Search is not available for this dataset
text
stringlengths
0
31.2k
en
stringlengths
1
6.69k
id
stringlengths
1
36
dataset_id
stringclasses
4 values
source
null
filename
stringlengths
4
78
title
stringclasses
360 values
author
stringclasses
53 values
et quo ego vado scitis et viam scitis
And whither I go you know: and the way you know.
100678
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
cultrix placitissima nostri, Inachis Argia cernis qua nocte vagetur nec reperire virum densis queat aegra tenebris? et tibi nimbosum languet iubar: exsere, quaeso, cornua, et assueto propior premat orbita terras.
You see that Argia, the daughter of Inachus and my favorite devotee, is wandering unhappily in the darkness of the night and is unable to find her husband. Meanwhile, your radiance is weakened by the clouds. I implore you, please reveal your full splendor and bring your orbit closer to the earth than is customary for you.
43751
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Eadem clades municipio Verulamio fuit, quia barbari omissis castellis praesidiisque militarium, quod uberrimum spolianti et defendentibus intutum, laeti praeda et laborum segnes petebant.
A similar catastrophe was in store for the Verulamium municipality, as the locals, driven by their love for stealing and dislike for hard work, ignored the forts and garrison posts and instead went straight for the area that possessed the most valuable items for pillaging, as well as being a risky place for a defending force.
47540
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Cum illo ego te dominandi cupiditate conferre possum, ceteris vero rebus nullo modo comparandus es.
In your ambition to obtain authoritarian control, I can liken you to him, however, in all other aspects, there is no parallel.
21287
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
tum virgam capit; hac animas ille evocat Orco pallentis, alias sub Tartara tristia mittit, dat somnos adimitque et lumina morte resignat.
Then, he takes his wand; using it, he summons lifeless spirits from the underworld and dispatches other souls to the dismal abyss of Tartarus. He also has the power to bestow and revoke sleep and to unveil the eyes of the dead.
63645
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
nemo de Sardanapalli familiaribus loquitur, Orestes Pylade paene amico quam Agamemnone notior est patre, si quidem illorum amicitia in consortione deliciarum et luxuriae contabuit, horum durae atque asperae condicionis sodalicium ipsarum miseriarum experimento enituit.
Nobody mentions Sardanapallus' friends, but people are more familiar with Orestes because of his friendship with Pylades rather than his relationship with Agamemnon. The former friendship deteriorated due to indulgence in lavish pleasures and luxury, whereas the latter, being arduous and harsh, shone through enduring hardship.
57724
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Cynthia prima suis miserum me cepit ocellis, contactum nullis ante cupidinibus.
Cynthia first ensnared me with her eyes, poor wretch that I was, previously untouched by desire.
27563
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et nunc fratres scio quia per ignorantiam fecistis sicut et principes vestri
And now, brethren, I know that you did it through ignorance: as did also your rulers.
95318
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
scimus quoniam ex Deo sumus et mundus totus in maligno positus est
We know that we are of God and the whole world is seated in wickedness.
69132
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
rogat hoc Latiae pater inclitus urbis et meruit; neque enim frustra mihi nuper honora carmina patricio, pueri, sonuistis in ostro.
The distinguished father of the Latian city requests it, and he has earned it; for, my boys, you did not sing your song in my honor while wearing patrician purple for no reason.
42115
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
hunc ubi vix multa maestum cognovit in umbra, sic prior adloquitur: quis te, Palinure, deorum eripuit nobis medioque sub aequore mersit? dic age.
Him, when at last amid the deep gloom he knew the sorrowful form, he first accosts thus: "What god, Palinurus, tore you from us and plunged you beneath the open ocean? O tell me!"
64138
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
cuius virtutem iniuriae non fregerunt sed acuerunt, quoniam quidem ipsa nota accensam cupiditatem summi honoris ardentiorem ad comitia detulit, ut populum, quia nobilitatis splendore et animi bonis movere non potuerat, pertinacia vinceret.
