task
dict | source
sequencelengths 1
1
| translated
sequencelengths 1
1
|
---|---|---|
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Better be! Or he's just a big tease! Nobody likes a tease!"
] | [
"最好是! 或者他只是一个大挑逗! 没有人喜欢挑逗!"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Wow.. what a bitch. :/"
] | [
"哇..什么一个婊子。 :/"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Islam doesn't forbid woman to work. It's just cultural bullshit."
] | [
"伊斯兰教并不禁止妇女工作。 这只是文化的胡扯。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"I *KNOW* YOUR MOM LIKES GANGBANGS."
] | [
"我知道*你妈妈喜欢GANGBANGS."
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"psh bullshit I prayed for that thing to get invented EXPLAIN THAT DARWIN! CHECKMATE!"
] | [
"呃废话我祈祷这事情到获得发明解释了,达尔文! 将死!"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"When close-minded people travel abroad, they remain in an English bubble, staying at tourist hotels, following tour guides around, eating at restaurants where they can get the same food they eat back home. What's the point? You could get a more genuine cultural experience in New York."
] | [
"在附近的志同道合的人到国外旅行,他们仍然在一英语泡沫,住在旅店,以下导游、餐的餐馆在那里他们可以得到同样的食物,他们吃回家。 什么意义呢? 你可以得到更多真正的文化体验,在纽约举行。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Are you 12 years old and married to your own mother? "
] | [
"你是12岁,嫁给了你自己母亲吗? "
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Doesnt matter, Had blowjob"
] | [
"没关系,有口交"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"I met Natalia on tour with my band.\\n\\nShe couldn't have been a more self-obsessed entitled musician. Her music is horrid and im genuinely shocked to see her actually getting media attention. Also completely taken back her one-hit wonder, cheeseball celery face husband Willie Moon is getting attention as well.\\n\\nPretty sure she's stringed like a puppet by her publicist to play the new Simon Cowell route."
] | [
"我遇到了纳塔利娅上游与我的带。\\n\\n,她已经不能更自恋的题为音乐家。 她的音乐是可怕和我真正吃惊地看到她实际上得到媒体的关注。 也完全取回她的一击不知道,有点假芹菜面的丈夫威利月球上越来越关注。\\n\\nPretty确定她的弦乐就像一个木偶通过她的经纪人玩新西蒙*考威尔的路线。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"You mean psychopathic hover-mothers screaming every obscenity you can imagine at the ushers, who universally appear to be over the age of 70 at my venue, because their precious little flower has to sit 5 rows from the front instead of the front row, and eventually have to be escorted out by security while still screaming AND carrying a now crying and scared small child?"
] | [
"你的意思是心理变态的悬停母亲的尖叫每一个淫秽你可以想象的招待员,他得到普遍出现超过70岁,在我的场所,因为他们珍贵的小花已经坐5行从前,而不是前排的,最终必须在陪同下走出由安全,同时仍然尖叫和携带现在哭害怕小孩子吗?"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"yeah until you realise it will either say ANAL CUNT or have a picture of an anus and a cunt, probably both."
] | [
"是啊直到你认识到它将要么说肛门的阴道或有一个画面的一个肛门和阴户,可能是两个。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Ya who cares about sexual orientation, if those stairs are what you have to walk up, no American will go to heaven."
