quia inveni gratiam in oculis tuis domine mi rex fecisti enim sermonem servi tui
And Joab falling down to the ground upon his face, adored, and blessed the king: and Joab said: This day thy servant hath understood, that I have found grace in thy sight, my lord, O king: for thou hast fulfilled the request of thy servant.
99695
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Revertar nunc ad minii temperaturam.
I will now return to the preparation of vermilion.
67779
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
dixi ascendam in palmam adprehendam fructus eius et erunt ubera tua sicut botri vineae et odor oris tui sicut malorum
I said: I will go up into the palm tree, and will take hold of the fruit thereof: and thy breasts shall be as the clusters of the vine: and the odour of thy mouth like apples.
98370
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
iratusque Dominus contra Israhel tradidit eos in manibus diripientium qui ceperunt eos et vendiderunt hostibus qui habitabant per gyrum nec potuerunt resistere adversariis suis
And the Lord being angry against Israel, delivered them into the hands of plunderers: who took them and sold them to their enemies, that dwelt round about: neither could they stand against their enemies:
89736
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Quod ubi Firmo levi rumore, dein apertis est indiciis cognitum, spectatissimi ducis adventu praestrictus, veniam cum concessione praeteritorum, missis oratoribus poscebat et scriptis, docentibus eum non sponte sua ad id erupisse, quod norat scelestum, sed Romani iniquitate grassante licentius, ut monstrare pollicebatur.
When Firmus heard of this, at first only through rumors and later through reliable information about the arrival of such an illustrious general, he sent messengers with a letter to ask for forgiveness and leniency regarding the events that had taken place. He declared that he had not acted impulsively on his own, but rather in response to the injustice and cruel treatment he had received from Romanus, as he promised to demonstrate.
3666
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
aut evangelici pietas spernenda libelli iam, blaspheme, tibi est, aut numquam visa beati vis intacta Patris, non admiscenda caducis.
Either you must reject the faithfulness of the gospel-book, thou blasphemer, or the intangible being of the blessed Father, which cannot mingle with mortality, has never been seen.
28741
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Quoniam ergo explicata ratio est, quid ita in urbe propter necessitatem angustiarum non patiuntur esse latericios parietes, cum extra urbem opus erit his uti, sine vitiis ad vetustatem, sic erit faciendum.
Now, the explanation is given as to why sun-dried brick walls are not permitted within the city due to limited space. When it is necessary to utilize such walls outside of the city, they will be strong and long-lasting in the following way.
66677
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
cumque comedisset et bibisset stravit asinum prophetae quem reduxerat
And when he had eaten and drunk, he saddled his ass for the prophet, whom he had brought back.
88013
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
quod si mea numina non sunt magna satis, dubitem haud equidem implorare quod usquam est: flectere si nequeo superos, Acheronta movebo.
But if my abilities are insufficient, I should not hesitate to seek assistance from wherever available; if I am unable to influence Heaven, then I will awaken Hell!
64391
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
vale.
Farewell.
36038
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ecquid est quod tam proprie dici possit actum eius qui togatus in re publica cum potestate imperioque versatus sit quam lex?
Is there any law that can be truly referred to as an act of someone who, in a civilian capacity, has exercised power and authority in public life?
19309
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Idemque servos Lepidae, cum militari custodia haberentur, transtulit ad consules neque per tormenta interrogari passus est de iis quae ad domum suam pertinerent.
Lepida's slaves were once again in military custody, but he handed them over to the consuls. He refused to allow them to be interrogated regarding issues involving his own family, even under torture.
48875
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Si enim et hostes exertos, non tantum vindices occultos agere vellemus, deesset nobis vis numerorum et copiarum? Plures nimirum Mauri et Marcomanni ipsique Parthi, vel quantaecunque unius tamen loci et suorum finium gentes quam totius orbis.
For if we desired to act as open adversaries, and not just covertly seeking revenge, would we be deficient in the strength that comes with numbers and armies? Oh, certainly, the Moors, the Marcomanni, indeed, even the Parthians - or any other race, as large as you may like, but of a single region within their own borders - are more numerous than the people that inhabit the entire world!