Rebuffs did not diminish his strong determination, but rather strengthened it. Due to the very stigma he faced, he developed an even stronger desire to obtain the highest office, and with perseverance he managed to conquer the public's support, despite not being able to win them over with the splendor of his birth and intellectual gifts.
58749
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
poena superborum tamen haec durabit avorum, quod non ante suos Capua ad suffragia mittet, quam Carthago suos.
This punishment, though, for the rude behavior of their forefathers shall endure, that Capua will be prohibited from sending electors to Rome until such time as Carthage sends them as well.
38259
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Doctus denique exploratorum delatione recens captorum, aestate iam torrida fluvium vado posse transiri, hortatus auxiliares velites cum Bainobaude Cornutorum misit tribuno, facinus memorabile si iuvisset fors patraturos, qui nunc incedendo per brevia, aliquotiens scutis in modum alveorum suppositis, nando ad insulam venere propinquam, egressique promiscue virile et muliebre secus sine aetatis ullo discrimine trucidabant ut pecudes, nanctique vacuas lintres, per eas licet vacillantes evecti, huius modi loca plurima perruperunt, et ubi caedendi satias cepit, opimitate praedarum onusti, cuius partem vi fluminis amiserunt, rediere omnes incolumes.
Finally, Julian learned from the report of some captured scouts that the river could now be forded during the summer heat. With words of encouragement, he sent the light-armed auxiliaries with Bainobaudes, tribune of the Cornuti, to achieve a memorable feat, should fortune favor them. They waded through the shallows, and swam on their shields which they put under them like canoes, until they reached a nearby island. Upon landing there, they indiscriminately slaughtered everyone they found, men and women alike, without regard to age, as if they were sheep. They then found some empty boats and, though unsteady, they raided a large number of places. After they were sated with slaughter and loaded down with a wealth of booty (some of which was lost through the force of the current), they returned all safely.
673
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
frangit et attollit vires in milite causa; quae nisi iusta subest, excutit arma pudor.
It is the cause of the soldier that either strengthens or weakens him; if his cause is not just, shame will cause him to drop his weapons.
28558
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
nihil ipsum ut imperator fieret agitasse, nihil fecisse nisi quod meruit et paruit? Paruisti enim, Caesar, et ad principatum obsequio pervenisti, nihilque magis a te subiecti animo factum est quam quod imperare coepisti, iam Caesar iam imperator iam Germanicus absens et ignarus, et post tanta nomina, quantum ad te pertinet, privatus.
And yet, Caesar made no move to become emperor himself, instead choosing to simply serve as a soldier and follow orders. Yes, Caesar, you were obedient, and it was this obedience that allowed you to become the ruler. This is the greatest demonstration of your commitment to discipline, as shown by the fact that you began your reign with such honorable titles as Caesar, Imperator, and Germanicus, which were granted to you while you were far from Rome and before you even knew of your future, yet still remained a faithful subject in your own heart.
26820
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Cymatium suae altitudinis partis septimae; proiecturae cymatium quantum crassitudo.
The cymatium should have a height that is divided into seven parts; the projection of the cymatium should have the same thickness as the previous parts.
66927
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Sed profecto ineluctabilis fatorum vis, cuiuscumque fortunam mutare constituit, consilia corrumpit.
But truly the force of fate is unavoidable; it perplexes the discernment of him whose destiny it has decreed to change.
61648
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
sed per poeticum characterem: magis notam inustam, quam signum impressum iudicares.
This, you may consider more as a scar than as an imprint.
7012
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
tempus est commodata restitui, quia liber ipse, si placuit, debuit exhibere satietatem, si displicuit, debuit movere fastidium.
It is time to repay the loan, for the book itself, if it has been approved, should by this point have provided with you satisfactory resources, and if it has not been approved, then it should have caused a sense of repulsion.
36594
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
congregamini et audite filii Iacob audite Israhel patrem vestrum
Gather yourselves together, and hear, O ye sons of Jacob, hearken to Israel, your father:
74761
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Libello tamen apologorum antetuli paucos epodos, studio in te observantiae meae impudentissimo, paucos quidem, ut ego loquax iudico; verum tu, cum tegeris, etiam nimium multos putabis.
