task
dict
source
sequencelengths
1
1
translated
sequencelengths
1
1
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Lol it kinda looks like he's apologizing. \"sorry I just skull fucked you\"" ]
[ "笑它看起来还挺喜欢他的道歉。\"对不起我只是骷髅搞砸了你\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You thought real sex was like porn? Wow. There should be some kind of educational video for teenagers: 'How to have sex: For real.'" ]
[ "你认为真正的性爱就像是色情? 哇。 应该有某种教育视为青少年:'如何有性别要求:真实的。'" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "\"Someone asked me how I kill women and children, I said 'don't lead them as much'\" OOH RAH GET SOME!!!!" ]
[ "\"有人问我如何杀害妇女和儿童,我说的是'不会导致他们尽可能多的'\"哦RAH得到一些!!!!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You are now tagged as \"pissed in someone's ass\". You will keep this tag forever.\\n\\n" ]
[ "你现在标为\"生气了某人的屁股\"。 你会保持该标签,直到永远。\\n\\n" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Most porn star \"squirters\" are pumped up with synth squirt juice before the scene. Meaning its not real and it's not piss. I have seen this done." ]
[ "大多数色情明星\"喷筒,滚吧\"是抽了与合成喷汁前景。 这意味着它不是真正的和这不是小便。 我有见过这样做。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "In the text she litreally says that they don't want to practice as much as men but want the same money. They can go fuck themselves imo.." ]
[ "在案文中她litreally说,他们不想做法,因为多为男性,但希望同样的资金。 他们可以去他妈的自己的事.." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Or smear your feces on their car/van door handles. Don't forget a flaming paper bag of shit at their doorstep. You know what; just shit everywhere." ]
[ "或涂抹你的屎在他们的汽车/面包车门把手。 不要忘记一个燃烧的纸袋狗屎在他们的家门口。 你知道什么;只妈的无处不在。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I sit in my bed and shoot all the time." ]
[ "我坐在我的床上,并拍摄了所有的时间。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I can't believe the shit that comes out of her face asshole. " ]
[ "我不能相信的东西出来她的脸,混蛋。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Race you to an orgasm!" ]
[ "比赛你要一个高潮!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "andgt; The N word\\n\\nNigger, there I said it." ]
[ "andgt;N字\\n\\nNigger,在那里,我说了" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "i hope you spat tobacco into a bucket after typing that" ]
[ "我希望你吐烟草入水桶后,键入," ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Y'all are fucking babies.\\n\\nIts not that bad." ]
[ "你们都是他妈的婴儿。\\n\\尼特不是那么糟糕。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Lil Wayne seems like a giant prick in general." ]
[ "韦恩似乎是一个巨大的混蛋在一般。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I don't mean to be a bastard but, I'm not suprised you're a night janitor with an associates degree. I mean I know people with Masters degrees doing catering. I just think your title is misleading. I mean if you were to be a PhD as a janitor that would be something to read, but someone with an associates degree in the state thing are in nowadays is probably far from rare. " ]
[ "我不想被一个混蛋但是我不惊讶你在一个晚上的看门人有关联的程度。 我的意思是我知道的人有硕士学位做餐饮。 我只是觉得你的标题是一种误导。 我的意思是如果你是一名博士作为一个看门人那将是一些阅读,但有人有学士学位,在国家的事是在现在可能是远离罕见的。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Navy guys must be a little smarter than Army guys. If we would have said that to a soldier there's a good chance he'd do it." ]
[ "海军伙计们必须被一个小小的聪明得多军队的家伙。 如果我们说,一个士兵有一个很好的机会,他会这样做。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Folded paper with toothpaste as a binding agent can make a sufficiently durable shank. It won't really having a cutting edge, but a guy could easily put it through your throat.\\n\\nNever dismiss a warning like that- you'd be amazed at what can be made with common items, time, and a will to maim you." ]