] | [
"你谁关心关于性取向的,如果那些楼梯是什么你要走了,美国人不会去天堂。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"You went down on a girl you brought back from a bar??? Oh lord. "
] | [
"你去了一个女孩你带回从一个酒吧吗?? 哦,上帝. "
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"\"Are you masturbating?\"\\n\\n\"Yeah.\"\\n\\n\"Oh...carry on then.\""
] | [
"\"你手淫?\"\\n\\n\"是的。\"\\n\\n\"哦...上进行。\""
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"You should've just Winston Churchill'd her.\\n\\n\"Oh, I could do better than five dollars. How's about ten for a blowjob?\"\\n\\n\"How dare you! I will not do tha-\"\\n\\n\"A million for a blowjob.\"\\n\\n\"...I-uh, sure.\"\\n\\n\"Okay, now would you do it for five dollars?\"\\n\\n\"No! What kind of woman do you think I am?\"\\n\\n\"Ma'am, we already know what kind of woman you are, I'm just looking for the best price.\""
] | [
"你应该只是温斯顿*丘吉尔会她。\\n\\n\"哦,我可以做的更好于五美元。 如何大约十一次口交?\"\\n\\n\"你怎么敢! 我不会做tha\"\\n\\n\"一百万口交.\"\\n\\n\"...我-呃,当然。\"\\n\\n\"好了,现在你会为五美元?\"\\n\\n\"没有! 什么样的女人你认为我是谁?\"\\n\\n\"夫人,我们已经知道什么样的女人你是,我只是在寻找更好的价格。\""
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"I know, she ate a skeleton whole. What's the matter, lady? Never learned to *chew*?"
] | [
"我知道,她吃了一个骨架的整体。 什么事,夫人? 从来没有学会*嚼*?"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Those damn Asian , negro, elderly, poor, non-protestant, Irish, East European, Latino, Italian, German, Jewish, Muslim, educated, working people. Fuck them for wanting to vote!"
] | [
"那些该死的亚裔、黑人、老年人、穷人、非信仰新教、爱尔兰、东欧、拉丁裔、意大利语、德语、犹太人、穆斯林,教育、工作的人。 他妈的他们想要投票!"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Just let him hit you once and then your screen will go red in the direction he is in."
] | [
"只是让他打你一次然后你的屏幕上将红色的方向,他是。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"As a younger brother I feel obligated to say, Fuck you guys. That said, that is pretty funny."
] | [
"作为一个年轻的兄弟我感到有义务说,你他妈的家伙。 这就是说,是很有趣的。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"You're the saddest bunch I've ever met....."
] | [
"你是最悲惨的一堆我见过。...."
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"No pill can fix your being a little bitch"
] | [
"没有药可以解决你是一个小婊子"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"We tend to have poor self-control. I bet he saw this, and having ignored the previous hundred or so idiot postings, couldn't take it any more and had to say something."
] | [
"我们往往有穷人自我控制。 我打赌他一定看到这一点,并具有忽略以前的百个白痴的帖子,不能采取任何更多而不得不说些什么。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Andrewsmith1986: ~~Fuck bitches~~, get Karma."
] | [
"Andrewsmith1986:~~他妈的婊子~~,获得业。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"It seems like every non-American student excels in math. Take the hint government andamp;#3232;\\_andamp;#3232;"
] | [
"这似乎是每一个非美国学生擅长数学。 采取暗示政府统华;#3232;\\_andamp;#3232;"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Hey i was here first, dick"
] | [
"嘿我是这里第一,迪克"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Will fuck you for candy. "
] | [
"将你他妈的糖果。 "
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"In their defense, they weren't that racist. They had complete disregard for the lives of the mostly-white human beings crewing their ships, too. It had less to do with bigotry and more to do with what they could get away with. So it was all fairly modern."
] | [
"在他们辩护,他们不是那种族主义者。 他们已经完全无视人的生命的大部分是白人的船员自己的船舶。 它已不偏见和更多的要做什么,他们可以逃脱。 所以它是相当的现代化。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Ignore the *negative* comments, they are just retarded...\\nKeep it up...\\n\\nEDIT: Word"
] | [
"忽略*负*评论意见,他们只是智障...\\nKeep它...\\n\\nEDIT:单词"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"anthony you... you, you *awstrich*? \\n\\nThat was horrible. Forgive me. \\n\\nFinding a cliff to jump off now."