To the little book of Fables, nonetheless, I have taken the extreme liberty of prefixing a few verses in the zeal of my respect for you. I deem them few, at least as I judge, who am a man of words; although you, when you have read them, will think them all too many.
6738
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et viri Iuda magnificati sunt valde in conspectu omnis Israhel et gentium omnium ubi audiebatur nomen eorum
And the men of Juda were magnified exceedingly in the sight of all Israel, and of all the nations where their name was heard.
83493
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
quod si noluerit notum tibi sit rex quia deos tuos non colimus et statuam auream quam erexisti non adoramus
But if he will not, be it known to thee, O king, that we will not worship thy gods, nor adore the golden statue which thou hast set up.
79687
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Simulque coeptus dies et concentu tubarum ac truci clamore aderant semisomnos in barbaros, praepeditis Numidarum equis aut diversos pastus pererrantibus.
Day was just beginning when they charged at the half-awakened barbarians, with a fierce yell and a blast of trumpets, while the Numidian horses still wandered through distant pasture-grounds or were still shackled.
49330
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Veraciter enim tertia agitur hebdomada, quod a vespera quartaedecimae diei incipit, et in vespera vicesimae primae completur.
For it is truly celebrated in the third week, as it commences from the evening of the 14th day, and is fully concluded and completed by the evening of the 21st day.
11591
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Adiungit Cn. Domitius legioni XXXVI. duas ab Deiotaro, quas ille disciplina atque armatura nostra compluris annos constitutas habebat, equitesque C, totidemque ab Ariobarzane sumit.
Domitius strengthened the Thirty-Sixth legion by adding two legions from Deiotarus, which the latter had trained for several years using our methods of discipline and weaponry. Additionally, he included 100 cavalrymen to the legion and did the same with another 100 from Ariobarzanes.
14287
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
unam virgineo natarum ex agmine poscunt.
They request one from among your group of unmarried daughters.
41853
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et miserunt deos eorum in ignem non enim erant dii sed opera manuum hominum e ligno et lapide et perdiderunt eos
And they have cast their gods into the fire: for they were not gods, but the work of men's hands, of wood and stone, and they destroyed them.
96075
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
cum autem persequentur vos in civitate ista fugite in aliam amen enim dico vobis non consummabitis civitates Israhel donec veniat Filius hominis
And when they shall persecute you in this city, flee into another. Amen I say to you, you shall not finish all the cities of Israel, till the Son of man come.
80584
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Hic et ab asserto nuper Marathone superbum Thesea et Ismarios, Aquilonia pignora, fratres, utraque quis rutila stridebant tempora penna, cernimus, hic Phoebo non indignante priorem Admetum et durae similem nihil Orphea Thracae, tunc prolem Calydone satam generumque profundi Nereos.
Here we see Theseus, who is proud of Marathon, which was recently freed, along with the Ismarian brothers who are the children of Aquilo, both having red feathers whirring at their temples. We can also see Admetus, whom Phoebus thought of as his better without any shame, and Orpheus who is so dissimilar to the harsh Thrace. Also present are the offspring born of Calydon and the son-in-law of Nereus, who rules over the deep.
44536
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Huic igitur importuno atque impuro parricidae quid habemus, per deos immortalis, quod remittamus?
So, what have we, by the gods who cannot die, that we may offer as a compromise to this barbaric, wicked betrayer?
19900
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
ater operto ante omnes taurus regi, tum proxima divae caeditur Hennaeae casta cervice iuvenca.
First of all, an uncastrated black male bovine was presented as a sacrifice to the unseen ruler, known as the Invisible King, and subsequently an unmarried young female bovine was offered to the goddess of Henna.
38797
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Is velut propria ad negotia digrediens et per speciem officii manum complexus pulsum venarum attigit.
While departing on the pretext of attending to personal business, he clasped Caesar's hand seemingly as a gesture of respect, and took his pulse.
49944
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
lapsus falsae linguae quasi qui pavimento cadens nam et sic casus malorum festinanter venient
The slipping of a false tongue is as one that falleth on the pavement: so the fall of the wicked shall come speedily.