53639
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
haurit hiatu nix resoluta viros, altoque e culmine praeceps humenti turmas operit delapsa ruina.
When the snow melted, it engulfed the men in its gaping maw and, as it cascaded down from a precipice, buried entire companies beneath an avalanche.
40255
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Et Christus regimen elementis inrequietis fert undam medici baptismatis intemerati, ut noxam auferret mortalibus extenuatam.
And Christ, who governed the unsteady forces of nature, brings the cleansing waters of pure baptism to reduce and eliminate the wrongdoing of mankind.
7929
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
quid autem vides festucam in oculo fratris tui et trabem in oculo tuo non vides
And why seest thou the mote that is in thy brother's eye; and seest not the beam that is in thy own eye?
88870
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
parva mei mihi cordi monumenta <sodalis>, at populus tumido gaudeat Antimacho.
Let the unpretentious monuments of my friend remain beloved to me, and let the common people find joy in their verbose Antimachus.
19149
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Nunc de Suebis dicendum est, quorum non una, ut Chattorum Tencterorumve gens; maiorem enim Germaniae partem obtinent, propriis adhuc nationibus nominibusque discreti, quamquam in commune Suebi vocentur.
Now I must write about the Suebi, who are not just one tribe like the Chatti and the Tencteri; they occupy most of Germany and have different national names, but they're generally called Suebi.
50440
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Id autem etiam Etruscis haruspicibus disciplinarum scripturis ita est dedicatum, extra murum Veneris, Volcani, Martis fana ideo conlocari, uti non insuescat in urbe adulescentibus, seu matribus familiarum veneria libido, Volcanique vi e moenibus religionibus et sacrificiis evocata ab timore incendiorum aedificia videantur liberari.
Now, the dedication in the writings of the Etruscan haruspices is as follows: that the shrines of Venus, Volcanus, and Mars must be located beyond the wall in order to prevent young men and matrons from engaging in venereal pleasure within the city. By performing rituals and sacrifices outside the ramparts and calling upon the power of Volcanus, it is believed that the buildings will be protected from the fear of fires.
66086
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et ecce inquit vos surrexistis pro patribus vestris incrementa et alumni hominum peccatorum ut augeretis furorem Domini contra Israhel
And behold, said he, you are risen up instead of your fathers, the increase and offspring of sinful men, to augment the fury of the Lord against Israel.
93948
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
namque ubi se propius tectis urbique tulere, qua portus muris pacatas applicat undas, improvisa novo pestis conterruit astu.
For when they approached the city buildings, at a location where the harbor water softly splashes against the walls, they were left feeling uneasy due to the sneaky plan of an unforeseen weapon.
39049
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Non florentis Caesaris neque suis in castris, sed velut in urbe victa facies; gemitusque ac planctus etiam militum auris oraque advertere: progrediuntur contuberniis.
The painting did not bring to mind a mighty Caesar at the height of his success and surrounded by his own army, but instead, it resembled a scene from a conquered town. The loud crying and wailing caught the attention of both the soldiers' ears and eyes. As a result, they started leaving their living quarters.
46229
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Fluviis quoque multum piscosis, ac fontibus praeclara copiosis, et quidem praecipue issicio abundat et anguilla.
It has a good reputation for having rivers full of fish and plentiful springs, and especially for abounding in salmon and eels.
9131
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Sed cum haec saepe congeminando, refragaretur in cassum, milesque conclamans magno contentionis fragore, minaretur extrema, id impetratur aegerrime, ut mixti cum arctois Germanis, Galli amnem primi omnium penetrarent, ut his magnitudine fluentorum abreptis residuorum pertinacia frangeretur, aut si id perfecissent innocui, transitus fidentior temptaretur.
But when these warnings, though several times repeated, had no effect, and the loud shouts of the excited soldiers threatened violence, Jovian reluctantly consented that the Gauls, mingled with the northern Germans, should enter the river first of all, to the end that if these were swept away by the force of the stream, the obstinacy of the rest might be broken down; or if they accomplished their purpose without harm, the rest might try to cross with greater confidence.
