task
dict
source
sequencelengths
1
1
translated
sequencelengths
1
1
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "\"Carpe Diem\" for stupid people. " ]
[ "\"及时行乐\"愚蠢的人。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "\"waffles? don't you mean...ah fuck it.\"? Don't you mean \"Waffles? Don't you mean carrots? HAHAHAHAHA\"? HAHAHAHAHA" ]
[ "\"华夫饼? 你的意思不是...啊妈\"? 你的意思不是\"松饼? 你的意思不是胡萝卜? 此\"? 此" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I got busted jerking off about 30 mins after a blow job. My wife was LIVID. My response was \"that blowjob was so great, I wanted to relive it in my mind\". She got over it after a few days." ]
[ "我被捕抽风了大约30分钟后一个打击工作。 我的妻子是苍白。 我的回答是\"吹箫是如此之大,我想重温它在我的头脑\"。 她有过之后几天。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Yeah fuck whoever recently invented rape." ]
[ "是啊他妈的不管是谁最近发明了强奸。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "my dad pulled out his dick and tried to impregnate my mom first..\\n\\n*he wasn't quick enough*" ]
[ "我爸爸掏出了他的,迪克,并试图浸渍我妈妈第一次..\\n\\n*他不够快*" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Also: get the fuck back in your house. Don't risk losing it because you \"abandoned\" it. Make her get out or camp out in one of the rooms. GIVE HER NOTHING!" ]
[ "还他妈的回到你的房子。 不能失去这因为你的\"放弃\"。 让她出去或就地在一个房间。 给她什么也没有!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You nailed it. Being sexist towards men is like being racist towards white people." ]
[ "你钉上。 在性别歧视对男人就是种族主义对白人。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "...I'm about to masturbate to the best amateurs alive." ]
[ "...我手淫的最好的业余爱好者还活着。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I'm sure you're a great and devout Muslim and Allah will shine his blessings upon you bilbo_faggins98" ]
[ "我相信你是一个伟大和虔诚的穆斯林和真主将照耀他的祝福你bilbo_faggins98" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "What needed to happen; idiotic \"everyone cheats\" guy gets burned.\\n\\nAlso, there are many people who need their brains fucked out. " ]
[ "有什么需要的发生;愚蠢的\"人人秘籍\"家伙被烧毁。\\n\\nAlso,有许多人谁需要他们的脑子搞砸了。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "andgt; What goes into a man's mouth does not make him 'unclean,' but what comes out of his mouth, that is what makes him 'unclean.'\\n\\nI am totally bringing this up the next time a Christian gives me shit about man-on-man." ]
[ "andgt;进入一个人的嘴巴不会让他不干净的,'但是什么出来的他的嘴里,这是什么使他不干净.'\\n\\nI我完全把这个放下一次基督给了我什么男人对男人。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I don't mind weed, but I think self described stoners are fucking annoying. Anyone who defines their lives around a single thing is fucking annoying." ]
[ "我不介意的杂草,但我认为自我描述的斯托纳斯是他妈的烦人。 任何人定义他们的生活围绕一个单一的东西是他妈的烦人。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You pose no threat to average looking straight men, be at peace" ]
[ "你不会威胁到平均直在找的男人,是在和平" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I think its more ridiculous to expect every child in the States to adhere to an exact formula for education and if they don't learn well in that environment then they must be \"dumb\"." ]
[ "我认为它更可笑的期望每个儿童在该国坚持一个确切的公式,用于教育,如果他们不好好学习,在这种环境中,然后他们必须是\"哑\"." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "My friends and I did this during all of our walks in high school.\\n\\n\"I think I got my mom/dog/sister pregnant last night...\"\\n\\n\"We need to stop buttfucking in the morning\"\\n\\n\"My pubes are like a forest\"\\n\\nTakes a while to get the volume and timing right without attracting too much attention." ]