[ "折纸牙膏作为一种结合剂可以使足够耐用的柄。 它不会真正具有切的边缘,但一个人可以轻易放过你的喉咙。\\n\\nNever解雇一个警告这样的-你会惊讶什么可以与共同的项目、时间和会伤害你。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "It does, but he didn't. Watkins is actually on record for calling it mega lolz. He was a fucking fucked up baby-fucking motherfucker and deserves to be locked up for life. \\n\\nI feel bad, because the other band members are decent dudes, but I can't listen to lostprophets anymore without going thinking that the guy singing it was just a shit human being. " ]
[ "它确实,但他没有这样做。 Watkins实际上是有记录以叫它大型lolz. 他是一个他妈的搞砸了宝贝-他妈的混蛋和值得关了生命。 \\n\\nI感觉不好,因为其他乐队成员都是体面的家伙但是我不能听到lostprophets再也不想这家伙唱它只是一个拉屎的人。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "...like all the white Christians that've been bombing abortion clinics around the country." ]
[ "...就像所有的白色的基督徒,已经轰炸堕胎诊所围绕的国家。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Reminds me of my favourite Canadian joke.\\n\\nHow do you get a bunch of Canadians out of your pool? \\nYou say \"Excuse me guys, can you please get out of the pool?\"\\n\\nNever met a Canadian I didn't like. Keep up the good work." ]
[ "让我想起我最喜欢加拿大的笑话。\\n\\核心你得到了一堆的加拿大人了你的游泳池? \\n您说\"对不起伙计们,能不能请你快离开游泳池?\"\\n\\nNever遇到了一个加拿大人我不喜欢。 保持良好的工作。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "***OP DELIEVERED!!*** Let's see the scores:\\n\\nUnited States - 9.8\\n\\nUnited Kingdom - 9.9\\n\\nEthiopia - 9.8\\n\\nEast Germany - 9.2\\n\\nBrazil - 9.9\\n\\nEgypt - 9.8\\n\\nJapan - 9.8\\n\\n*(Hey, what the hell? Fuck you, East Germany!!)*\\n\\nSeriously, I can't believe you just did that. I'm laughing my ass off right now, and I promise, if you ever make it up to Portland, the first round's on me. Whatever you like, we've got lots to choose from." ]
[ "***运送!!*** 让我们来看看得分:\\n\\n nUnited国-9.8\\n\\nUnited合王国-9.9\\n\\nEthiopia-9.8\\n\\nEast德国-9.2\\n\\nBrazil-9.9\\n\\nEgypt-9.8\\n\\nJapan-9.8\\n\\n*(嘿,什么是地狱? 你他妈的,东德!!)*\\n\\nSeriously,我不敢相信你刚刚做的那样。 我笑我的屁股现在,我保证,如果你曾经让波特兰,第一轮算我的 不管你喜欢,我们有很多选择。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "*smack*\\n\\nIt's his other dad, you homophobic son of a bitch!" ]
[ "*嫌*\\n\\n是他爸爸,你同性恋儿子的婊子!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Are you sure that's your daughter? Are you SURE that's not just a small pimp? " ]
[ "你确定那是你的女儿? 你确定那不只是一个小拉皮条的? " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "make sure to tell the westboro baptist church that a \"fag\" lives at this address with his transgender lover and they're seeking to adopt an interracial child from the middle east. that should sell it" ]
[ "一定要告诉westboro浸信会教堂的\"同性恋\"生活在这个地址与他的恋人和变性人,他们正在寻求采取一种不同种族的儿童来自中东。 应该卖掉它" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "for those of you who have not been to this beautiful countryt, it is beautiful, clean, and amazing. the people are nice and polite. but GOD DAMN IT IF EVERY NIGHT THOUSANDS OF FROGS CONGREGATE AT YOUR DOOR SINGING LOVE SONGS TO EACH OTHER." ]
[ "对于你们那些没有被这美丽的countryt,它是漂亮,干净,和惊人的。 人们都很好和礼貌。 但他妈的如果每天晚上成千上万的青蛙聚集在你的门唱情歌。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "That jackass did nothing to help. andamp;#3232;\\_andamp;#3232;" ]
[ "那混蛋什么都没做到的帮助。 统华;#3232;\\_andamp;#3232;" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I despise the Chuck Norris meme. He's not a badass. I remember watching his shows as a kid with my grandparents. Talk about cheesy. You want badass? [Do you feel lucky, punk?](http://www.youtube.com/watch?v=FnMLGkj91Og)" ]