2763
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Prisca illa et antiqua rei publicae forma revocata.
The old traditional form of the republic was restored.
61828
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et factus est sermo Domini ad me dicens
And the word of the Lord came to me, saying:
70027
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
non hic navifrago quaeritur aequore, ut crescat pretium grande periculis;
It is not desired to venture into the treacherous depths of shipwrecking in order to increase the value commensurate with the danger.
6831
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Inde, per colloquia captivorum paulatim feritate mitigata, tradidere se regi.
Then, via communication with the captives, they slowly grew less savage, and surrendered themselves to the king.
31659
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
nil mutum natura dedit.
Nature made nothing mute.
7090
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et factum est discumbente eo in domo ecce multi publicani et peccatores venientes discumbebant cum Iesu et discipulis eius
And it came to pass as he was sitting at meat in the house, behold many publicans and sinners came, and sat down with Jesus and his disciples.
81545
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
obstipuere animi, fecitque silentia terror.
Their brains were dulled, and fear caused them to remain silent.
44818
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
cumque me convertissem ecce in ripa torrentis ligna multa nimis ex utraque parte
And when I had turned myself, behold on the bank of the torrent were very many trees on both sides.
77606
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
cumque issent ut sepelirent eam non invenerunt nisi calvariam et pedes et summas manus
And when they went to bury her, they found nothing but the skull, and the feet, and the extremities of her hands.
100766
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
At si procella fortior, aut nimbus perurgeret, vel etiam corusci ac tonitrua terras et aera terrerent; tunc veniens ad ecclesiam sollicitus orationibus ac psalmis, donec serenitas aeris rediret, fixa mente vacaret.
But if a more powerful storm or rough shower persisted for long, or if lightning and thunder shook both the earth and air with fear, then he would go to church and sincerely focus his mind on prayer and reciting psalms until the air cleared up again.
10643
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ubi lex Caecilia et Didia, ubi promulgatio trinum nundinum, ubi poena recenti lege Iunia et Licinia?
What has happened to the Caecilian and Didian Law, to the promulgation of three market days, and to the penalty under the recent Junian and Licinian Law?
21646
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
si nomina forte huc perlata ducum, fidit quibus ultor Atrides: hic tibi, quem tanta meliorem stirpe creavit magnanimus Tydeus, Ithaces ego ductor Ulixes.
If by any chance the names of the captains, on whom the avenging son of Atreus relies, have been brought over here, I present to you a son who is superior to his mighty ancestors, begotten by the great-hearted Tydeus. I am Ulysses, the leader of Ithaca.
41806
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
sic virgo dum intacta manet, dum inculta senescit;
So, if a woman remains unmarried, she ages without being taken care of.
18780
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Horum domus otiosi quidam garruli frequentant, variis assentandi figmentis, ad singula ulterioris fortunae verba plaudentes, parasitorum in comoediis facetias affectando.
Their houses are visited by people who talk a lot without purpose, and with various false expressions of admiration, they praise every word of the man who has higher status, copying the clever praises of the flatterers in the comedies.
3416
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Quibus cognitis, cursu ruenti, infestius obviam legiones motae sunt duae, Pannonica et Moesiaca, valida proeliis manus: quae si conspirasset, abierat procul dubio victrix.
When news of this spread, two legions, the Pannonica and the Moesiaca, were dispatched at breakneck speed to confront the enemy in battle. This was a powerful fighting force and, had they coordinated their efforts, they would undoubtedly have emerged victorious.
3753
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Haec in omnibus Eburonum partibus gerebantur, diesque appetebat septimus, quem ad diem Caesar ad impedimenta legionemque reverti constituerat.
These events were happening throughout the territories of the Eburones, and the seventh day was approaching, which was the day Caesar intended to go back to the baggage and the legion.
15850
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
accidit autem ut cum unus materiem succidisset caderet ferrum securis in aquam exclamavitque ille et ait eheu eheu eheu domine mi et hoc ipsum mutuo acceperam
And it happened, as one was felling some timber, that the head of the ax fell into the water: and he cried out, and said: Alas, alas, alas, my lord, for this same was borrowed.