[ "我的朋友和我这样做过所有我们行走在高中。\\n\\n\"我认为,我得到了我的妈妈/狗/妹妹怀孕了,昨晚...\"\\n\\n\"我们需要停止buttfucking在早晨\"\\n\\n\"我的阴毛像一个森林\"\\n\\nTakes一段时间,获得的数量和时间的权利没有引起太多的关注。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Wisconsin has one of the largest Neo-Nazi and KKK contingents. \\n\\nI love my state and at the same time hate it so much. Backwards bigots." ]
[ "威斯康星州最大的一个新纳粹分子和三K党特遣队。 \\n\\nI爱我的状态,并在同时讨厌这么多。 倒退,偏执狂。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Prove it wasn't your own jizz. Karma whore." ]
[ "证明它是不是你自己每次妳站. 业的妓女。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You sound pretty cool.\\n\\nandgt;I don't think I should have to disclose my status to some asshole who chews with his mouth open.\\n\\nWhat's worse than AIDS? A loud eater." ]
[ "你听起来很酷。\\n\\nandgt;我不认为我应该有透露我的状态的一些混蛋谁嚼与他的嘴打开。\\n\\nWhat的差于艾滋病? 一个响亮的食。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Okay. Story time, nigga." ]
[ "好的。 故事的时候,黑鬼。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Not at all. Classic boats work along the same lines as classic cars. As long as this boat can historically be classed and classic vs rebuilt it can be worth quite a bit. These sexy little fucks could still embarrass modern speed boats... Although that is hard to do with when you are loaded with big tittied bitches and your cigars are lit. " ]
[ "没有。 经典的船的工作沿着相同的路线作为经典汽车。 只要这船可以在历史上被归类和经典vs重建它可能值得相当多。 这些性感的小家伙可能仍然难堪的现代快艇...虽然这是很难做到与当你装载有大tittied母狗和你的雪茄都点亮。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I don't get it. Reddit is always like \"lol nice tits check for GW posts.\" But when a woman is openly sexual she gets called a slut." ]
[ "我不得到它。 闻总是想\"哈哈不错的奶检查GW的职位。\" 但是,当一个女人是公开性,她被称为一个荡妇。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "\"I'll say Nigger if I want!\" " ]
[ "\"我会说黑人如果我想要的!\" " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "This. Let a jury decide if the fatties played a role in the death. They are likely judgment proof anyway but make them answer for their conduct. " ]
[ "这一点。 让陪审团决定如果胖子发挥了作用,在死亡。 他们很可能会判断证据,但无论如何,让他们为自己的行为。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Its Arizona; a commune of white retirees who think its 1957." ]
[ "自亚利桑那州;一个公社的白退休人员认为其1957年。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "In fairness to Jenny McCarthy she's a fucking moron and no one would have believed her if Oprah hadn't legitimized her and Oprah fucking knows better. I blame Oprah far more than I blame Jenny. Blaming Jenny is like getting mad at a retarded child when you put them in the sandbox unattended and they end up eating sand. Oprah was the kid who saw this, knew sand wasn't food, but shoved all the other kids faces full of sand anyway." ]
[ "在公正对珍妮*麦卡锡她是个他妈的白痴,并没有人会相信她,如果奥普拉没有合法化,她和奥普拉他妈的知道更好。 我怪奥普拉远比我更怪珍妮。 指责珍妮就像疯了一个智障孩子的时候你把它们放在这的沙盒无人看管,他们吃的沙子。 Oprah是个孩子谁看到这一点,知道沙滩是不是食物,但猛的所有其他的孩子的脸上充满沙子。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I'm gona stab the shit out of you." ]
[ "我是戈纳刺死你。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Or when cops do illegal stuff to catch me doing my illegal stuff? If I am going 120 MPH how do they catch up to me by going the speed limit. Damn hypocrites. " ]
[ "或者当警察做非法的东西赶上我在做我的非法的东西? 如果我去120英里每小时他们怎么赶上我通过速度限制。 该死的伪君子。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "There has been no documented evidence of physical or psychological harm to children due to extended breast feeding. He'll probably be just as fucked up as anyone else." ]
