task
dict
source
sequencelengths
1
1
translated
sequencelengths
1
1
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Seriously, where are all these men hiding?" ]
[ "说真的,在哪里都是这些人藏起来了?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "...I'm pretty sure Nick Offerman is just a character played by Ron Swanson, who's had his fill of this sissy acting crap." ]
[ "...我很确定尼克*奥弗曼仅仅是一个角色由Ron Swanson,谁有他的填补这个娘娘腔作用的废话。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I CAN CRUSH THE SKULLS OF FOUR YEAR OLD GIRLS WITH ONE HAND, OBSERVE CHILD" ]
[ "我可以粉碎的头骨的四岁女孩与一方面,遵守儿童" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I DISAGREE WITH YOU AND OTHER PEOPLE AGREE WITH YOU THEREFORE YOU ARE CIRCLEJERKING" ]
[ "我不同意你和其他人同意你因为你是CIRCLEJERKING" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "\"Have a backup plan, bitch!\"" ]
[ "\"有一个备用计划,婊子!\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Came here for Dragon sex" ]
[ "来到这里龙的性爱" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I have a 15\" scar from my sternum to the top of my groin from cancer. i'm so doing this next time something like this happens. " ]
[ "我有一个15\"疤痕从我胸骨的顶我的腹股沟部位的癌症。 我所以这样做下一次这样的事情发生。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "In fact, a Texas official just read this and they've executed a random black guy anyway, just to be sure." ]
[ "事实上,一个德克萨斯州官方刚刚看了这个,他们已经执行的一个随机的黑家伙,无论如何,只是要确定。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Anti-Christian hacker? As opposed to the hackers that hack for Jesus. " ]
[ "反基督教的黑客? 而不是黑客黑客对于耶稣。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "andgt; was riding my ass hard\\n\\nಠ_ಠ" ]
[ "andgt;骑着我的屁股硬\\n\\nಠ_ಠ" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "What if America told black people \"you can't be proud of who you are anymore, but here's pile of money\"?\\n\\nWhat if instead they told black people \"you can't be proud of who you are anymore, but we're gonna give some small subset of black people a lot of money\"?\\n\\nDo you think there are no disenfranchised whites? Bill Gates being white does nothing more for the average white dude than Barack Obama's being black does for the average black dude. Class divisions are not race divisions." ]
[ "如果美国告诉黑人们\",你不可能感到骄傲你是谁了,但这里的一堆的钱\"?\\n\\nWhat如果不是他们告诉黑人们\",你不可能感到骄傲你是谁了,但是我们会得到一小部分的黑人很多钱\"?\\n\\nDo你认为有没有被剥夺权利的白人? 比尔*盖茨是白什么都不做更多的白人的平均比巴拉克*奥巴马的是黑色的不平均的黑兄弟. 类分歧是不是比赛的分歧。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "actually it means \"little male whore\"" ]
[ "实际上这意味着\"小男妓女\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "It's funny because engineering students are fat." ]
[ "这很有趣,因为工程的学生脂肪。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Punch his stupid ant face. Stupid ant." ]
[ "拳打他愚蠢的蚂蚁的脸。 愚蠢的蚂蚁。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Didn't you just find it? FUCKING LITTLE PETE just told you to." ]
[ "你不是刚找到它吗? 他妈的小皮特刚刚告诉你。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Because the fat idiots become cops." ]
[ "因为肥胖的白痴成为警察。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Cue spitting on each other's genitals." ]
[ "提示随地吐痰在每一个其他的生殖器。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You're practically begging to have your corpse railed." ]
[ "你几乎乞求有你的尸体批评." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Any person wearing just frames with no actual prescription lenses instantly becomes a pretentious asshat as soon as I find out they're not real glasses, IMHO" ]
[ "任何人只穿着框架没有实际的处方镜头的瞬间变成一个自命不凡的小心点混蛋我找出他们是不真实的眼镜,恕我直言" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "YOU ANTI-SEMITE! HE WAS JUST OFFERING HER SOME WINE!\\n\\nEdit: Apparently sarcasm has to be pointed out." ]