96434
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
suscipient autem regnum sancti Dei altissimi et obtinebunt regnum usque in saeculum et saeculum saeculorum
But the saints of the most high God shall take the kingdom: and they shall possess the kingdom for ever and ever.
96370
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
aedificavit quoque domum saltus Libani centum cubitorum longitudinis et quinquaginta cubitorum latitudinis et triginta cubitorum altitudinis et quattuor deambulacra inter columnas cedrinas ligna quippe cedrina exciderat in columnas
He built also the house of the forest of Libanus; the length of it was a hundred cubits, and the breadth fifty cubits, and the height thirty cubits: and four galleries between pillars of cedar: for he had cut cedar trees into pillars.
89019
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Carthaginiensium legatis pepercit addita denuntiatione belli, quod praesentium rerum necessitas moraretur.
He did not harm the Carthaginian messengers, but announced the beginning of the war, even though the war was delayed due to pressing matters.
30908
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Qua de causa terrores huius modi, vaporatis temporibus, aut nimia aquarum caelestium superfusione, contingunt.
Accordingly, such terrible calamities occur either during periods of intense warmth or following excessive rainfall from the sky.
885
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Impulsus ventis et pressa nube coactus ruperat hibernis se gravis imber aquis; cumque per effusas stagnaret turbine terras, expositum campis fictile pressit opus: mobile namque lutum tepidus prius instruit aer discat ut admoto rectius igne coqui.
Impelled by the winds, a heavy rain-storm had gathered with the pressure of cloud upon cloud and burst in wintry torrents. And as its whirling deluge made a lake over the widespread lands, it struck some potters work set outside in the fields; for warm air shapes the plastic clay beforehand, to train it for being baked more perfectly when fire is applied.
8873
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
an ignoratis quae ego fecerim et patres mei cunctis terrarum populis numquid praevaluerunt dii gentium omniumque terrarum liberare regionem suam de manu mea
Know you not what I and my fathers have done to all the people of the lands? have the gods of any nations and lands been able to deliver their country out of my hand?
88997
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
ipse olim in terris, caelo vestigia durant, claraque per Zephyros etiamnum semita lucet.
He is already on the land for a long time, but his presence remains in the sky and a shiny trail is still visible in the Zephyrs.
44709
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
fuissem quasi qui non essem de utero translatus ad tumulum
I should have been as if I had not been, carried from the womb to the grave.
80558
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Namque aliter urbanas domos oportere constitui videtur, aliter quibus ex possessionibus rusticis influunt fructus; non idem feneratoribus, aliter beatis et delicatis;
Manifestly, houses ought to be arranged differently for different types of people. There should be one arrangement for individuals living in towns, another for those whose income derives from country estates, not the same for financiers, yet another for wealthy people with a refined sense of taste.
65964
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
XIV Sidonivs Polemio Svo Salvtem.
To His Friend Polemius, Greeting, from Sidonius in the 14th century.
36429
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Iudith vero orans Dominum transiit portas ipsa et abra eius
But Judith praying to the Lord, passed through the gates, she and her maid.
92204
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
absiste, o iuvenis, lacrimis: patientia cunctos haec superat currus.
Weep not any longer, young man. That ability to endure is mightier than any victorious outcome.
40935
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Contractus deinde omnis exercitus sub pellibus habitus est ad reliqua belli perpetranda.
The complete military force was presently amassed and retained under tents, with the intention of completing the remaining part of the campaign.
47564
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
qui autem in me peccaverit laedet animam suam omnes qui me oderunt diligunt mortem
But he that shall sin against me shall hurt his own soul. All that hate me love death.
98670
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Hos, si mihi creditis, Philotas in me acuit, si ipsi, admisit.
These weapons, if you trust me, Philotas has sharpened in my direction. If you trust him, he has given permission.
32204
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
si enim quod evacuatur per gloriam est multo magis quod manet in gloria est
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is in glory.