[ "没有文件证明的身体或心理伤害的儿童由于延长母乳喂养。 他可能会只是为搞砸了为其他任何人。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "On behalf of myself and lady introverts everywhere, I believe a silent \" Fuck that\" is in order. First Reddit hates being forever alone, then it hates when women open their mouths.\\n\\nGot it. Sit there and look pretty." ]
[ "代表自己和女人的内向的人无处不在,我相信沉默\"他妈的\"的顺序。 第一版讨厌被人永远独自一人,那么它讨厌当妇女开他们的嘴。\\n\\nGot。 坐在那里看起来很漂亮。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "\"Hey baby... why don't you and I take out your penis mangler and let's have us some sexytimes?\"" ]
[ "\"嘿,宝贝...为什么你不和我借了你的阴茎的压榨机,并让我们有我们的一些sexytimes?\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "i wasn't still stroking it or anything, i dunno what happened, i wasnt even touching it anymore, i just started cumming." ]
[ "我不是仍然抚摸它或任何东西,我不知道发生了什么事,我甚至碰到它了,我只是开始卡明." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I like to imagine Nantucket as a desolate island with one crazed man constantly performing autofellatio." ]
[ "我喜欢想象楠塔基特岛作为一个荒岛上有一个疯狂的人不断地进行autofellatio." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You know this is not the first time Germans and Japanese have stirred up trouble. Especially in France." ]
[ "你知道这不是第一次德国和日本已经激起的麻烦。 尤其是在法国。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "andgt;Basically Anakin used an incredibly offensive lightsaber form\\n\\n\"Fuck you faggot\" \\*stab*" ]
[ "andgt;基本上安纳金使用的一个令人难以置信的攻击的光剑的形式\\n\\n\"你他妈的同性恋\"\\*刺*" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Don't be fatuous, Jeffery." ]
[ "不要愚蠢的,杰弗里." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "\"You get one wish, and then I murder you.\" \"I wish you wouldn't murder me?\" \"Damn! -flees into the woods-\"" ]
[ "\"你会得到一个愿望,那么我杀了你.\" \"我希望你不要杀我?\" \"该死的! -逃进树林里-\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "\"And God came down in all of his pale glory in the form of Mark Zuckerburg, turned, and said unto Dave, \"Dude you're a fucking moron.\"" ]
[ "\"上帝降下来在他所有的淡荣耀的形式标志Zuckerburg,变,并说戴夫,\"老兄你是个他妈的白痴\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Why is that bitch going through your phone?" ]
[ "为什么是那个婊子要通过你的电话吗?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "The NBA is better off without him. Hang them up Joey! " ]
[ "NBA是最好没有他。 把它们挂起来乔伊! " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "It has more to do with poverty level than race. Crime is just as high in poor, white areas as it is in poor, black areas." ]
[ "它具有更多要做的与贫困水平比赛。 犯罪仅作为高在贫穷、白领域,因为它是贫困的黑色区域。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Uhm... you're... I hope you're not homosexual because we... uh... Oh, dear, I hope we mentioned this at some point. We're so embarrassed... We don't let homosexuals get married in most of the country...\\n" ]
[ "嗯...你...我希望你不是同性恋,因为我们...呃...哦,亲爱的,我希望我们提到这一点。 我们很尴尬...我们不会让同性恋者结婚,在大多数国家...\\n" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "YOU LIVE IN CALGARY?!\\n\\nI think this is Calgary. I've lived here for 5 years and I can't tell.\\n\\nYeah that's Calgary.\\n\\nFuck you're cute." ]
[ "你住在卡尔加里?!\\n\\nI认为这是卡尔加里。 我在这里生活了5年,而我不能告诉。\\n\\nYeah这是卡尔加里。\\n\\nFuck你很可爱。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "So, your plan, after the first bit, was to gain trust for 15 years, then BAM! Fondle her children. Good job sockpuppets." ]
[ "那么,你的计划后,第一位,是为了获得信任15年,然后砰! 爱抚她的孩子。 好的工作sockpuppets." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "say that to my face fucker not online and see what happens" ]
[ "说到我的脸,混蛋不在线观看会发生什么" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "A \"y\" is like a \"v\" with a penis." ]