[ "你的反犹主义者! 他只是提供她一些葡萄酒!\\n\\nEdit:显然具有讽刺要指出。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Obama Lama ding dong." ]
[ "奥巴马达赖喇嘛叮当." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You are now dead. It's eaten you. " ]
[ "你现在是死的。 它吃掉你。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Upvote for describing vaginas like a slum." ]
[ "投票用于描述的阴道像一个贫民窟。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "No, they grew up in a land where women are treated like trash so they treat women like trash outside their homecountry. It's gross. They will give you those gross looks if you're in a scarf or not, it's just how things are. If men and women were treated properly in KSA then things wouldn't happen. You have to remember that rape is a crime of power and opportunity, not looks." ]
[ "不,他们成长在一个土地,在那里妇女被视像垃圾所以他们对待女人喜欢垃圾以外的其homecountry. 它的总值。 他们会给你这些毛看起来如果你在一个围巾或不,这只是怎么回事儿。 如果男子和妇女适当处理在沙特阿拉伯王国然后事情就不会发生。 你要记住,强奸是一种犯罪的权力和机会,不看。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I am gay. No change? You're blind. " ]
[ "我是同性恋。 没有变化? 你是盲目的。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Unnecessarily angry parents suck. Sorry dude." ]
[ "不必要的愤怒的父母吸。 对不起伙计。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You'd have been good as one of those people who named the constellations way back when.\\n\\n\"Three dots and a line, huh? Clearly a donkey. Next.\"" ]
[ "你已经好一个人的命名的星座方式回时。\\n\\n\"三点和一线,嗯? 显然一头驴。 下一步。\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "This is so typically English. Worry about something minor like a turn signal while you ignore the incredible danger of everyone driving on the wrong side of the road. \\n\\nHow many points do you have to get for the free toaster? \\n" ]
[ "是这样通常为英语。 担心小东西就像一个打开的信号,而你忽略的危险令人难以置信的每个人驱动的错误一边的道路。 \\n\\赫许多点,你有得到自由烤面包机? \\n" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Think we could get a fund together to pay for her schooling as a wway of saying, \"yeah, we're assholes but we aren't the scum of the earth you think we are.\" \\n\\npersonally I just want to reward someone who didn't sit in their ass and let their disability define them." ]
[ "认为我们能得到一个基金一起支付给她学校教育作为一wway的说,\"是啊,我们是混蛋,但我们不是地球的败类,你认为我们是。\" \\n\\npersonally我只是想要奖励的人没有坐在他们的屁股,并让他们的残疾定义。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Not only that, but Comcast sucks and Nancy Grace is a cunt. Has anyone on Reddit told you that anti-vaxxers are morons? Along those lines, is college tuition expensive or _what_?" ]
[ "不仅如此,但卡斯特吸和南希*格蕾丝是个荡妇 有人在签交易告诉你,防vaxxers是白痴? 沿着这些线路的,大学学费昂贵或_what_?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "what? Are you guys that fucking stupid?\\n\\nTo me, the teacher comment was one of MANY MANY things that proved this is fabricated shit.\\n\\nEven then, this isn't funny to any sane adult.\\n\\nI think I'm starting to realize that I'm getting old and this site is controlled by teenagers. It makes me sad." ]
[ "什么? 你们他妈的愚蠢的?\\n\\n我,老师评论之一是许多多的事情,证实这是捏造的狗屎。\\n\\内文*然后,这不是有趣的任何健全的成年人。\\n\\nI认为我开始意识到,我越来越老,这场控制是通过青少年。 这让我伤心。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I heard he changed it to faggot" ]
[ "我听说他改变了它同性恋" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "That's only, what, $80K? And these companies make how many _billions_? Not only is Blackburn a corporate whore. She's a cheap corporate whore.\\n\\nIt's insulting how little they value us that it costs this little to screw us over." ]