69311
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
porro hircus caprarum rex Graecorum est et cornu grande quod erat inter oculos eius ipse est rex primus
And the he goat, is the king of the Greeks, and the great horn that was between his eyes, the same is the first king.
93786
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Huius casu aliquantum retardati sunt Boeotii, neque tamen prius pugna excesserunt quam repugnantes profligarunt. At Epaminondas cum animadverteret mortiferum se vulnus accepisse simulque, si ferrum, quod ex hastili in corpore remanserat, extraxisset, animam statim emissurum, usque eo retinuit, quoad renuntiatum est vicisse Boeotios. Id postquam audivit, Satis, inquit, vixi; invictus enim morior. Tum, ferro extracto, confestim exanimatus est.
By the time of his death, the Boeotians were momentarily halted, but they persisted until they utterly destroyed the adversary. However, Epaminondas, understanding that his wound was fatal and that pulling out the detached spearhead from his body would result in immediate death, held onto it until he received word that the Boeotians had triumphed. Upon hearing the news, he exclaimed: "I have lived long enough, since I die unconquered." And then he removed the iron and instantly passed away.
23036
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Quae si in improbissimum quemque ceciderunt, quae flammis Aetnae eructantibus, quod diluvium tantas strages dederint?
When such things have fallen into the hands of the worst of men, what Etnas with belching flames or what floods have caused greater destruction?
12394
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
haud mora, festinant iussi rapidisque feruntur passibus.
They do not linger, but hurry as he commands and walk quickly.
64351
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Dulcibus e stagnis fluvio torrente coactus aequoreas praeceps piscis obibat aquas.
Driven by the rush of a river out of its fresh pools, a fish darted headlong to the waters of the sea.
8859
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et dixit ad eos rex vidi somnium et mente confusus ignoro quid viderim
And the king said to them: I saw a dream: and being troubled in mind I know not what I saw.
94839
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Denique saepius fatigatus lenitur et ex voluntate Sullae omnia se facturum promittit.
At last, after having been repeatedly pressured, he became more agreeable and promised to do everything according to Sulla's desires.
35542
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
salutant vos fratres omnes salutate invicem in osculo sancto
All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
69223
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
vidi Cn. Carbonem, acerrimum pueritiae tuae bonorumque patris tui defensorem, in tertio consulatu catenis, quas tu ei inici iusseras, vinctum, obtestantem se adversus omne fas ac nefas, cum in summo esset imperio, a te equite Romano trucidatum.
I saw Cn. Carbo, who was a passionate protector of your youth and your father's possessions, being bound by the chains that you instructed to be put on him during your third Consulship. He declared that you, a Roman knight, had him unlawfully killed while he held the highest position of power.
58252
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
An chirographo, in quo habes scientiam quaestuosam?
Would you prove it by the handwriting? You have a profitable understanding of that subject.
20540
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
nam si ex lege hereditas iam non ex repromissione Abrahae autem per promissionem donavit Deus
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise. But God gave it to Abraham by promise.
76870
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ipsum sane senem et prosperis adversisque satiatum, sed quod nomen, quem statum filio eius Germanico fore? Nunc pecuniam et familiam et beatos Campaniae sinus promitti: set ubi imperium Vespasianus invaserit, non ipsi, non amicis eius, non denique exercitibus securitatem nisi extincto aemulatore redituram.
It is true that you are an old man yourself, who has had his fill of success and adversity; but what name and position is your son Germanicus to have? At this moment, they promise you money, slaves, and delightful retreats in Campania. However, when Vespasian grasps the imperial power, neither he nor his friends, nor even his army will feel secure unless they destroy his rival.
51978
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et ait illi amice quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem at ille obmutuit
And he saith to him: Friend, how camest thou in hither not having on a wedding garment? But he was silent.
78853
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Si honesta causa est convivii, reliquum ordinem disciplinae de causa aestimate.
If the motive of the banquet is sincere, then use that motive as the criterion for the other actions that we should take according to our moral principles.
