task
dict | source
sequencelengths 1
1
| translated
sequencelengths 1
1
|
---|---|---|
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"andgt;you wish you were out in public\\n\\nFTFY\\n\\nno one leaves reddit alive\\n"
] | [
"andgt;你希望你是出于公共\\n\\nFTFY\\n\\n取消一个叶子签交易活\\n"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Besides, I've got nothing to hide. If you don't want the nsa, you're a criminal. /s"
] | [
"此外,我已经没有什么以隐瞒。 如果你不想国家安全局,你是个罪犯。 /s"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"I for one think it's a clear sign of progress that we were able to unite with white people to oppress a marginalized group. This is what MLK would have wanted."
] | [
"我个人认为这是一个明确的进展迹象,我们能够团结起来,与白人的压迫的一个边缘化群组。 这是什么MLK会想要的。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"I don't use qwerty, you insensitive clod!"
] | [
"我不使用标准键盘,你不敏感的笨蛋!"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"You clearly haven't read a lot of the posts in here, complaining that guys they like haven't made a move on them. These are typical girl problems (the same as typical redditor shyguy problems) not friendzoning. In this post, where they are being ASKED to bitch about it, they have failed to show they grasp the concept of friendzoning, hinting at a source of the problem for many men. Do you see the distinction there?"
] | [
"你显然没有读了很多的员额在这里抱怨那些家伙他们喜欢没有采取了行动。 这些都是典型的女孩的问题(相同的典型redditor shyguy问题)不friendzoning. 在这个岗位,在那里他们被要求婊子有关,他们没有能够显示他们掌握的概念friendzoning,暗示在一个问题来源很多男人。 你看到的区分没有?"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"I think they prefer to be called Asian little people."
] | [
"我觉得他们宁愿被称为亚洲的小人物。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"All of those conflicting ideas are giving me the most conflicted boner ever."
] | [
"所有这些相互冲突的想法是给予我的大多数冲突的蠢蛋。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Make sure you bring it up to others from the pool as well OP. That way this scumbag can know that all his friends know he's a scumbag. \\nEither that, or he will pay up. Win/not-lose situation.\\n"
] | [
"确保你把它给别人的游泳池以及OP。 这样,这个卑鄙小人可能知道他所有的朋友知道他是个卑鄙的家伙. \\既不是,或者他将支付。 赢得/不失的情况。\\n"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"we all did for the most part. As I said earlier, i was in the middle so I was the older kid to the younger crowd and the youngest of the older crowd so I got my fair share of getting fucked with but there was never any hate."
] | [
"我们都没有的大部分。 正如我早些时候所指出的那样,我在中间这样我是老年孩子的年轻人和年轻的老年人所以我得到了我的公平分享的越来越糟,但是从来没有任何怨恨。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"If you're a decent to good looking guy, go to a gay bar with some lady friends (friends who are girls, not romantically involved) and just laugh as you get hit on and drinks bought for you. Quite the experience actually. Be careful though, some of them can be very persuasive."
] | [
"如果你是一个体面的要好看的家伙,去一个同性恋酒吧跟一些女朋友(朋友谁是女孩,不浪漫的参与)和只是笑为你打在和饮料购买了你。 相当的经验。 不过要小心,他们中的一些可以很有说服力。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Haha, yeah totally, what a bunch of nerds! They probably never have sex! Unlike the rest of us, right guys?\\n\\nRight?"
] | [
"哈哈,是啊,什么是一群书呆子! 他们可能从来没有做爱! 不像其余的我们,伙计们?\\n\\nRight?"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Because the only thing that matters is \"tapping that.\"\\nBecause you resent pretty women for ignoring you, and ignore plain women for not being pretty."
] | [
"因为唯一的问题是\"点击\"。\\nBecause你讨厌漂亮的女人忽略你,而忽略普通妇女不是很漂亮。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Fucking liberal arts majors."
] | [
"他妈的自由艺术专业。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"fuck you and your statistics."
] | [
"他妈的你和你的统计数据。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Oh don't lie you know that's homo. And that's ok. "
] | [
"哦不要说谎你知道这是同性恋。 这就是\"确定\"。 "
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Oh, I'm just talking aloud. Don't mind me, OP who is kill."