[ "这是唯一的,什么,$80K? 和这些公司让有多少_billions_? 不只是布莱克的企业的妓女。 她是一个便宜的企业的妓女。\\n\\n的侮辱他们怎么一点值我们,它的成本这个小螺丝我们。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Sweet Jesus on a go-kart, wtf is wrong with you? This is beyond \"royal screw-up\", this is gigantafail." ]
[ "甜蜜的耶稣卡丁车,跆拳道是你错了? 这是超越了\"皇家螺旋上升\",这是gigantafail." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You heard the man. Anyone who has sex with his girlfriend is not allowed to enjoy it." ]
[ "你听说过的男人。 任何人谁做爱他的女朋友是不允许以享受它。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Let me light that cigarette for you . . . and now you're blind" ]
[ "让我光这支烟你。 . . 现在你是盲目的" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You can follow that up by taking a dump on the floor and screaming \"AND THERE AIN'T NOTHIN' BEIN' HID RECTALLY, EITHER!\"" ]
[ "你可以遵循,通过采取一个倾倒在地板上,并尖叫着\"并且没什么被藏直肠,无论是!\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "A white, Swiss-American, friend once told me about the time she was coming back to the states from France and hid a baggie in her vagina (she was 15 and with her parents at the time). Who knew they were so useful? Anyway, just thought I'd share." ]
[ "一个白色的,瑞士的美国人,朋友曾告诉我的时间她回到该国,从法国和躲在一个旅行箱在她的阴道(她15和与她的父母在时间)。 谁知道他们这样有用吗? 无论如何,我只想分享。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Trick, Michael. An illusion is something a whore does for money." ]
[ "的伎俩,Michael. 一种幻想是什么一个妓女不会为钱。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You're so inspiring as well! Here is a song for you too: [Oral Sodomy](http://soundcloud.com/i-sing-for-the-users/oral-sodomy)\\n\\nI don't need to touch me\\n\\nI can do that on my own now baby\\n\\nDon't worry about the little man in the boat\\n\\nJust put your tounge deep inside of my hole\\n\\n\\nThe greatest thing you can do for me \\nIs put your stongest muscle up inside me\\n\\nFulfill my deepest darkest fantasy\\n\\nGive me give me give me oral sodomy \\n\\n" ]
[ "你是如此鼓舞人心的。 这里是为你歌唱:[口头鸡奸](http://soundcloud.com/i-sing-for-the-users/oral-sodomy)\\n\\nI不需要碰我\\n\\nI可以做我自己的现在,宝贝\\n\\nDon担心的小男人在船上\\n\\nJust把你的舌头的内心深处我的孔\\n\\n\\n该最大的事情你可以做我\\nIs把你的stongest肌肉里面我\\n\\nFulfill我最深最黑暗的梦幻\\n\\nGive我给我给我口鸡奸\\n\\n" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Seriously? Then wtf is even the point? Heathens!" ]
[ "真的吗? 然后你甚至是一点呢? 异教徒!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I thought the British way was hanging on in quiet desperation." ]
[ "我以为英国人的方式被挂在在安静的绝望。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Just wait till we get our Crohn's on you!" ]
[ "只是等待,直到我们得到我们的罗恩你!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "What he loses in power, he gains in chins." ]
[ "什么他失去了权力,他获得在下巴." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "It sickens me—they're all black and white, these disgusting anti-colored photography bastards." ]
[ "它使我厌恶—它们所有黑色和白色的,这些令人厌恶的反彩色摄影混蛋。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Wouldn't 174K go far in WI? I make nowhere near that and live in the NYC area pretty comfortably, sort of. I am also not a breeder. Cry me a river, ya big fat fucking baby." ]
[ "不174K走多远在无线? 我无处近,与居住在纽约地区很舒适,排序。 我也不是一个饲养员。 为我泪流成河,你的大胖子他妈的宝宝。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "If he was black, and young, he meant nigga. This word is apparently fundamentally different from nigger. For example, if I were to ask a grown ass black man, \"what's up, my nigga?\" as opposed to, \"whats up, nigger?\" I would get a slightly less drastic beating as a result. Don't be my nigger, be ma nigga. " ]
[ "如果他是黑人,年轻的,他的意思是黑人。 这个词显然是根本不同的黑鬼. 例如,如果我们要问一个大屁股的黑人\"怎么了,我的兄弟们?\"对,\"怎么了,黑鬼?\" 我会得到一个稍微不那么激烈跳动的结果。 不是我的黑鬼,妈的黑鬼. " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Oh, jew think you're so funny, don't you?" ]