53691
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
turpis enim ferme contemptus et acris egestas semota ab dulci vita stabilique videtur et quasi iam leti portas cunctarier ante; unde homines dum se falso terrore coacti effugisse volunt longe longeque remosse, sanguine civili rem conflant divitiasque conduplicant avidi, caedem caede accumulantes, crudeles gaudent in tristi funere fratris et consanguineum mensas odere timentque.
For generally, it is observed that contemptuous disdain and intense poverty are vastly distant from the pleasantness and constancy of life. Rather, they resemble a state of living on the brink of death. Men compelled by unfounded fear and longing to be far away from this state accumulate riches through violent conflict and greedily amass wealth, committing murder upon murder. They cruelly rejoice at the sorrowful demise of a brother, and they despise and fear the generosity of a relative.
24012
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
verum ubi vementi magis est commota metu mens, consentire animam totam per membra videmus sudoresque ita palloremque existere toto corpore et infringi linguam vocemque aboriri, caligare oculos, sonere auris, succidere artus, denique concidere ex animi terrore videmus saepe homines; facile ut quivis hinc noscere possit esse animam cum animo coniunctam, quae cum animi vi percussast, exim corpus propellit et icit.
But when the mind is overcome by stronger feelings of fear, we can see the entire body reacting: sweating and pallor appearing throughout, stuttering speech, fading voice, a loss of vision, ringing in the ears, and weak limbs. In short, we often see people collapse from sheer terror. This clearly shows the close connection between the mind and the spirit. When the mind is struck by an intense emotion, it immediately affects and directs the body.
24034
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
deambulabo coram Domino in terris viventium
placebo Domino in regione vivorum
98803
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Axius, Ego quae requiro farturae membra, de gallinis dic sodes, Merula: tum de reliquis siquid idoneum fuerit ratiocinari, licebit.
"I hope, Merula," Axius said, "that you can explain the process of fattening chickens for me. If there are any important details about other topics, please let us know."
60875
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
abstineas, Mors atra, precor: non hic mihi mater quae legat in maestos ossa perusta sinus, non soror, Assyrios cineri quae dedat odores et fleat effusis ante sepulcra comis, Delia non usquam quae, me quam mitteret urbe, dicitur ante omnes consuluisse deos.
Black Death, I beg you to keep away from me. I have no mother here to collect my burnt bones in her mourning bosom, nor do I have a sister to generously sprinkle Assyrian perfumes on my ashes and weep with her hair disheveled by my tomb. Delia is nowhere to be found as well, who before allowing me to leave the city, supposedly asked every god for my safekeeping.
54296
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
omnem domum illius implebit a generationibus et receptacula a thesauris illius
She shall fill all her house with her increase, and the storehouses with her treasures.
70808
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
hi fibris animaque litant, hi caespite nudo, nec minus auditi, si mens accepta, merentur ture deos, fractisque obtendunt limina silvis.
Some make sacrifices using entrails and animals, while others offer them on the ground. These people are considered worthy by the gods when they use incense and their hearts gain acceptance. Additionally, they scatter fragments of the forest on their doorsteps.
43945
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Christus vero tamquam filius in domo sua quae domus sumus nos si fiduciam et gloriam spei usque ad finem firmam retineamus
But Christ, as the Son in his own house: which house are we, if we hold fast the confidence and glory of hope unto the end.
75782
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
propterea quod eo consilio florentissimis rebus domos suas Helvetii reliquissent uti toti Galliae bellum inferrent imperioque potirentur, locumque domicilio ex magna copia deligerent quem ex omni Gallia oportunissimum ac fructuosissimum iudicassent, reliquasque civitates stipendiarias haberent.
Because the Helvetii had left their country with the intention of waging war throughout all of Gaul and seizing control of the government, while their affairs were in a state of prosperity. They were picking out the most convenient and productive spot from an abundance of choices, where they would reside and consider the rest of the states as their tributaries.
14667
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Helvetii iam per angustias et fines Sequanorum suas copias traduxerant et in Haeduorum fines pervenerant eorumque agros populabantur.