] | [
"哦,我只是说话大声。 不介意我OP是谁杀死。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"My girl feels the same way about anal"
] | [
"我的女孩感到同样关于肛门"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"I know this feminist one:\\n\\nHow many feminists does it take to screw in a lightbulb?\\nFifty. One to do it and fourty-nine to make a documentary about it."
] | [
"我知道这个女权主义之一:\\n\\n赫许多女权主义者没有考虑到螺丝在一个灯泡?\\nFifty. 一个做到这一点,第四十九做的纪录片。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"*redneck accent* Dumb fuckers cain't even flah! "
] | [
"*乡下人音*愚蠢的混蛋凯恩甚至不flah! "
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Nah, he's probably 13 and thinks that rape is simply *hilarious*"
] | [
"Nah,他也可能是13,认为强奸是简*热闹*"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Get the HELL out of here! I can't even LOOK at you anymore!!\\n\\n*Throws ring on floor*"
] | [
"滚出这里! 我甚至不能看着你了!\\n\\n*引发环在地上*"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"I didn't see it as a slam on the protest, although it may have been the lack of context- since both parties involved were monkeys; what we were seeing was an inherently unfair system that rewarded one group differently than the other for the same amount of effort and ability, based purely on arbitrary factors, and the frustration that resulted. I thought his suggestion was that the anger at unfairness behind the protests was at the root a primal one and a valid observation."
] | [
"我没有看到它作为一个大满贯上的抗议,尽管它可能已经缺乏上下文,因为这两个缔约方的参与是猴子;我们所看到的是一个固有的不公平的系统,奖励一组不同于其他的相同数量的努力和能力,纯粹基于任意的因素和挫折,导致。 我认为他的建议是,愤怒的不公正现象背后的抗议活动是根一个原始的一个有效的观察。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"no...you don't. Your soul will be eaten alive and you will want to kill yourself every time you set foot in that god-forsaken store."
] | [
"没有...你没有。 你的灵魂会被活活吃掉,你会想自杀每次设置脚在上帝-被遗弃的储存。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Just remember, the *worst* thing that can happen is she cuts off your penis while you're sleeping and throws it out the window of a moving car."
] | [
"只要记住,*最糟糕*的事情可以发生是她切断你的阴茎你睡觉的时候,把它扔出了窗口的运动汽车。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"TL;DR: It's pretty obvious we fucked up, but *you*'re wrong and a greedy asshole for not supporting Epic Scale."
] | [
"TL博士:这是很明显的我们搞砸了,但是你错了和一个贪婪的混蛋对不支持的史诗般的规模。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Or having a mouthgasm..."
] | [
"或具有mouthgasm..."
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"You need more gay men in your life if this song hasn't been relative until now"
] | [
"你需要更多的同性恋男人在你的生活,如果这首歌还没有被相对,直到现在"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"It's like their culture never got to experience medieval nobility and are now compensating with purple everywhere and obesity as a sign of health and wealth."
] | [
"这就像他们的文化从来没有经验的中世纪的贵族和现在补偿与紫色到处和肥胖症的为标志的健康和财富。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Oy. One of the techs at this shop was into vomit porn and bestiality.\\n\\nI quickly learned that when he said \"Hey, come check this out!\" \\n\\nDON'T. EVER. GO. CHECK. THAT. OUT.\\n\\nI say this, because the last time I fell for it was a woman blowing a horse and choking on the semen."
] | [
"Oy。 一个技术人员在这家店到呕吐物的色情和兽性。\\n\\nI很快了解到,当他说\"嘿,快来看看这个!\" \\n\\nDON。 过。 去。 检查。 那。 出。\\n\\nI这样说,因为我最后一次下跌,这是一个女人吹一匹马和窒息的精液。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Shut your noise, you. And get that suit on."
] | [
"闭上你的噪声,你的。 和得到满足。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"I think it's the fact that he's a stereotype-spewing, over-generalizing comic who plays to a demographic that's mostly black people who're also majority christian (just how it is when it comes to Black people in the US, sorry guys).\\n\\nThen couple that with him not being the sharpest tool in the set and you've got yourself a Grade A case of word vomit waiting to happen."