[ "一个\"y\"是一个\"v\"有一个阴茎。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "They are addicted to looking expensive. They eat cheap lunches and then carry around starbucks cups as status symbols. Carry around shopping bags from Chanel and other high end stores to look as if they were shopping there." ]
[ "他们都沉迷于找昂贵。 他们吃的廉价午餐,然后带着杯星巴克的状态的符号。 随身携带的购物袋的香奈儿和其他高端的商店来看,如果他们购物。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "andgt; he was born in the United States.\\n\\nAha! No! Actually he was born in Kenya, and now has a fake birth certificate. The real one was destroyed in 9/11, which, was orchestrated by atheist black handicapped single lesbian mothers, sooo.... yeah...." ]
[ "andgt;他出生在美国。\\n\\那霸! 不! 实际上,他是出生在肯尼亚,现在有一个假出生证。 真是摧毁了在9/11事件,其中,是精心策划的无神论者黑残疾的个女同性恋者母亲,sooo.... 是啊,..." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I think she was saying \"you don't know what it's like to be a 5 year old, for whom a motorcycle is scary\". She's still a dumb dumb, though." ]
[ "我认为她说\"你不知道什么它就像是一个5岁的,为谁的摩托车是可怕的\". 她还是个愚蠢愚蠢的,虽然。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Scientist: There may be a way in one or two hundred years to theoretically develop a warp drive, but you have to consider to…\\n\\nReporter: *Warp drive may be more feasible than once thought, scientists say.*\\n\\nKarma Whore: **GGUUUAHAHHHHAHAAHA DID YOU GUYS READ THAT SENSATIONALIST ARTICLE AND SEE HOW THEY THINK WE'RE DOING WARP SPEED SOON HAHA REPORTER SO DUM PEEPLE SO GULLIBLE**" ]
[ "科学家可能方式中的一个或两个百年来在理论上开发一个经驱动的,但是你得考虑到...\\n\\nReporter:*翘曲驱动器可能更加可行的比曾经认为,科学家说的。*\\n\\nKarma妓女:**GGUUUAHAHHHHAHAAHA你们有没有读过那耸人听闻的文章和看到他们是如何认为我们正在做的翘曲速度很快。记者所以达出这么轻信**" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Fuck i am watching it while on reddit. Thanks asshole!" ]
[ "他妈的我看它在书签交易。 谢谢你混蛋!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "well gents, you heard it here first: women should NOT be treated equally. I didn't say it, a woman did. I swear. \\n\\nEdit: So... in case it wasn't obvious, I was joking?" ]
[ "好了先生们,你听到它在这里的第一:妇女不应被视同仁。 我没说,一个女人做的。 我发誓。 \\n\\nEdit:所以...在的情况下,它不是显而易见的,我是在开玩笑吗?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Next thing you know, we'll be dipping gays and toasters in milk." ]
[ "你知道接下来的事情,我们会被浸渍同性恋者和烤面包机在牛奶。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "That sounds like a great story made up by butthurt neckbeards" ]
[ "这听起来像一个伟大的故事由butthurt neckbeards" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Now you know how Americans feel during the world cup.\\n\\nGet it? Cause we think soccer is shit." ]
[ "现在你知道美国人如何在世界杯。\\n\\长老农吉特? 因为我们认为足球是狗屎。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "\"Vote for me or I'll shag your wife, boyo\"" ]
[ "\"投我一票我就做爱你的妻子军\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Cetaphil looks JUST like semen." ]
[ "丝塔芙看起来就像的精液。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Shit, I use the parking brake on my manual when I'm *not* on an incline. What fuckwit doesn't on an incline? " ]
[ "妈的,我使用的停车制动我的手时我不在一个倾斜。 什么杂种...你他妈的不在一个倾斜? " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "why would you break into a police officers house oO how fucking dumb can you be. " ]
[ "为什么你闯进一个警官家oO怎么他妈的愚蠢的可以你是。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "She probably thinks you are hitting on her. Print her a dick pic and report back." ]
[ "她很可能认为你是撞上她。 印她一个家伙的图片和报告回来。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "He's not coming in to work this morning. Instead, he'll drive his car into his boss's daughters vagina, open up his laptop and do his work from there. It's funny because it implies his daughter's vagina is the size of an office building.\\n\\nHope this helps." ]