The Helvetii had, by this time, conducted their troops over the narrow defile and the territories of the Sequani, and had reached the territories of the Aedui, where they were devastating their lands.
14567
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Continuo discors vario sententia motu scinditur: his Thebas tumidumque ambire Creonta, his placet Actaeae si quid clementia gentis annuat; extremum curarum ac turpe reverti.
Straightaway there arises disagreement, with varying opinions. Some are in favor of pleading with Thebes and the proud Creon, while others want to see if the Actaean people might show some mercy. Returning home is the last thing on their minds and considered disgraceful.
43720
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Praeterea meum erat, non tuum, eas novisse volucres, quibus plurimum natura ingeni atque artis tribuit.
And also, it was my entitlement and not yours to acquire knowledge of these aerial beings, to whom nature has bestowed immense aptitude and ingenuity.
61025
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
mox recipit visum, fit apostolus ac populorum doctor et ore potens corvos mutare columbis.
Then he regains his eyesight and becomes an apostle and a teacher of the peoples, possessing the ability with his words to transform crows into doves.
29093
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Initia bellorum civilium fortunae permittenda: victoriam consiliis et ratione perfici.
"The commencement of a civil war," he asserted, "is dependant on chance; however, triumph is constantly achieved by approach and intelligent advice."
51941
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
XV Sidonivs Elaphio Svo Salvtem.
To his friend Elaphius, Sidonius sends greetings.
36443
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Restituto proelio ac repulsis hostibus eo quo Labienum miserat contendit; cohortes quattuor ex proximo castello deducit, equitum partem sequi, partem circumire exteriores munitiones et ab tergo hostes adoriri iubet.
After renewing the action, and repulsing the enemy, he marches in the direction in which he had sent Labienus, drafts four cohorts from the nearest redoubt, and orders part of the cavalry to follow him, and part to make the circuit of the external fortifications and attack the enemy in the rear.
16407
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
illa manu moriens telum trahit, ossa sed inter altius ad vivum persedit vulnere mucro.
She tugs at the weapon with her dying hand, but the point sinks into the wound, deep within the quick and at the bone.
7699
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et revertebatur sedens super currum suum legensque prophetam Esaiam
And he was returning, sitting in his chariot and reading Isaias the prophet.
82624
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et sic effatus ad undam processit summoque hausit de gurgite lymphas multa deos orans, oneravitque aethera votis.
And with these words he went to the river, and took up water from the brimming flood, calling many times on the gods and burdening heaven with vows.
64760
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
in die illa erunt quinque civitates in terra Aegypti loquentes lingua Chanaan et iurantes per Dominum exercituum civitas Solis vocabitur una
In that day there shall be five cities in the land of Egypt, speaking the language of Chanaan, and swearing by the Lord of hosts: one shall be called the city of the sun.
99827
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Is ad tempus opus manu factum subtiliter regi adprobavit et ad sacomam pondus coronae visus est praestitisse.
At the scheduled time, the man showed the work which was finely crafted to the king for approval, and seemed to have provided the exact weight of the crown accordingly.
68083
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et custodiant observationes tabernaculi foederis et ritum sanctuarii et observationem filiorum Aaron fratrum suorum ut ministrent in domo Domini
And let them keep the observances of the tabernacle of the covenant, and the ceremonies of the sanctuary, and the charge of the sons of Aaron their brethren, that they may minister in the house of the Lord.
79855
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Cui dono lepidum novum libellum? Veronensis ait poeta quondam inventoque dedit statim Nepoti. at nos inlepidum, rudem libellum, burras, quisquilias ineptiasque, credemus gremio cui fovendum?
"To whom do I give my pretty, new book?" asked the poet of Verona many years ago, and he quickly found Nepos and gave it to him. However, this unsightly, coarse, little book - worthless, insignificant, and foolish - to whom should I entrust it, in order to cherish it?
6064
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Non tamen infitior duplex occurrere nobis semper iter, geminis mortalia partibus ire, cum dubitant quonam ferat ignorantia gressum.