] | [
"我认为这是一个事实,即他是一个刻板印象喷涌的、过分概括的漫画谁扮演一个人口,主要是黑人也是大多数的基督教(它是如何是当它涉及到黑人在美国,对不起伙计).\\n\\nThen的夫妇他不是幅度最大的工具在设定,你已经有了自己的一级的情况字呕吐等待发生。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Espn first take is the biggest fucking joke of a show I have ever seen. Stephen a smith keeps talking about who hes friends with and fucking skip bayless constantly shows that his stupidity encompasses all sports. Fuck that show"
] | [
"Espn首先采取的是最大的他妈的笑话的一个展示我所见过的。 斯蒂芬*史密斯一直在说谁他的朋友和他妈跳过bayless不断显示出他的愚蠢包括所有体育运动。 他妈的,显示"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Aw fuck, I forgot. \\n\\nThat one is in the other thread about sticking your dick in Crazy. \\n\\nIt is a unscientifically proven fact that Crazy is 900% more fertile than normal women."
] | [
"噢他妈的,我忘了。 \\n\\nThat一个是在其他线坚持你的鸡巴在疯狂。 \\n\\n是unscientifically事实证明,疯狂的是900%的更肥沃,比正常妇女。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Was thinking the same thing. Her vagina must be HUGE! \\n \\nOr his bhole"
] | [
"在想同样的事情。 她的阴道必须是巨大的! \\n\\n和他的bhole"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Swedish atheists if I've ever seen one."
] | [
"瑞典的无神论者,如果我曾经看见一个。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Girls that are actually my sister. Gross."
] | [
"女孩实际上都是我的妹妹。 严重。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Wow, was he a Southern Baptist? Pardon the pun, but that's a *dick move*."
] | [
"哇,他是一个南部浸礼会? 原谅双关语,但是,这是一个*迪克移*."
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"andgt;Rutledge was a nuclear research scientist at the Idaho National Laboratory\\n\\nProof that no matter how smart you are, you're never too smart to be fucking stupid as fuck."
] | [
"andgt;Rutledge是一个核研究科学家爱达荷州的国家实验室\\n\\nProof,无论你是多么聪明,你不太聪明了,是他妈的愚蠢的,因为他妈的。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Go home Google Maps, you're drunk!"
] | [
"回家的谷歌地图,你喝醉了!"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"playing on parents insecurities is so great. i'm glad my parents didn't give a fuck what i thought of them.\\n\"BUT MOM I DONT WANT TO RIDE IN THE VAN\"\\n'YOU CAN WALK THEN YOU LITTLE SHIT\""
] | [
"玩的父母的不安全感是那么大。 我很高兴我的父母没有给他妈的我想什么他们。\\n\"但是妈妈我不想坐在面包车\"\\n你可以走然后你这个小坏蛋\""
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"if it doesn´t happen, we are bringing the pitchforks."
] | [
"如果它不发生,我们正在把这叉子."
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"that infant's fear is like a sweet sweet nectar to me. such delicious glucose must not be tossed aside lightly, but SHOVELED into the gaping maw of mine gluttonous thirst for TERROR. this child.... shall know darkness."
] | [
"那个婴儿的恐惧就像一个甜甜蜜蜜给我。 这样美味的葡萄糖必须不被扔在一边以轻心,但是铲入敞开肚我的饕餮渴望为恐怖主义。 这儿童。 应当知道的黑暗。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"You people are useless. I'm gonna x-post it to /r/whatisthisthing to find out what it actually is."
] | [
"你的人是没有用的。 我要x后它/r/whatisthisthing要找出什么实际的。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"andgt;I detect an orgasm.\\n\\nhahahahhahahahaha\\n\\nthis verbiage is hilarious."
] | [
"andgt;我检测到一个高潮。\\n\\nhahahahhahahahaha\\n\\这才措辞是热闹。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Drake the type of nigga who calls you, texts you, and writes on your Facebook wall on your birthday."