[ "我鄙视的查克*诺里斯米姆。 他不是一个坏蛋。 我记得看着他的表示作为一个孩子以我的祖父母。 谈俗气。 你想和坏蛋? [你觉得幸运,朋克?](http://www.youtube.com/watch?v=FnMLGkj91Og)" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I really don't care what color you are the girl was down and they were stomping on her head that is attempted murder." ]
[ "我真的不在乎你是什么颜色的女孩是他们被踩在她头上那是谋杀未遂。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Retarded squid. I shall post un-make-upped and un-shoe'd left hand and feet pictures when I am not in class, Redditing instead of paying attention." ]
[ "迟钝的鱿鱼。 我后联合国的化加大了与联合国会鞋左脚的照片时我不是在类,Redditing而不是关注。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Wow, I forgot some women think they are literally the center of the universe, the fact that women like this actually get married is a tragedy, I feel really bad for their husbands, unless they don't take their marriage seriously and run around on them, cause these types of women are jokes/ wasted space" ]
[ "哇,我忘了一些妇女认为他们实际上是宇宙的中心,事实上,妇女喜欢这实际上结婚是一个悲剧,我感觉真的不好对她们的丈夫,除非他们不把他们的婚姻严重的运行周围在他们身上,造成这些类型的妇女是笑话/浪费空间" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I don't think so.\\nRight wing nutcases are so far advanced in their mental disability that they will start ranting that the news is Anti-American and react violently when forced to face facts." ]
[ "我不这么认为。\\nRight翼nutcases是迄今为止在他们的心理残疾,他们将开始咆哮,新闻是反美和反应猛烈的时候被迫面对事实。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Holy Crap!!! It's happening!!! It's really really happening!\\n\\nAnd to think my highschool guidance counsellor said I'd never amount to anything... IN YOUR FACE MR. JACKSON!!!! IN... YOUR... FACE!!!\\n" ]
[ "哇靠!!! 它的发生!!! 这真的真的发生了!\\n\\nAnd觉得我的高中指导顾问说我从来没有额的任何东西...在你的脸上杰克逊先生!!!! 在...你的...脸!\\n" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I'm circumcised. I prefer to jerk it dry. I just use the extra skin on the bottom as a \"mini-foreskin\". " ]
[ "我割礼。 我喜欢混蛋干。 我只需要使用额外的皮肤上的下一个\"迷你的包皮\". " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "andgt; British accents are sexy as fuck.\\n\\nUNTIL YOU SEE THE SNAGGLETOOTHED FACE IT'S SEEPING OUT OF" ]
[ "andgt;英国口音很性感,因为他妈的。\\n\\nUNTIL你看到SNAGGLETOOTHED面对它的渗出" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Dude actually looks like a bull" ]
[ "伙计实际上看起来像公牛" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "My favorite is your first link\\n\\nScumbag atheist soldier: Says the war wouldn't be happening if not for religion\\n\\n\\njoins all-volunteer military anyways." ]
[ "我最喜欢的是你的第一个链接\\n\\nScumbag无神论的士兵:说战争就不会发生了如果不是因为宗教\\n\\n\\njoins所有志愿军事反正。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Holy crap, was his name Glen? My ex revealed similar beliefs after 6 months of dating. He also started stock piling vitamins bc the UN was secretly fighting to have them banned so that people died off faster. Also, Jews faked the holocaust in order to control the world... Literally broke up after that little lesson." ]
[ "哇靠,是他的名字Glen? 我的前揭示了类似的信仰之后的6个月的约会。 他也开始的股票堆放维生素bc联合国的秘密战斗有他们禁止这样的人死掉得更快。 此外,犹太人伪造了大屠杀,以便控制全世界...字打破了最后的小教训。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "*Weeelll* I read (I really hate that I know this, but I was in line and bored), that he has been cross dressing for years, but has no intention of getting rid of his manhood because he is only attracted to women. Totally unreliable source from a magazine in a checkout aisle. In my defense, it was a ridiculous wait, and this was one of the last things I read.\\n\\nThen again, if you were married to Kris Jenner all those years, it might fuck you up a bit in the head. " ]