Yet, I do not refuse to accept that we are always faced with a choice between two paths and that death leads in two directions, with uncertainty as to which direction our lack of knowledge is taking us.
29949
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
tu novies denos vitam cum duxeris annos, expertus Fortis tela cavenda deae, amissum flesti per trina decennia natum saucius: hoc leto lumine cassus eras.
When you had lived for ninety years, you discovered the dreadfulness of the arrows of Chance, the goddess. Mourning for a son who died in his thirtieth year, his death blotted out the light of life for you, wounded as you were by her shaft.
7758
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
97935
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
epistula nostra vos estis scripta in cordibus nostris quae scitur et legitur ab omnibus hominibus
You are our epistle, written in our hearts, which is known and read by all men:
75437
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ne duces quidem copiarum sua laude fraudandi sunt.
The leaders of his forces too must not be deceived of their rightful share of credit.
31428
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
filii Zabulon per cognationes suas Sared a quo familia Sareditarum Helon a quo familia Helonitarum Ialel a quo familia Ialelitarum
The sons of Zabulon by their kindreds: Sared, of whom is the family of the Saredites: Elon, of whom is the family of the Elonites: Jalel, of whom is the family of the Jalelites.
100431
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
et ecce Simeon frater vester scio quod vir consilii est ipsum audite semper et ipse vobis erit pater
And behold, I know that your brother Simon is a man of counsel: give ear to him always, and he shall be a father to you.
85623
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ingens vis militum, inter quos erant Graeci, Dioxippo studebant.
A great number of soldiers, including the Greeks, favored Dioxippus.
33738
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
In eodem nomine versor necdum Corneliae gentis querellas exhausi:
I am still preoccupied with the identical name and have not yet fully addressed the complaints of the Cornelian family.
57959
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Praebui me quorundam voluntati, qui oppido quam a me desiderabant ut dicerem ex tempore! At est hercule formido ne id mihi evenerit, quod corvo suo evenisse Aesopus fabulatur, id erit ne, dum hanc novam laudem capto, parvam illam quam ante peperi cogar amittere.
I have given in to the desires of some individuals - they wished for me to deliver an impromptu speech! However, I am genuinely concerned that I may face the same fate as the crow did in Aesop's tale. By striving for this new form of praise, I could potentially lose the small amount of acclaim that I have garnered thus far.
5417
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
in gutture tuo sit tuba quasi aquila super domum Domini pro eo quod transgressi sunt foedus meum et legem meam praevaricati sunt
Let there be a trumpet in thy throat like an eagle upon the house of the Lord: because they have transgressed my covenant, and have violated my law.
77799
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Propter eandem cladem senatus Otacilio, qui Siciliam, Cornelio Mammulae, qui Sardiniam pro praetoribus obtinebant, querentibus quod neque stipendium neque frumentum classibus eorum et exercitibus socii praeberent, adfirmantibus etiam ne habere quidem eos unde id praestare possent, rescripsit aerarium longinquis impensis non sufficere: proinde quo pacto tantae inopiae succurrendum esset ipsi viderent.
On account of the same disaster, the senate responded to Otacilius and Cornelius Mammula, who were governing Sicily and Sardinia respectively as Propraetors. These governors had complained that their allies were not providing enough pay and grain for their fleets and armies, and had affirmed that they did not have the means necessary to provide for these needs. In response, the senate explained that the treasury could not cover expenses from distant locations, and that the governors must decide for themselves how to handle such a large deficit.
58767
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Post mortem Herodis, nihil expectato Caesare, Simo quidam regium nomen invaserat.
After the death of Herod, a specific Simon adopted the title of king without waiting for Caesar's decision.
52793
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Eisdem mandatum ut occiderent, si venire dubitaret.
They were ordered to murder him in case he hesitated to arrive.
30309
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
ut mitteret ad eos exercitum ad conterendam et extirpandam virtutem Israhel et reliquias Hierusalem et auferendam memoriam de loco
And that he should send an army against them to destroy and root out the strength of Israel, and the remnant of Jerusalem, and to take away the memory of them from that place.