[ "他不会在工作的这个早晨。 相反,他会开他的车到他的老板的女儿阴道,打开了他的笔记本电脑和做他的工作。 这很有趣,因为它意味着他的女儿阴道的尺寸的办公楼。\\n\\nHope这会有所帮助。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Plus if they ever start building robo-bodies I'm sure the first ones will go to paralyzed people. So you've got that lotto to look forward to in the future." ]
[ "另外,如果他们曾经开始建造机器人的身体我肯定第一部分会去瘫痪的人。 所以你就是我乐透期待的未来。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "After the relay in which America wins gold and Phelps sets a new record for most medals. \\nandgt;\"How does it feel being a part of Phelps historical achievement?\"\\n\\nWE just fucking won gold for our fucking country, that's great for Phelps and all but fuck off." ]
[ "后继在美国赢得金和菲尔普斯设置一个新的记录对于大多数奖牌。 \\nandgt;\"是什么感觉的一部分,菲尔普斯的历史成就?\"\\n\\nWE只是他妈的赢了金,为我们他妈的的国家,这就是伟大的为费尔普斯和所有,但他妈的闭。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I call bullshit on his apology... I'm pretty sure he's apologizing because his ridiculous ass is on Youtube/Reddit, not because he genuinely regrets what he did. At least his last sentence was honest: \"It would not change much but at least I can say I did it in person.\" \\n\\nYou should do a video barter with him... tell him you'll take it down if he records a public service announcement about getting regular mammograms or something. Put him to good use for society :)" ]
[ "我叫胡扯他的道歉...我很确定他的道歉因为他的荒谬的屁股是在Youtube/签交易,不是因为他真诚地感到遗憾的是他做了什么。 至少他的最后一句是实话实说:\"这不会改变很多,但至少我可以说我没有它的人。\" \\n\\n您应该做一个视频易货贸易与他...告诉他你会把它拿下来如果他记录了一个公共服务通告关于获取常规乳房x线照片或什么的。 把他放到良好的使用对于社会:)" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Although I live and die by this rule, it has no practical application because you're not going to convince the retard on the other side of the argument that he is only angry because he does not have a legitimate, articulable point." ]
[ "虽然我的生活和死亡,通过这一规则,它没有任何实际应用,因为你不打算说服阻碍在另一边的说法,他只是愤怒,因为他没有一个合法的,活节点。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "We also don't have retarded lines out the door." ]
[ "我们还没有智力迟钝行了大门。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Because people automatically assume he goes home with them, rips them out of the box, puts them on, sits down on his hand until it falls asleep, jumps under the covers and pulls them back from his toes just revealing the tops of the slippers, then uses his fallen asleep hand (known as the perfect stranger to Mormons) to masturbate while picturing a transvestite Elmo riding him like a giggling cotton cob jockey. \\nRight?" ]
[ "因为人们自动地假设他去家庭与他们撕裂他们的,使他们,坐在他的手直到睡着了,跳下的涵盖和拉他们从他的脚趾只是揭示的上衣的拖鞋,然后使用他睡着手(称为完美的陌生人的摩门教徒)手淫时想象一个异装癖Elmo着他就像一个傻笑的棉花棒的骑师。 \\nRight?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "There had to have been. Or that 15 year old is a dumbass. Have you ever gotten a hand job with the cream they use? It's like heaven." ]
[ "有必要了。 或者说15岁是一个蠢蛋。 你有没有得到一个手工作,与淇淋他们使用? 这就像天堂。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I was really shocked when I learned that in a three year period up to 2009, 100% of rapes in Oslo where charges were pressed were commited by non-westerners. (http://www.youtube.com/watch?v=u6k9P7L3tYk)" ]
[ "我真的很震惊当我得知在三年期间截至2009年,100%的强奸案在奥斯陆,在那里费用是按们致力于通过非西方人。 (http://www.youtube.com/watch?v=u6k9P7L3tYk)" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "IIRC the life expectancy on this shit is no more than 2-3 years." ]