[ "*Weeelll*我读(我真的很讨厌,我知道,但是我在线和无聊),他已经横穿衣年,但是没有意图摆脱的他的男子气概,因为他仅仅是吸引妇女。 完全不可靠的来源从一本杂志在结帐走道。 在我的防守,这是一个荒谬的等待,并且这是最后一件事我阅读。\\n\\nThen再次,如果你嫁给了克里斯*詹纳所有这些年来,它可能你他妈的起来有点头。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "That's because she's too busy giving out foot jobs." ]
[ "那是因为她太忙给予了足的工作。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "As a purple-kin, your attempt to further decolorotherkin privilege is very triggering" ]
[ "作为一个紫色的-亲,你的尝试,以进一步decolorotherkin特权是非常触发" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Oh yeah?! Well the jerk store called, and they're running out of you!" ]
[ "噢?! 好混蛋店叫他们跑了你!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "/r/im17andthinkimmature\\n\\nedit: if you can't win the argument, resort to neanderthal tactics" ]
[ "/r/im17andthinkimmature\\n\\nedit:如果你赢不了的论据,诉诸尼安德特人的战术" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "seriously fuck em'. Sick of people saying \"don't you want to keep/get it back in the state?\" fuck no, fuck that. " ]
[ "真他妈他们的人. 生病的人说\"你不想让/获得它早在的状态吗?\"他妈的,不,他妈的。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I guess I'll take one for the team and fuck the female skater." ]
[ "我猜我会带一个团队,他妈的女选手。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Reddit in a nutshell: bitter awkward virgins who hate women...except for when they're making forced Portal references and trying to be painfully quirky. THEN they'll upvote for the chance at an Internet girlfriend. \\n\\nNeckbeards, man. " ]
[ "闻简而言之:苦尴尬的处女人讨厌的女人...除非他们正在做的强制门户网站参考和想要痛苦的古怪。 然后他们会投票的机会,在互联网上的女朋友。 \\n\\nNeckbeards,男人。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Yes you son of a bitch." ]
[ "是的,你儿子的婊子。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I am a muslim myself. and I agree with you. Deport those fuckers whoever even so as to insinuates towards violence.if they want an Islamic govt. they are welcome to go back to their shitholes. \\n\\nBut tehy wont go back, since the freedom to say anything is not given to these hypocrites back home." ]
[ "我是一个穆斯林我自己。 我同意你的意见。 驱逐那些混蛋是谁甚至以暗示对暴力行为。如果他们想要一个伊斯兰政府。 欢迎他们回到自己的shitholes. \\n\\nBut they不会回去,因为自由来说什么是不是给这些伪君子回家。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "i'd imagine it's what ejaculating from the ear would feel like" ]
[ "我想象一下这是什么射精从耳朵里会感觉像" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You always made a hideous character because you were playing Oblivion.\\n\\nUgliness is a fact of life in Oblivion, one that took a LOT of mods to fix.\\n\\nSeriously the faces in this game looked like a terribly ugly person with horrible birth defects was repeatedly headbutted by another ugly person with horrible birth defects." ]
[ "你总是做了一个可怕的字符,因为你正在玩遗忘。\\n\\nUgliness是一个活生生的事实在遗忘,一个花了很多功能来解决。\\n\\nSeriously将面临在这个游戏看起来像一个非常丑陋的人可怕的出生缺陷被反复用头顶撞由另一个丑陋的人可怕的出生缺陷。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "The tick must've grown 3x bigger after every erection i got.\\n\\nSo.Much.Food." ]
[ "刻度必须已经长大了3倍更大的后每次勃起我得到了。\\n\\国家统计局.多。食物。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Why did we pick a guy with a popped collar to be our GGG? To me that sounds more like Douchebag Doug to me." ]
[ "为什么我们选择一个家伙突然领是我们的GGG? 对我来说这听起来更像恶棍道格给我。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Hell no. If I'm still doing this at 40, I hope someone shoots me scause I've taken a wrong turn somewhere. \\n\\nI'm a writer a pre-law student, but ideally, I just want to ball out really hard one year, live meagerly, write, and be with those I love. :)" ]