[ "哦,犹太人认为你是如此有趣,不是吗?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You sound like a creepy weirdo." ]
[ "你听起来像一个令人毛骨悚然的怪人。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "In addition to women, he also doesn't give a damn about the rights of homosexuals and non-Christians." ]
[ "此外妇女,他也不会给一个该死的同性恋者的权利和非基督徒。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Yeah. See what you need to do is also lay down and get your penis in an erect position. See what she does with that. Usually it'll involve a lot of stuff with your penis, which is cool." ]
[ "是的。 看看有什么你需要做的还是躺下得到你的阴茎勃起的位置。 看看她做什么。 通常这将涉及很多的东西与你的阴茎,它是凉爽的。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Throwaway for a reason.\\n\\nAfter much discussion, my husband and I tried having him choking me to the point of knocking me out cold, and waking me up with sex. four-second sleeper hold, I'm out and thinking I'm at walmart printing pictures, and next thing I know I'm actually getting fucked mercilessly. Probably the best orgasm I have ever had.\\n\\nI do not recommend anyone try this unless they absolutely trust their partner and that their partner actually knows what they are doing." ]
[ "一次性的一个原因。\\n\\nAfter多次讨论,我丈夫和我试图让他窒息我点敲我冷,并唤醒我了与性别。 四-第二沙举行,我想我在沃尔玛打印照片,并接下来的事情我知道我实际上越来越糟毫不留情。 可能是最好的性高潮我有过的。\\n\\nI不建议任何人,试试这个,除非他们绝对信任他们的合作伙伴和他们的伙伴实际上知道他们在做什么。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I'll tell you a secret that you don't know about: lots of Asians and Black people think that white people smell weird. It's kind of like a dog covered in mild baby powder." ]
[ "我会告诉你一个秘密,你不知道有关:许多亚洲人和黑人认为白人的气味奇怪的。 它就像一只狗涵盖温和婴儿爽身粉。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Just check if they have a handicapped plate or placard. If they do, leave them the fuck alone. Not all disabilities are outwardly visible and the state clearly felt they were worthy of it. I wish people would stop self-appointing themselves as police. Mind your own business unless you are absolutely certain you're in the right." ]
[ "只是检查,如果他们有一个残疾片或标语牌。 如果他们这样做,他们留下他妈的孤独。 不是所有残疾人都向外可见和国家清楚地感觉到,他们都是值得的。 我希望人们会停止自任命自己为警察。 记住你自己的事务,除非你是绝对肯定的你是正确的。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I'M SICK AND TIRED OF THESE MOTHER FUCKING GIRLS IN THE MOTHER FUCKING CITY OF TOWNSVILLE!" ]
[ "我厌倦了这些母亲该死的女孩的母亲该死的城市的汤斯维尔!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You should keep a chainsaw behind the front desk for people like her.\\n\\n\"Well, we don't have any connecting rooms, but you _are_ the customer. I can always chop a hole in the wall if you like. How tall are your kids again? Eh, never mind, just have them stand against the wall and I'll cut a hole around them.\"" ]
[ "你应该保持一个电锯后面前台人们喜欢她。\\n\\n\"好吧,我们没有任何连接的房间,但你_are_客户。 我总能砍一个墙洞,如果你喜欢。 有多高你的孩子? 嗯,没关系,只是让他们靠墙站,并且我会开一个洞周围他们。\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "More like misandrists. I feel like they give reasonable, decent feminists (who want things like, ya know, the chance for girls in the middle east and Africa to go to school, and for sex trafficking to end, and other *completely reasonable* things) a really awful name. They are legitimate misandrists who hate men, and hate a lot of other things and are just completely off base - *not* feminists. " ]
[ "更像misandrists. 我觉得他们得到合理的,体面的女权主义者(他想要的东西一样,你知道,有机会对女孩在中东和非洲去学校,并为性贩运结束,以及其他*完全合理的事情)一个真正可怕的名字。 他们是合法的misandrists人讨厌的人,并讨厌很多其他事情而只是完全关闭基地-不女权主义者。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Oi, Cunt! I'm home! What's for dinner?" ]