] | [
"德雷克的类型,黑鬼,谁打电话给你,你,并写上你的Facebook墙上你的生日。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Indeed. Wasn't Haitian construction the problem in the first place?"
] | [
"确实如此。 不是海地建设的问题放在第一位?"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"That's how I always shoot at people. With a lunging gun stab. It makes the bullets go faster. "
] | [
"这就是我如何总是拍人。 与刺枪刺。 它使子弹转得更快。 "
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"you cheeky bastard :D"
] | [
"你脸的混蛋:D"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Who the fuck do they think they are?"
] | [
"谁他妈的,他们认为他们是什么吗?"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Or maybe the people buying organic food are autistic so the more autistic the more organic food is bought."
] | [
"或者也许人们购买有机食品有自闭症,使更多的自闭症的更加有机食品是购买的。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"It's ok, you're half retarded."
] | [
"它是好的,你有一半的延迟。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"\"Talk dirty to me!!\"\\n\\n'*You're a fucking cunt. Go to the gym*'"
] | [
"\"说脏话给我!\"\\n\\n'*你他妈就是个婊子 去健身房*'"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Yeah seriously. You can walk around butt ass naked here in SF, and gay dudes do it enough that you'll probably see a naked dude or too just strolling down the street eventually. But as long as they aren't harassing anyone, or coming on to anyone, it's fine. In fact, that's how the law is set up: it's legal unless you're harassing someone.\\n\\nThis guy was clearly doing this to harass."
] | [
"是啊真对待。 你可以走的屁屁屁股肉在这里,在SF,和同性恋男人做就足够了,你可能会看到一个裸体的家伙或过只是漫步在街上最终。 但只要他们不骚扰任何人或对任何人,它是好的。 事实上,这是如何的法律是设:这是法律,除非你在骚扰某人。\\n\\这才那家伙是清楚这样做是为了骚扰。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"back in high school my girlfriend gave me a handjob... but i was really nervous and couldn't finish or anything. so she kept going... for like 45 minutes... not understanding the silent torture i was going through... andamp;#3232;\\_andamp;#3232;"
] | [
"在高中我的女朋友给了我一个打手枪...但我真的很紧张和不能完成,或者任何东西。 所以她坚持下来了...等45分钟...不理解的沉默酷刑的我去过...统华;#3232;\\_andamp;#3232;"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"...you would have kept masturbating in public."
] | [
"...你将不得不保持手淫在公共场合。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"What a piece of garbage thing to do--I hope that teacher finds nothing ever works out for her FOREVER. KARMA GUTPUNCH!"
] | [
"什么垃圾一件事要做-我希望那个老师发现没有什么工作了她永远。 噶GUTPUNCH!"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"*Wow*, I think he has the [most punchable face I've ever seen...](http://i.imgur.com/M8ZBWqN.jpg)"
] | [
"*哇*我想他有[最punchable脸我见过...](http://i.imgur.com/M8ZBWqN.jpg)"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"How many potatoes does it take to kill an Irishman?\\n\\nZero."
] | [
"有多少土豆才杀了一个爱尔兰人?\\n\\nZero."
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Don't you? It doubles as a lady jogger magnet. The bitches love the wood."
] | [
"不是吗? 它加倍作为一个女人跑步的磁铁。 母狗爱的木材。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Only because domestic Dave is so flat and tasteless..."
] | [
"仅仅是因为国内戴夫是如此平和无味..."
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Honestly, if this sounds too crazy to be true, I envy you. If my brother was a dog fucker, this is exactly how it would have gone down. He could do no wrong, and she always blamed my father. Throwing daddy under the bus would have been done without hesitation. Dysfunctional family roles are a bitch."
] | [
"老实说,如果这听起来太疯狂了,是真的,我很羡慕你的。 如果我弟弟是个狗混蛋,这是它究竟是如何将已经下降。 他可以这样做没有错,她总是指责我的父亲。 扔爸爸在旅会已经完成,没有犹豫。 功能失调的家庭角色是一个婊子。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Oh don't be so snide. I know what girls are, I visit the playground everyday from a safe distance."