[ "地狱里没有。 如果我还这样做的目40,我希望有人拍摄我scause我走错了方向的地方。 \\n\\nI是个作家,一个法律预科学生,但理想的是,我只是想到球了很艰难的一年,活meagerly,写信,并被与那些,我的爱。 :)" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "*You came to this thread while wanting to masturbate?*" ]
[ "*你来到这个线程,同时想手淫?*" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I'm foreign; all you white people look the same. So I'll buy it." ]
[ "我国外;所有你的白人看起来是一样的。 所以我就买了它。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Maybe he could make a two man suit. Like a tandem bicycle but with wrist-mounted repulsor rays and his penis lodged firmly in your rectum." ]
[ "也许他可以让两个人的诉讼。 就像一个双人自行车但有手腕上安装反射线和他的阴茎提出的牢牢掌握在你的直肠." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "This. It disgusts me that there are men out there that would do this, it was pretty painful to even read. This guy clearly has zero respect for women and is definitely someone you should never bother talking to again." ]
[ "这一点。 它令我作呕,都有男人会这样做,这是非常痛苦,甚至读。 这家伙显然有零尊重妇女和肯定是你的人应该永远不会说话了。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "One keystroke to find them, one keystroke to bring them all and in the darkness, end them." ]
[ "一个按键要找到他们,一个按键,使他们都在黑暗中,结束他们。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "No idea what they are beyond a random logo.\\n\\nYou can apply this principle to any fashion.\\n\\nUnless the design is actually astheticaly stupid why not?\\n\\nWhatever lets me kill people easier i'll wear\\n\\n" ]
[ "不知道他们是超出一个随机的标志。\\n\\n您可以适用这一原则的任何时尚。\\n\\nUnless的设计实际上是astheticaly愚蠢的为什么不?\\n\\nWhatever让我杀人更加容易我会穿\\n\\n" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "My girlfriend has said that exact thing. Whenever I try to hint at anal, she comes right out and says she'll do it if she can stick a dildo up my ass." ]
[ "我的女朋友已说过,确切的事情。 每当我试图暗示的肛门,她来的权利,并说她会这样做,如果她可以坚持一个假阳具了我的屁股。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Yeah, just sayin... as annoying as the super hateful right-wingers can be in the USA, at least they're making it clear that most of the country is not a very welcoming place for Muslims, which in turn makes it so that I don't have to deal with the shit OP deals with." ]
[ "是啊,只是在说...样烦人的超级可恶的右翼分子可以在美国,至少他们是这就很清楚,大多数国家不是一个非常欢迎的地方为穆斯林,这反过来使得它如此,我不需要处理的狗屎运的交易。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Y'know what's even more disturbing? The current lineup has gotten the History Channel more viewers than it has ever had. To a degree, I don't really blame the History Channel for giving people what they want. \\n\\nI blame the people who watch it for being complete idiots." ]
[ "你知道什么是更加令人不安的? 当前的阵容已经得到了历史频道的更多观众,比以往任何时候了。 在一定程度上,我真的不怪的历史通道给予人们想要什么。 \\n\\nI责怪谁看它是完整的白痴。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Haha. You were so on the money. A lot of the news articles are using his face as the main picture. That kid is fucked. " ]
[ "哈哈。 你是如此的钱。 很多新闻文章均使用了他的脸为主体的画面。 那孩子是性交。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "He can't cum on all of us!" ]
[ "他不能兼在我们所有的人!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Jay_Normous is correct. Additionally the lisp has become an identifier of homosexuality both within and out of the gay community. Just as black 'gangstas' wear baggy jeans, or WASPs wear polo shirts and khakis, every social group has outward ways of expressing their membership to their group. There is no genetic basis for it at all; gay men are not born with a lisp (source: my wife is a speech pathologist). " ]