] | [
"安东尼,你...你,你*awstrich*? \\n\\nThat是可怕的。 原谅我。 \\n\\nFinding悬崖上跳下去了。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"From my personal experience women like to test how much they can walk over a man. If the kid allows it she's going to see him as weak and will continue to walk over him. Not all women but this is a common occurrence. Assuming the kid is in high school he probably isn't confident enough to tell her to stop the shit. "
] | [
"从我个人的经验,妇女要测试有多少,他们可以走过一个男人。 如果孩子允许她会见到他作为薄弱,并将继续走在他身上。 不是所有妇女,但这是一个常见的现象。 假定孩子是在高中,他可能没有足够的信心告诉她停止的狗屎。 "
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Video claims Islam is a violent religion. Some Muslims offended and react violently, majority hope the USA doesn't bomb the shit out of them.\\n\\nFTFY"
] | [
"视的权利要求伊斯兰教是一个暴力的宗教。 一些穆斯林的冒犯,并发生剧烈反应,大部分希望美国不能炸死他们。\\n\\nFTFY"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"*\"Mr President...no...,\" you whisper into his ear.* \\n\\n\\n*\"I want this. YOU want this. Call me Daddy B\", he whispers back.*\\n\\n*You surrender to his embrace like France in the Second World War. He removes his shirt, revealing his lithe, muscular torso, honed from years of street basketball. You gasp and gently run your fingers over his pectoral muscles...*"
] | [
"*\"总统先生...没有...,\"你的耳语进了他的耳朵。* \\n\\n\\n*\"我想要这个。 你想要这个。 打电话给我爸爸B\",他的耳语。\\n\\n*你投降到他的怀抱,像法国在第二次世界大战。 他删除了他的衬衣,露出他的轻盈,肌肉的躯干,从磨练多年的街头篮球. 你的喘息和轻轻地运行你的手指在他的胸肌肉...*"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"If your steak isn't still mooing as you force it into your mouth, don't even talk to me you peasant"
] | [
"如果你的牛排是不是还鸣叫因为你迫使它进入你的嘴,甚至不跟我说话你的农民"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Trying working in a bank with old people.\\n\\nI'VE BEEN COMING HERE FOR 50 FUCKING YEARS AND YOU WANT TO SEE MY ID TO TAKE OUT 5,000 DOLLARS WHAT THE FUCK.\\n\\nYes, yes I do. "
] | [
"试图在一家银行工作的老人。\\n\\nI已经来这里他妈的50年里你要看我的证件拿出5000美元什么的他妈的。\\n\\nYes,是的,我做。 "
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Seems like he must have turned her on..."
] | [
"似乎是他必须把她在..."
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"I'd hate fuck the shit out of her then vaccinate her kids while she's not looking"
] | [
"我讨厌他妈的狗屎了她然后她的接种疫苗的孩子,而她不是在寻找"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"302...you silly, America is just getting in our Friday groove. If you post a picture of your mom, they will come. ^^^someone ^^^will ^^^change ^^^that ^^^last ^^^word"
] | [
"302.你愚蠢的,美国只是获取在我们周五槽。 如果你发布一张照片你妈妈,他们会来的。 ^^^人^^^会^^^改^^^,^^^最后^^^字"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"The other thing is that people are rioting *because* of the riot in 1994. All of these idiots who are in their mid twenties were kids last time and now they want their turn at it. It certainly wasn't the people in the arena, we were all perfectly fine leaving the arena. This started a while after the game ended as these idiots bussed in with masks and molotov cocktails to take advantage of the situation. "
] | [
"其他的事情是,人们暴乱*因*的暴乱在1994年。 所有这些白痴是谁在其中二十几岁的孩子去时和现在他们想要他们打开它。 它肯定不是人们在竞技场,我们都是完全没有离开舞台。 这开始一段时间之后游戏结束,因为这些白痴总线在与面具和莫洛托夫鸡尾酒利用情况。 "
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"it was definitely a dick thing to do. not everyone wants to get woken up late at night by drunk sluts acting like drunk sluts"