[ "请参考的预期寿命在这个狗屎不超过2-3年。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I take it you havent been to Wrigleyville before. Just imagine 50 douche bag bars only 2 fast food joints..." ]
[ "我想你还没有得到莱格里维尔之前。 想象一下50个混蛋酒吧只有2快餐..." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Shut the fuck up asshole. Respect his opinion you insensitive faggot." ]
[ "他妈的闭嘴混蛋。 尊重他的意见,你不敏感的同性恋." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I tried this when I first started smoking. It burns like hell. Pretty ironic if you as me. Haha. " ]
[ "我想这时我开始抽烟。 它燃烧像地狱。 非常具有讽刺意味,如果你为我。 哈哈。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Is it true or are you just blowing smoke up my ass?" ]
[ "这是真的还是你只是吹烟了我的屁股?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Religion needs to be dispensed of." ]
[ "宗教需要进行分配。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "America is so fucking weird." ]
[ "美国是他妈的那么奇怪。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "She was a bitch anyway." ]
[ "她是个婊子。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "RIP a lot of people in Mariupol today" ]
[ "RIP很多人在Mariupol今天" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Ceiling mom watches you masturbate?" ]
[ "天花板妈妈看你手淫?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Heck I'd rather suck my own dick than a lot of things." ]
[ "哎呀我想吮吸自己的鸡鸡,比很多东西。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "*too busy furiously masturbating to think of something clever* " ]
[ "*太忙疯狂手淫想到的东西聪明* " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "*It's ***not*** fun and games until robot becomes sentient and rapes your sister.*\\n\\nFTFY" ]
[ "*这是***不***娱乐和游戏,直到机器人变成众和强奸你的姐姐*\\n\\nFTFY" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Not only is it uninteresting, but it's also scummy. Your friend asks you not to do something and you share it with the world? What an a hole." ]
[ "它不仅是提不起兴趣,但它也卑劣的小. 你的朋友请你不要做的事和你分享它与世界? 什么一个洞。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "41 seconds with your mum" ]
[ "41秒和你妈妈" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "This is accurate for at least half of all white people." ]
[ "这个是准确的,用于至少有一半的所有白色的人。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "andgt;Dear America, why do you still use the imperial system?\\n\\nandgt;Because fuck you, that's why.\\n\\nIt does work!" ]
[ "andgt;亲爱的美国,为什么你仍然使用御系统?\\n\\nandgt;因为你他妈的,这就是为什么。\\n\\n的工作!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "A priest, a fisherman, and a black guy walk into a bar. The priest orders a drink and the bar tender says: \"I'm gonna fuck you in the ass.\" ..and so did everyone else." ]
[ "一个牧师,一个渔人和黑人走进酒吧。 牧师的订单一的饮料和酒吧招标说:\"我要你他妈的屁股。\" ..所以没有其他人。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "what a bunch of wankers" ]
[ "什么一大堆的下流鬼" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "to be fair, sex is boring. I mean, it's nice to kiss in our underwear. What I found is better is removing the underwear too, and putting my penis inside her vagina, it's like it was made for it. I don't know if others do this also?\\n\\nthe best thing is we don't have to worry about getting pregnant, like we would if we had sex." ]
[ "可以公平、性是无聊。 我的意思是,这是很好的吻在我们的内衣。 我发现了什么是更好的是删除的内衣也一样,并把我的阴茎里面她的阴道,它就像这是由于它。 我不知道如果其他人做这个还?\\n\\n该最好的事情是我们不必担心怀孕,就像我们想如果我们做爱了" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Speaking of The Avengers, when I watched for the second time, this huge Avengers fan was sitting in the row behind us and was apparently stuck beside a woman who was texting the entire time, ruining the fanboy's movie experience. He actually left the cinema and called the guards. The annoying woman had the gall to say, \"What's the problem?\" WTF. The guard backed down, the bitch got to watch the rest of the movie, fanboy got a refund." ]