] | [
"哦,不要这么讥讽. 我知道什么样的女孩,我访问的游乐场每天从一个安全的距离。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Like I said in another comment, fuckers who think they can cut in line are the scum of the earth. I don't even know why this pisses me off so much, but it does."
] | [
"就像我说的是在另一个意见,不要脸谁认为他们可以切在线是人渣的土地。 我甚至不知道为什么这让我懊恼那么多,但它不会。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"I learned a different lesson from that line: George Lucas should never, EVER be allowed to write anything other than general concepts. If he starts trying to write dialogue, shoot him with another tranq dart and start the process over."
] | [
"我学会了不同的教训,从这条线:乔治*卢卡斯应该永远不被允许写的任何其他一般概念。 如果他开始尝试写的对话,拍摄他与另一个麻醉镖和开始的进程。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Concurred, 9faggers wouldnt know what beta is."
] | [
"表示同意,9faggers不知道什么测试。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"andgt;As a woman, who has a vagina\\n\\nWomen have two vaginas, faker."
] | [
"andgt;作为一个女人有阴道\\n\\nWomen有两个阴道,骗子。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"LOL...holy crap. \"Um, I paid, so your leftovers belong to me now.\" What a fool."
] | [
"哈哈...圣胡扯。 \"嗯,我付,所以你的剩菜属于我。\" 什么一个傻瓜。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Why, in the fucking fuck, do you have those? "
] | [
"为什么,他妈的他妈的,你有那些? "
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Why don't you spew your anti-cloud rhetoric somewhere else, asshole"
] | [
"为什么你不出你的反云言论在其他地方,混蛋"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"They had one where a daughter asked where breakfast came from. Then the parents were talking about how breakfast is made at macdonalds. Then the \"Happiness is a gift. This is the box it comes in.\" FUCK YOU McDonalds! Kids don't need your shitty nuggets to be happy. "
] | [
"他们有一个女儿要求供应早餐了。 然后,父母都在谈论如何早餐是在麦克唐纳. 然后\"幸福是一个礼物。 这是它。\" 你他妈的麦当劳的! 孩子不需要你的破掘金是高兴。 "
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Stanley Yelnats was supposed to be fat. Shia Leboof wasn't fat enough."
] | [
"斯坦利Yelnats应该是脂肪。 什叶派Leboof不是胖的不够的。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"\"You son of a bitch, let me see that camera!\"\\n"
] | [
"\"你这个婊子养的,让我看看摄像头!\"\\n"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Pissed enough to whip his butt until he squeals like the little bitch he obviously is?"
] | [
"生气足以鞭打他的屁股,直到他的尖叫声似的小婊子很明显,他是什么?"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"More like conservatives causing chaos for neocon shills"
] | [
"更像是保守派的造成混乱中新保守主义shills"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Ugh, can you imagine the bitching though?\\n\\nPC gamer *headshot* on ps3 gamer\\n\\nPC gamer: \"Lol\"\\n\\nPS3 player: \"OMG U FUCKING NOOB USE STIX LIKE A TRUE GAMER KEYBOARDS ARE FOR FAGS!\""
] | [
"呃,你可以想象的婊子吗?\\n\\全国人大游戏*爆头*在ps3游戏玩家\\n\\全国人大玩家:\"笑\"\\n\\nPS3player:\"OMG U他妈的菜鸟使用STIX像一个真正的玩家键盘是同性恋!\""
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"No, first you strip naked and filter the piss through your shirt. Don't they teach kids anything in school anymore??"
] | [
"不,你第一条裸体过滤器和小便通过你的衬衫。 不,他们教给孩子们任何东西在学校了吗?"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"That's actually weirdly similar to rape mentality. If you were careful and protective and didn't reply to a man who was trying to speak with you (whatever his intentions), you're a cold bitch. If you do get raped, you were asking for it."
] | [
"这实际上是古怪的类似于强奸的心态。 如果你小心,保护和没有答复一个男人想跟你说话(无论他的意图),你在一个寒冷的婊子。 如果你做得到强奸,你要为它。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Only magic can cure that level of blind ignorance."
] | [
"只有魔法可以治愈这一水平的盲目无知。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"HE EAT HIS OWN UNBORN BABBY!!!"