[ "Jay_Normous是正确的。 此外,这些已经成为标识的同性恋内的同性恋群体。 只是因为黑帮派分子'穿宽松的裤,或黄蜂穿马球衫和卡其裤,每一个社会集团已向外方式表达他们的成员以他们的小组。 没有遗传的基础,它在所有的男同性恋者不是天生的一个口齿不清(资料来源:我的妻子是一位语言病理学家). " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "You shut your mouth and know your role jabroni. Otherwise /u/AnAngryPirate is going to find his favorite bat, shine it up real nice, turn that sumbitch sideways and stick it straight up your candy ass.\\n\\nIF YA SMELLLLLLLLLLALALALALALA, what /u/AnAngryPirate, is cooking." ]
[ "你闭上你的嘴,知道你的角色jabroni. 否则/u/AnAngryPirate是要找到他最喜欢的蝙蝠,它闪耀的真不错,把那个横向和坚持它直起你的糖果的屁股。\\n\\伊阵雅SMELLLLLLLLLLALALALALALA,什么/u/AnAngryPirate,是烹饪。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "In a biological sense tards tend to have lower muscle tonus and weaker momentary maximal contractions. However, the degree to which un-tarded people are inhibited by their own brain is clearly evident when you see tard strenth in action.\\n\\nEither that or people tend to vastly under estimate the strength of the average person they see day to day because normal people tend not to throw tables and such." ]
[ "在生物学意义上tards往往具有较低的肌肉强直性和弱势瞬间最大的收缩。 然而,在多大程度上联合国tarded人们抑制他们自己的大脑清楚地显而易见的,当你看到tard强度行动。\\n\\既不是或者人们往往大大低估的强度平均人他们看到每天因为正常人们往往不能扔表等。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Britain was stupid to make the threat. Now they can either do nothing and look like Ecuador's bitch, or carry out their little embassy raid and piss off the entire world. Nice position to be in." ]
[ "英国是愚蠢的让的威胁。 现在他们可以做什么,看起来像厄瓜多尔是个婊子,或携带了他们小小的大使馆的袭击和惹恼了整个世界。 好的位置。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Part 2: \\nTeacher: \"VHY YOU NO DID HOMEVORK?\" \\nStundent: \"you want blowjob?\" \\nTeacher: \"DA\"" ]
[ "第2部分:\\nTeacher:\"VHY你没有做HOMEVORK?\" \\nStundent:\"你想要口交吗?\" \\nTeacher:\"达\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Or that they're absolute relentless bullies when it comes to their intellectual property who negligently allow their product to cross pollinate on other people's properties and then sue them for intellectual property infringements.\\n\\n[Source](http://www.cbsnews.com/2100-18563_162-4048288.html)\\n\\nSeriously, they are utterly revolting human beings. Money addicted lunatics. That sort of pathology should be physically separated from society." ]
[ "或者说他们绝对不断恶霸的时候,他们的知识产权人无意让他们的产品,以交流关于其他人的特性,那么起诉他们为知识产权侵权行为。\\n\\n[源](http://www.cbsnews.com/2100-18563_162-4048288.html)\\n\\nSeriously,他们是完全令人作呕的人。 钱上瘾的疯子。 这种病理学的应该是物理上分离的社会。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Wait, you mean it's not okay to facefuck girls until they puke?" ]
[ "等等,你是说这是不好的facefuck女童,直到他们吐吗?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Your mom sounds like a cunt. " ]
[ "你妈妈听起来像一个傻逼 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "She beat your ass didn't she?" ]
[ "她拍你的屁股不是吗?" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Apparently your real dad isn't as good at pulling out as your friend." ]
[ "显然是你真正的爸爸是不是好的撤出作为你的朋友。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "NICE TRY, MRETARDED, SCHEOPHRENIC, BI-POLAR GIRL. \\n\\nI'M NOT GOING TO JAIL!" ]
[ "不错的尝试,MRETARDED,SCHEOPHRENIC,双极的女孩。 \\n\\nI,我不去坐牢!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Kings of Leon are completely self-centered jerks. Worked a venue they were playing at (10K+) and during soundcheck they kicked out all the security and even the venue's own sound crew because \"no one should get a free show.\" One of them even complained about the temperature of the fridge in his dressing room because his drinks weren't cold enough. " ]