[ "喂,傻逼! 我回来了! 晚饭吃什么?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Really? I take Jack3d and I that shit makes it so I couldn't get my dick up if naked Jessica Alba crabwalked into the room with naked Megan Fox suspended from the ceiling and swinging back and forth into Alba's vag with a huge purple dildo." ]
[ "真的吗? 我Jack3d和我的那些事做,所以我不能让我的鸡鸡如果赤裸裸的杰西卡*阿尔巴crabwalked入室与赤裸裸的梅根*福克斯吊在天花板上来回摆动到阿尔巴的vag一个巨大的紫色的假阳具。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "From a woman's perspective, creating the proper amount of pressure is a conscious action. You basically have to create (forgive me) something like a vacuum seal. It takes more effort than just ramming a peen in and out of your mouth, but it also makes a *big* difference for the guy. \\nI think the problem most girls have is that they don't know how to enjoy it themselves, and you have to enjoy it for it to be good." ]
[ "从一个女人的角度来看,创建适当的压力量是一个有意识的行动。 基本上你有为创建(原谅我的)东西就像一个真空封口。 它需要更多的努力不仅仅是撞击一个尖头在你的嘴,但它也使得*大*差异的家伙。 \\nI认为问题最大的女孩有的是他们不知道如何享受它自己,你有的享受它为它是好的。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I disagree. You idiot." ]
[ "我不同意。 你这个白痴。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I wouldn't even call it stealing at that point, they basically tricked him into blowing a bunch of his own money. I'd call it a fair payback for acting like and total and complete cuntasaurus rex. " ]
[ "我甚至不会叫它偷在这一点上,他们基本上欺骗他吹一堆自己的钱。 我会打电话给它一个公平的投资回报像和共和完成cuntasaurus雷克斯。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Woman in the photo? Better tell everyone my opinion on her appearance! " ]
[ "女人的照片? 最好告诉大家我的意见在她的样子! " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I'd just kill myself. It really solves everything." ]
[ "我只是杀了我自己。 这真的解决了一切。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "God damn socialists and their belief that meat shouldn't be 94% rat shit." ]
[ "上帝该死的社会主义者和他们的信念,即肉不应该94%的老鼠屎。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "sounds like your friends were\\n\\n....sunglasses.....\\n\\nniggardly" ]
[ "听起来像是你的朋友们\\n\\n....太阳眼镜.....\\n\\nniggardly" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Kind of? She's interviewing him about the best fucking moment of his life. Look at the goddamn scowl on her bitchy face when she asks him that. " ]
[ "那种的? 她在采访他他妈的最好的时刻,他的生命。 看看那该死的皱眉上她的淫荡的脸的时候,她询问他。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You, sir, are a royal asshole." ]
[ "主席先生,你是一个皇家混蛋。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "\"Quick! I know you're shitting, but there's something behind the shower curtain...dog tail that shit and quickly throw back the curtain!\" \\nNever do I stop and think: \"Hey, with your pants around your ankles and no weapon, you're going to get fucked if there is someone back there.\"" ]
[ "\"快! 我知道你是在开玩笑,但是有些东西的背后的淋浴帘...狗尾巴狗屎快扔回来的窗帘!\" \\nNever我停下来想一想:\"嘿,你的裤子在你的脚踝和没有武器,你要去死如果没有人回到那里。\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Is Obama's policy on public masturbation too broad? Find out how his socialist policy is ruining our America at 10!" ]
[ "是奥巴马的政策在公共手淫太广泛的? 找出他的社会主义政策是破坏我们美国在10!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "People always defend him because he's had the same wife for a long time and has kids.\\n\\nHusband. Father. Asshole." ]
[ "人们总是为他辩护,因为他们有同样的老婆很长一段时间并具有孩子。\\n\\nHusband. 父亲。 混蛋。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Seriously, seeing someone three times after events like this is either very, very, very coincidental or there is something you don't know that she does.\\n\\nUnless its just been a different black lady that don't need no man." ]