] | [
"他吃他自己的未出生的巴比!!!"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"For cryin' out loud, man, cover your stump before you hump! "
] | [
"用哭出来大声,伙计,复盖你的树桩之前驼背! "
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"You folks are just fuckin' making up words, aren't you?"
] | [
"你们都是他妈的编造的话,不是吗?"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"I read every third child born in the world is Chinese so it's pretty much a guarantee for you."
] | [
"我读的每三个儿童出生在世界上是中国,所以它是相当多的保证。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Most crooks are stupid."
] | [
"最骗子是愚蠢的。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"andgt;If you work out every other day for 31 days, that is 16 days a month, 4 days a week!\\n\\nYou cannot make up logic so brilliantly retarded it all comes together perfectly like this. People aren't this skilled at idiocy without practice."
] | [
"andgt;如果你的工作每天为31天,即16天一个月,每周4天!\\n\\n您不能让逻辑所以出色的智它全部一起来完全如此。 人们不是这种技能在白痴没有实践。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"You shut your blasphemous whore mouth!"
] | [
"你闭上你的亵渎妓女的嘴!"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Let me guess. Your liberal education teaches you that electricity comes from the wall. How did the electricity get there, genius? There wasn't always a wall there, but there was always a God. "
] | [
"让我猜猜。 你的自由主义的教育,教导你的电力来自墙。 怎么没电力获取有,天才? 没有总是墙存在,但总有一个上帝。 "
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"No offense, but I don't think you're in any place to talk about somebody's public image, squid_fucker. "
] | [
"无意冒犯但我不认为你在任何地方谈谈某人的公共形象,squid_fucker. "
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"And one of those fucked up, imposter, backwards smileys at that. "
] | [
"和那个搞砸了,骗子,向后倒退的表情。 "
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"We need a black person to approve this joke, so that I can laugh at it."
] | [
"我们需要一个黑人核准这个笑话,这样我可以嘲笑它。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"aww... but i already have him tagged as \"first masturbated to Jenny Mccarthy\""
] | [
"噢...但我已经让他标记为\"第一手淫到珍妮*麦卡锡\""
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Simple solution: masturbate to anime girls multiple times a week. We all do."
] | [
"简单的解决方案:手淫动漫的女孩多次一个星期。 我们都这样做。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Or, more likely, the daughter has a bum like a 50 year old.. :-I\\nEither way, we need proof."
] | [
"或者,更可能的是,女儿有一个流浪汉就像50岁的..-我\\既没有方式,我们需要证明。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"The main difference between this sub and that sub are that the people here don't admit that they're racist pieces of shit."
] | [
"主要的差异之间的这种子和子们,这里的人不承认他们是种族主义件的狗屎。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"As long as you don't kidnap famous writers with broken legs and force them to write books for you..."
] | [
"只要你不要绑架有名的作家断腿,强迫他们写书你..."
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Well you thinks like that because you is a batty boy"
] | [
"那么你认为那样因为你是个古怪的男孩"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"So this scan settles that argument once and for all. Fat people are repulsive on the inside AND the outside."
] | [
"所以这个扫描解决这一论点。 胖人的排斥在内部和外部。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"You didn't snap on anyone in that fucking story you liar. I read that whole tirade for nothing. No pay off. You suck."
] | [
"你没有扣上的任何人在这他妈的故事,你的骗子。 我读了整个长篇大论什么。 没有付清。 你吸。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"andgt; I was 1/4 proud and 3/4 embarassed for being so white trash about it.\\n\\nThat is because you have the sense of sensibility that the two yuppie douchers didn't. \\n"
] | [
"andgt;我1/4的自豪和3/4尴尬所以白色垃圾吧。\\n\\nThat是因为你有意义的敏感性,这两个雅皮士douchers没有。 \\n"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Would've been better if you also pissed, shaved and shampooed your hair sitting down."
] | [
"就已经好多了如果你还生气,剃光和洗你的头发,坐下来。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"EVERYONE I HATE IS SUCH A FUCKING HIPSTER."
] | [
"每个人我讨厌是这样的他妈的一个时髦。"
] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.