[ "莱昂国王都是完全以自我为中心的混蛋。 工作场地,他们是在玩游戏(10+),并在试音的,他们踢出的所有安全,甚至会场自己的声音的船员,因为\"没有一个应该得到一个免费的节目。\" 一个他们甚至抱怨的温度的冰箱在他的更衣室,因为他的饮料不够冷。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "No, my dad definitely never lets me forget that he banged my mom." ]
[ "不,我爸爸肯定从来没有让我忘记了,他撞了我的妈妈。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Anti-catholic teachings among Protestants in the American South are extreme. The institutionalized falsehoods run deep. You can spend hours refuting every accusation but the hostility remains ingrained in their bones. Now if you'll excuse me, I have some statues to worship for Lent so that Jesus will carry my prayers to Mary. " ]
[ "反天主教的教义之间的新教徒在美国南部是一个极端。 制度化的谎言深。 你可以花费数小时的驳斥每一个指控,但敌意仍然深深扎根于他们的骨头。 现在如果你们不介意,我有一些雕像朝拜斋所以耶稣会进行我的祷告来玛利亚。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Everybody nose that is gross." ]
[ "每个人的鼻子,这是严重." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I look both ways on a green light even in my car. People drive like fucking morons. " ]
[ "我看上一个绿色的光,甚至在我的车。 人开车像他妈的低能儿。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "She is a shining example of precisely why other countries hate us so much. Here she is wrapped up in the American flag spouting ignorant gibberish about how Canada's health care system could be good if only it were modeled after America's. How the hell does she know? Did she learn this while gazing at Russia from her front porch? Me thinks she says whatever Glenn Beck tells her to think." ]
[ "她是闪亮的例子正是为什么其他国家讨厌我们这么多。 在这里,她被包裹在美国国旗喷无知的胡言乱语有关如何加拿大的卫生保健系统可能是好的,如果只是仿照美国。 怎么会她知道吗? 她了解这一点的同时盯着俄罗斯从她家前门廊? 我认为她说什么格伦贝克告诉她的思考。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Beat it out of him while he's still young.\\n\\nEdit: \"it\" not \"is\"" ]
[ "揍他,而他仍然年轻。\\n\\nEdit:\"这\"不\"是\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "and then there are the woman-haters, who can be noticed when they say, oh, anything like the above, really." ]
[ "然后有女人-的仇敌,他可能被注意时,他们说,哦,什么喜欢上面的,真的。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "The winner takes all... It's the thrill of of one more kill!!!" ]
[ "胜利者带走所有...这是兴奋的一个更多的杀!!!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I know right? \"You're telling me I'm gonna get 20 bucks AND a blowjob?\"" ]
[ "我知道对吗? \"你告诉我我会得到20块钱和一个口交吗?\"" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Emotional distress, hurting myself during the NOPING process, illegal appropriation of the land, there's so many things that you could get sued for for this plan.\\n\\nI still support it, however." ]
[ "感情痛苦、伤害自己在NOPING过程中,非法占有土地,有很多东西,你可以得到起诉,对于这一计划。\\n\\nI仍然支持它,但是。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "\"Sir you magnificent gentleman bastard scholar I regret that I have but one upvote to give.\"\\n\\n*Shut the fuck up!*" ]
[ "\"主席先生你的宏伟绅士混蛋的学者我感到遗憾的是,我只有一个投票给。\"\\n\\n*他妈的闭嘴!*" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "The groups of men in vans leaning out the windows all yelling are a million times worse than the whistlers. They follow. THEY HAVE WHEELS. " ]
[ "该群体的男子在车靠窗的所有大喊大叫一百万次,比惠斯勒. 他们跟随。 他们的车轮。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Smelly feet?\\n\\nBut yeah, as a beer swilling redneck, the first fucking thing I do when I get home is kick off the shoes, throw on some slippers and grab a beer.\\n\\nThen I beat my wife, and watch Nascar." ]