92127
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Othoniano bello Germanicus miles moenibus Cremonensium castra sua, castris vallum circumiecerat eaque munimenta rursus auxerat.
In the war against Otho, the German troops had surrounded the walls of Cremona and established their camp. Following this, they created a rampart encircling their camp, which they later fortified.
51737
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
gravis invenit Ochum Phlias et trepido Pollux impingitur Hebro.
Huge Phlias encounters Ochus, while Pollux charges towards the quivering Hebrus.
55349
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
gavisas certe sublatam, Cynthia, legem, qua quondam edicta flemus uterque diu, ni nos divideret: quamvis diducere amantes non queat invitos Iuppiter ipse duos.
How happy you must have felt, Cynthia, when the law was repealed, the issuance of which made us weep for many hours for fear that it might separate us! Nevertheless, even Jupiter himself cannot separate two lovers who are unwilling.
27799
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
videte ne recusetis loquentem si enim illi non effugerunt recusantes eum qui super terram loquebatur multo magis nos qui de caelis loquentem nobis avertimur
See that you refuse him not that speaketh. For if they escaped not who refused him that spoke upon earth, much more shall not we that turn away from him that speaketh to us from heaven.
77914
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
In seminario quae surculis consita et eorum molliora erunt natura cacumina, ut olea ac ficus, ea summa integenda binis tabellis dextra et sinistra deligatis herbaeque eligendae.
Plants such as the olive and fig, which, reared in the nursery from shoots and naturally somewhat delicate on top, should be protected at the top by two boards tied right and left; and the weeds should be cleared.
60049
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ter bibe.
Thrice, drink!
8094
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Has terras immensa quondam camporum placiditate aggerum-que altitudine fuisse porrectas, Homeri perennis auctoritas docet, aquilonem et zephyrum ventos exinde flare fingentis, quod aut fabulosum est, aut tractus antehac diffusi latissime, destinatique nationibus feris, cuncti Thraciarum vocabulo censebantur.
That this land was once made up of limitless, soft plains and towering mountains, we are aware of from Homer's unchanging witness, who imagines that the winds from the north and west commence from that along with this either being a myth or beforehand, the greatly extended areas designated for the residence of savage tribes were all encompassed under the designation of Thrace.
3106
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Multos in provinciis contra quam spes aut metus de illis fuerit egisse: excitari quosdam ad meliora magnitudine rerum, hebescere alios.
Many men, through their behavior in their respective regions, either defied or exceeded the expectations of those who held opinions about them: certain individuals were motivated to improve themselves by elevated circumstances, while others became lazy.
49136
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Hic adulescens erat studiis rudis, sermone barbarus, impetu strenuus, manu promptus, cogitatu celer, fide patri dissimillimus, libertorum suorum libertus servorumque servus, speciosis invidens, ut pareret humillimis.
Sextus was a young man who lacked education. He spoke in a barbaric manner and was full of energy and initiative. He was very prompt in his actions and quick to come up with solutions. In contrast to his father, who was a slave to his freedmen and slaves, Sextus was loyal. He only envied those in high positions who were obedient to those in lower positions.
61731
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Dant etiam ius ex ossibus et ea ipsa ossa contusa.
They are also nourished with bone soup and even fractured bones too;
60606
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Ibi castris levi munimento positis, milites cibum capere atque uti simul cum occasu solis egrederentur paratos esse iubet; omnibus sarcinis abiectis, aqua modo seque et iumenta onerare.
Having set up a camp with light fortifications near the river, he commanded the soldiers to eat and be prepared to depart at sunset. They were to unload all their baggage and load themselves and their pack animals with only water.
35370
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
Tum illa: Huncine, inquit, mundum temerariis agi fortuitisque casibus putas, an ullum credis ei regimen inesse rationis?
"Do you think, then," she said, "that this world is run by random and chance events, or do you believe that it is rationally directed?"
12150
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None
omnia suffert omnia credit omnia sperat omnia sustinet
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
68512
latin_english_parallel__train-00000-of-00001-9b65fddb561aafc9.parquet
null
None
None
None