75446
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
transit in alienas provincias vigilantia tua et in hoc curae tuae latitudo diffunditur, ut longe positorum consoletur angustias; et hinc fit, ut, quia crebro te non minus absentum verecundia quam praesentum querimonia movet, saepe terseris eorum lacrimas, quorum oculos non vidisti.
Your attentiveness extends beyond your own territory, and your generosity reaches so far as to alleviate the suffering of those in faraway lands. Thus, because you are often as much influenced by your concern for those who are absent as by the complaints of those at your doorstep, you have frequently wiped away the tears of individuals whose faces you have never beheld.
36904
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Cura deinde atque onus Germanici belli delegata Druso Claudio, fratri Neronis, adulescenti tot tantarumque virtutum, quot et quantas natura mortalis recipit vel industria perficit.
The burden of responsibility for this war was then given to Drusus Claudius, Nero's brother, a young man blessed with as many remarkable qualities as human nature can both receive and develop.
61863
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
attollat refluos in astra fontes Graio nobilior Melete Baetis.
Let Baetis, who is more famous than the Grecian Meles, flow in the opposite direction, causing his waters to rise up to the stars.
42372
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Hinc porro quamvis animantem ex omnibus unam ossa cruor venae calor umor viscera nervi constituunt; quae sunt porro distantia longe, dissimili perfecta figura principiorum.
Hence, any creature you see is composed of bones, blood, veins, heat, liquid, flesh and sinews. These components are all very diverse and made from first particles or atoms that have dissimilar forms.
23903
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Quae res eius impetum retardavit.
This circumstance made him reluctant to attack.
13921
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
invasere nefas, cuncto sua regnat Erinys pectore.
They fell to their evil deeds; in every heart reigns its Fury.
44481
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
ego autem fratres si circumcisionem adhuc praedico quid adhuc persecutionem patior ergo evacuatum est scandalum crucis
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? Then is the scandal of the cross made void.
77068
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
At hic nuper sororis filio infudit venenum, non dedit.
Recently, he administered poison to his sister's son by pouring it down his throat.
19675
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Eius filius Iuppiter Cretae excluso parente regnavit, illic obiit, illic filios habuit: adhuc antrum Iovis visitur et sepulcrum eius ostenditur, et ipsis sacris suis humanitatis arguitur.
His son Jupiter, following his father's banishment, ruled over Crete; he passed away there, and had offspring. Visits are still made to Jupiter's cave, where his tomb is displayed, and the observed rituals demonstrate his humanity.
25540
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ea nocte speculatores prensi servi III et unus ex legione vernacula.
That night, there were some scouts who were taken captive, namely three slaves as well as a soldier who belonged to a native legion.
16797
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Quod ubi auditum est, conclamant omnes occasionem negotii bene gerendi amittendam non esse:
which, when they heard, they all cried out together that an opportunity of successfully conducting their enterprise, ought not to be thrown away.
15085
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et surgens Iesus sequebatur eum et discipuli eius
And Jesus rising up followed him, with his disciples.
81554
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
cepitque eam Othonihel filius Cenez frater Chaleb iunior deditque ei Axam filiam suam uxorem
And Othoniel the son of Cenez, the younger brother of Caleb, took it: and he gave him Axa his daughter to wife.
99246
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
quia dilexit patres tuos et elegit semen eorum post eos eduxitque te praecedens in virtute sua magna ex Aegypto
Because he loved thy fathers, and chose their seed after them. And he brought thee out of Egypt, going before thee with his great power,
93039
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Marmor non eodem genere omnibus regionibus procreatur, sed quibusdam locis glaebae ut salis micas perlucidas habentes nascuntur, quae contusae et molitae praestant operibus utilitatem.
Marble does not exist in the same type throughout all areas. Some locations contain blocks with shimmering flecks similar to salt, which, when crushed and ground, have practical applications.
67749
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Hos ira, odium, ultionis cupiditas ad virtutem accendit: illi per fastidium et contumacia hebescunt.
The first group is motivated to take action by their anger, hatred, and strong desire for revenge, while the second group is becoming weaker because they disrespect and hold contempt for their adversaries.
51430
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None