[ "臭脚?\\n\\nBut是,作为一个啤酒狂饮乡下人,首先他妈的事情我做我回家的时候是的脱掉鞋子,扔在一些拖鞋而抓住一个啤酒。\\n\\nThen我打我的妻子,看Nascar." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Right-wing social conservatives are voting for him because he's not the nigger socialist Muslim who'll take their guns away, make them get gay married, murder their zygotes, and \"pay for somebody else's health care.\"\\n\\nSeriously, they don't give a fuck about what's good for *this* country, just what's \"right\" for *their* country." ]
[ "右翼社会保守派的投票支持他,因为他不是黑人社会主义穆斯林谁会拿他们的枪,离开,让他们获得同性恋结婚,杀害他们的受精卵,和\"支付其他人的保健服务。\"\\n\\nSeriously,他们不给他妈的有什么好*本*国家,只是什么是\"正确\"的,用于*他们*国家。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "My husband was the first man to wear the standard suit and tie with the hair parted and combed over. Everyone else who copies him absolutely disgust me with their lack of originality and artistic value. I am the first girl to wear black and dye my hair black. LOOK AT HOW ORIGINAL I AM WITH MY BLACK FINGERNAILS! I am soo deep and dark! \\n\\nI hope this bitch dies in a fire. The husband too, in his most original of attire I.e. a standard fucking suit." ]
[ "我丈夫是第一个男人穿的标准适应和配合的头发分开和梳理。 每个人副本的他绝对讨厌我用他们缺乏独创性和艺术价值。 我第一个女孩穿黑色和我的头发染成黑色。 看看多么原始,我与我的黑色的指甲! 我soo深和黑暗中! \\n\\nI希望这个婊子死于火灾。 丈夫也是如此,在他最原始的服装即 一个他妈的标准的诉讼。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "andgt;There was never a \"Holocaust\" of these vile serpentine vermin, but there should have been and there will be.\\n\\nOh..." ]
[ "andgt;没有从来就不是一个\"大屠杀\"这些恶蛇害虫,但是应该有有会。\\n\\n\"能\"..." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Well you are right about being an idiot. " ]
[ "好吧你是对的,对于一个白痴。 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Even gay guys don't want to hear about your stupid boyfriend." ]
[ "甚至是同性恋的家伙不想听到关于你的愚蠢的男朋友。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Or you could link to [the original](http://www.atheismresource.com/2010/my-requirements-for-talking-god). Whatever.\\n\\nSome fuckbag already cropped out both source references *and* the title from the copy you were using so it's not like there was any way for you to find out." ]
[ "或者你可以链接到[原件](http://www.atheismresource.com/2010/my-requirements-for-talking-god). 无论。\\n\\nSome fuckbag已经出现了两个来源参考文献和标题从复制你们使用,所以它不像有任何方式让你找出来。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "He was one of my groomsmen at my wedding. I already punched him in the testicles for showing up 10 minutes late. You're welcome." ]
[ "他是我的一个伴郎在我的婚礼。 我已经打了他的睾丸显示出来迟到10分钟。 你是受欢迎的。" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Upvote for approving the approval of beating children!" ]
[ "投票批准的,批准殴打儿童!" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "Because WILLIAM WALLACE ROB ROY RABBIE BURNS FUCKING ENGLISH BASTARDS " ]
[ "因为威廉姆华莱士罗伯罗伊拉比烧伤他妈的英语混蛋 " ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "I used to run around the house naked until I was in like first grade. My first oh god why.\\n\\nMy second... I used to sit on the couch (naked) and watch morning cartoons with my hand on my cooter just feeling around, stretching things, etc... Sweet Jesus...\\n\\nEDIT: Let it be known that on this day, one of my highest rated comments is about my childhood obsession with my cooter." ]
[ "我用跑来跑去的房子裸着,直到我是在等第一级。 我的第一哦,上帝,为什么。\\n\\nMy第二...我曾经坐在沙发上(肉)和看早上的漫画带我的手在我的库特只是感觉周围,延伸的东西,等等...甜蜜的耶稣...\\n\\nEDIT:让人们知道,在这一天,我的一个评价最高的评论是关于我的童年迷恋我的库特." ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "andgt;HORSE DICKS\\n\\n.mpeg" ]
[ "andgt;马迪克斯\\n\\n.mpeg" ]
{ "from": "en", "to": "zh" }
[ "In their defense, congressmen are usually pretty stupid." ]
[ "在他们的国防、国会议员通常非常愚蠢的。" ]