[ "说真的,看到有人三次后像这样的活动是非常,非常,非常偶然的或有些事你不知道,她不会。\\n\\nUnless它只是被一个不同的黑人女,不需要任何人。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "hmmm... did you piss yourself then concoct this story to make it sound deliberate and clever?" ]
[ "嗯...你有没有尿尿自己编造这故事让它听起来是蓄意和聪明吗?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Damn you Loch Ness Monster! Get out of my bar!" ]
[ "你这该死的尼斯湖水怪物! 滚出我的吧!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Seriously. So much terrible advice in here. This girl just isn't worth the effort. Just get out.\\n\\nLeave the names in. Post them to 4chan." ]
[ "严重。 这么多可怕的意见,在这里。 这个女孩是不值得的努力。 只是出去。\\n\\nLeave的名称。 后他们4chan." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "What kind of shitlord are you?! Just because it's a staple food the world over DOESN'T MEAN YOU CAN EAT IT. Especially not with the TOMATOES you STOLE from the PoC who invented them!\\n\\nYou're TERRIBLE and you made me CRY FOR TWELVE HOURS STRAIGHT." ]
[ "什么样的shitlord是你?! 只是因为它是一个主要食粮的世界并不意味着你可以吃它。 特别是没有西红柿你偷了PoC谁发明了他们!\\n\\n您是可怕的,你让我哭了十二个小时直。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Hey, ain't nuthin wrong with bein a faggot, queer." ]
[ "嘿,是不是废柴错贝因一个同性恋同性恋。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Kill them before waking them up. Everyone should do their part in the zombie apocalypse. There is a finite number after all. Even if it could seem like an endless hoard. Just set yourself small achievable daily kill goals, if everyone does the same then you'll see a real difference after a couple of months... or you know... die." ]
[ "杀死他们之前唤醒他们。 每个人都应该尽自己的一份力量在的僵尸启示。 有一个有限的数量。 即使它可能似乎是无休止囤积。 只是为自己设定可实现的小每天杀的目标,如果每个人都不会相同,那么你会看到一个真正的区别,后一两个月...或者你知道...死亡。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "This is _exactly_ the reason you don't see them. Most women are anxious about using voice chat because as soon as they reveal themselves to be female they get fat cunt neckbeards like OP shouting \"omg stop being an attention whore, get back in the kitchen slut.\" So unless they have very thick skin they usually hide in the shadows. This is how we treat women on the internet. GG misogyny. " ]
[ "这是_exactly_的原因,你没看见他们。 大多数妇女都渴望的关于使用语音聊天因为只要他们表明自己是女性,他们得到肥胖婊子neckbeards喜欢运喊\"天哪不再是一个引人注意的妓女回到厨房里的荡妇。\" 所以除非他们有非常厚厚的皮肤,他们通常隐藏在阴影。 这是我们如何对待妇女在互联网上。 GG厌女症. " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "**YOU A STUPID HOE YOU A STUPID HOE YOU A STUPID HOE YOU A STUPID HOE YOU A STUPID HOE YOU A STUPID HOE YOU A STUPID HOE YOU A STUPID HOE YOU A STUPID HOE YOU A STUPID HOE YOU A STUPID HOE YOU A STUPID HOE YOU A STUPID HOE YOU A STUPID HOE YOU A STUPID HOE YOU A STUPID HOE**" ]
[ "**你一个愚蠢的把锄头,你个愚蠢的把锄头,你个愚蠢的把锄头,你个愚蠢的把锄头,你个愚蠢的把锄头,你个愚蠢的把锄头,你个愚蠢的把锄头,你个愚蠢的把锄头,你个愚蠢的把锄头,你个愚蠢的把锄头,你个愚蠢的把锄头,你个愚蠢的把锄头,你个愚蠢的把锄头,你个愚蠢的把锄头,你个愚蠢的把锄头,你个愚蠢的HOE**" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "1.5 years is nothing.\\n\\nhave you seen her poop, yet? If no then you know nothing about her." ]
[ "1.5年是什么。\\n\\nhave你看到她的大便了吗? 如果没有那你知道什么关于她的。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You know what would fix that guys attitude? A lead pipe to the knee. " ]
[ "你知道怎样才能修复,伙计们的态度呢? 铅管的膝盖。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I reverse the condom so all the pleasure is for me!\\n\\nI'm very lonely." ]
[ "我的反向安全套使所有的快乐对我来说是!\\n\\nI我非常寂寞。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I feel like pizza places should actively seek these guys out as their delivery drivers... would make my pizza delivery experience more \"authentic\", and maybe the company could use it as a charitable expense for helping out idiots" ]
[ "我觉得比萨饼的地方应积极寻求这些家伙出来作为他们传递司机...会让我送披萨的体验更多的\"正宗\",也许公司能利用它作为一个慈善的费用,帮白痴" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Yeah, look at the reputation chinese tourists have. We don't want that." ]