[ "发言的复仇者,当我看到第二次,这种巨大的复仇者扇坐在后面一排,我们显然停留在旁边一个的女人是谁发短信的整个时间内,破坏了变形金刚迷的电影的经验。 实际上他离开电影院和称为警卫。 讨厌的女人有胆说,\"有什么问题吗?\" 跆拳道. 该警卫队的支持下,婊子得到了来观看的电影,变形金刚迷得到退款。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "you're a shitty subreddit" ]
[ "你是一个烂您之前的评价" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "When you rely on the govt to support your 5 wives and your 15 children then it is the Govts say." ]
[ "当你依靠政府来支持你的5个妻子和你的15个孩子然后是政府说。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Must be difficult, being a fucking retard and all." ]
[ "必须是很困难的,被他妈的白痴和所有。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "The thing that baffles me about people who raise a stink or \"test\" people with this sex on the first date deal is that the tester is committing exactly the same sin. \"Oh he's weak because he slept with me on the first date.\" Well, it takes two, you idiot - if he did something wrong, so did you.\\n\\nAnd I say this as someone who has had relationships that have started from sleeping together on the first date and waiting until six months. Stupid tests are ridiculous." ]
[ "那东西挡我的人提出臭或\"测试\"的人,与这种性别上的第一个日期处理的是,该测试是承诺完全相同的罪恶。 \"哦他是薄弱的,因为他睡我的第一个日期。\" 那么,它需要两个,你个白痴-如果他做了什么错,所以没有你。\\n\\nAnd我这样说是作为某人有关系,已经开始从睡在一起的第一个日期,并在等待,直到六个月。 愚蠢的测试是荒谬的。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Came here to post this!\\n\\n\"Did you watch the tape too?\"\\n\\n\"No, but my girlfriends out for the night.\"\\n\\nAnd\\n\\n\"Gay sex is Murda!\"" ]
[ "来这里后这个!\\n\\n\"你有没有看带子吗?\"\\n\\n\"没有,但是我女朋友的晚上。\"\\n\\nAnd\\n\\n\"同性恋是Murda!\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Honestly I would fo back to male if I can have normal male functions. I feel much happy when being a boy than now being a girl. There are much disadvantage of being a girl - social discrimination as a less favour gender, more restrictions, the period and the inconvenience, the pregnancy issue, etc." ]
[ "老实说我会fo回到男如果我可以拥有正常的男性职能。 我感到很高兴的时候被一个男孩比现在被一个女孩。 有很多缺点被一个女孩的社会歧视作为一个小忙性别、更多的限制,时间段和不便,孕问题等。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You mean a faecal fulcrum dislodger? \\n\\nMate was skint (no dosh) at the time, also he is a bit of a pansy with poop apparently. " ]
[ "你的意思是一个粪便支dislodger? \\n\\nMate是身无分文的(不多什)的时候,他还是有点娘娘腔与粪便很明显。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "\"I AM A JEALOUS LONELY NECKBEARD VIRGIN, KARMA FOR HATING ATTRACTIVE PEOPLE PLZ\"" ]
[ "\"我是一个嫉妒的孤独NECKBEARD美属维尔京,噶恨有吸引力的人。\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I don't think he's as black as you" ]
[ "我不认为他是黑色的你" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "If you knew nothing of Brandon Marshall other than what you heard from this radio show, you would think Brandon Marshall is a selfish complete insane wackjob who is bound to have a mental breakdown and completely burn down the Bears organization in a moments notice. His sole goal in life is to bring turmoil to all those around him and to sabotage everyone that crosses his path. " ]
[ "如果你什么都不知道的布兰登*马歇尔比其他的什么你听说过这个电台节目,你会觉得布兰登*马歇尔是一个自私的完全疯狂的wackjob是谁肯定会有精神崩溃和完全烧毁熊组织在一个时刻通知。 他唯一在人生的目标是带来的动荡,所有他周围的人和破坏每个人都得穿过他的路径。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "What about karate chopping all of the icicles off of the overhang on your roof?" ]
[ "怎么空手道劈所有的冰柱关的悬在你的屋顶?" ]