[ "是啊,看起来在名誉的中国游客。 我们不希望出现这种情况。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You do now, motherfucker." ]
[ "你现在要做的,狗娘养的。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I'm not even a doctor and this pisses me off to no end. Stupid Jenny McCarthy" ]
[ "我甚至没有医生这让我懊恼至没有结束。 愚蠢的詹妮*麦卡锡" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "So when I fap to asian girls...deep down...I'm fapping to kittys?" ]
[ "所以当我fap到的亚洲女孩...心深处...我fapping到kittys?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Give me my bike back you asshole" ]
[ "给我我的自行车回来你这个混蛋" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Agreed. We had one of those in our bedroom once night. I hid in the closet while my husband gallantly killed it (after I told him to man up and kicked him out of the closet). Scary motherfucker but enough RAID will kill just about anything.\\n\\nI don't always play the gender card but when I do, it's because there's a bug involved." ]
[ "同意。 我们有那些在我们的卧室一旦夜晚。 我躲在衣柜里时我的丈夫勇敢地杀了它(后我告诉他人和被踢出来的衣橱). 可怕的狗娘养的,但足够的RAID会杀死任何东西。\\n\\nI不总是玩性别的卡,但当我这样做,这是因为有一个错误的参与。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "blind, kill, vanish, kill" ]
[ "盲人、杀害、失踪、杀" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "My sophomore year of college (so some of us are 21, some of us aren't) there were about ten or twelve Asian girls in our extended circle of friends who all shared three legal IDs. The worst part is some were Chinese, some were Korean, one was Japanese, and one was half white, so they didn't really look very much alike. Still, no one figured it out..." ]
[ "我的二年级的学院(所以我们中的一些是21,我们中的一些不是),有大约十个或十二个亚洲女孩在我们的圈的朋友谁所有共有三个法律身份证。 最糟糕的部分是有些是中国人,有的是韩语,一个是日本人,和一个一半是白色,所以它们没有真的看起来非常相象。 仍然,没有一个人想出来..." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Much stricter, with more beatings." ]
[ "更加严格,更多的殴打。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Nah, that wisnae us. Wee wur robbed beh sum snooty twats fa sooth o the bohrduhr. Is fir the accent thingy, eh like tae think aboot it like this - fits fir ye ull no gae past ye. " ]
[ "不,这wisnae我们。 凌晨瓦格宁根大学抢劫了马总和傲慢的笨蛋fa安抚o bohrduhr. 是杉口音的东西,嗯喜欢泰认为意思是这样-适合杉你们全不再去你们。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Not to mention he has enough man boobage to pass off as a woman." ]
[ "不要说他有足够的人boobage通过作为一个女人。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "also, naked public masturbating..." ]
[ "此外,赤裸裸的公共自慰..." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Why didn't the crowd help the man? DaFUQ is wrong with Chinese people? " ]
[ "为什么没有人群,帮助人吗? 玩错中国人? " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Could be single. Masturbating while mewing and wearing cat ears might not be as sexy." ]
[ "可能是单一的。 自慰的话,叫声和戴着猫耳朵可能不性感。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I'd just turned 16. He was almost 15. He was over a foot taller than I am. At the time I had nothing to compare as far as dick size. He was 9 freakin inches. We were missionary. He put both hands on the top of my head for leverage. Pulled right into me, and tore me apart. I was so shocked first by the pain. After we'd finished the light went on. It looked like a murder was committed." ]
[ "我刚满16. 他几乎是15. 他是超过一英尺高于我。 当时我没有什么比较远的鸡鸡的大小。 他是9该死的英寸。 我们传教。 他把两只手放在我的头顶,为杠杆作用。 拉右到我,把我分开。 我很震惊首先通过的痛苦。 之后我们会完成了该光的流逝。 它看起来像一场谋杀发生。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I immediately searched \"Lesbian Teen Fisting Frenzy\" after reading that. I was not disappointed." ]
[ "我立即搜查了\"女同性恋青少年的拳交的狂热\"之后阅读。 我是不是感到失望。" ]