] | [
"它肯定是迪克的事情要做。 不是每个人都希望获得醒来在深夜的醉酒荡妇像个醉鬼的荡妇"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"**\"Oh Mike, didn't see you there buddy\"**\\n\\n Superman was flying around the city and was super horny. He spotted Wonder Woman lying on top of a building naked, with her legs spread. He figured he could fly down there, fuck her super fast, and be outta there before she even knew what happened. So Superman flew down, fucked her, and flew back out again.\"What was that?\" Wonder Woman said.\"I don't know,\" said the Invisible Man. \"But my ass hurts like hell!\""
] | [
"**\"哦,迈克,我看不到你有兄弟\"**\\n\\n超人飞地的城市,是超角质。 他发现了奇怪的女人躺在建筑物顶部肉,用她的腿传播。 他想他能飞下去,他妈的她的超快,和可以离开那里之前,她不知道发生了什么事。 所以超人飞下来,干她,飞回。\"那是什么?\" 奇怪的女人说。\"我不知道说,\"看不见的人。 \"但我的屁股疼死!\""
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Never trust a dick to tell you what a guy is thinking. They lie."
] | [
"永远不要相信一个家伙告诉你什么一个家伙是的思考。 他们的谎言。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"I can also see feminists getting annoyed. \"Why would you give men the convinience of urinating on the street when women still have to find a public restroom.\" Its not \"equal\". Ack!"
] | [
"我还可以看到女权主义者得到恼火。 \"为什么你会给予男子的优雅的小便的街道上,当妇女仍然必须找到一个公共厕所。\" 它不是\"平等\"。 Ack!"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"I want you inside me."
] | [
"我希望你在我里面。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"The irony of most black people being opposed to gay rights is still completely amazing to me"
] | [
"具有讽刺意味的大多数黑人反对同性恋者的权利仍然是完全令人惊异的我"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"andgt; My gaydar immediately went to DEFCON LAVENDER the second I heard this ignorant buffoon's voice.\\n\\nFrom the facebook comments on the article. LOL."
] | [
"andgt;我的同志探测器马上就到级防御状态薰衣草第二,我听到这个无知的小丑的声音。\\n\\nFrom的facebook评论文章。 笑。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Very lucky too, especially since the WBC exists for the sole purpose of suing people. Despite the horrible religious fundamentalism they display, there's a reason Fred Phelps' had 11 or so kids that grew up to be lawyers."
] | [
"非常幸运,特别是由于WBC存在的唯一目的是起诉人。 尽管可怕的宗教原教旨主义,他们显示,还有一个原因弗雷德菲尔普斯的有11个或这样的孩子长大了是的律师。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"In the years I worked for dealerships... some cars you actually have to go through the underside of the vehicle to get to the cap that holds the cover on. It's pretty fucking retarded engineering, but then again... the guy in the a/c'd room designing this shit doesn't care about the guys who have to work on it.\\n\\nFuck you, guy who designed the Toyota Previa. Fuck you."
] | [
"在该年里,我作为经销商...一些车,你实际上必须穿过底部的车辆得到盖,拥有涵盖。 它很他妈的弱智工程,但随后又...那家伙在a/c会间设计这个狗屎不关心的人需要它的工作。\\n\\nFuck你的家伙是谁设计的丰田普瑞维亚. 你他妈的。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"\"I will literally kill you if you tried to rehabilitate me\""
] | [
"\"我将杀死你,如果你尝试恢复我\""
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"An ultraconservatives wet dream. Essentially, the US is a Christian Thocratic Military Dictatorship with women kept as concubines for solely reproductive purposes."
] | [
"一个ultraconservatives湿的梦想。 基本上,我们是一个基督教Thocratic军事独裁统治与妇女保持为妾为仅仅是生殖目的。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"and then punch him in the eye"
] | [
"然后冲他的眼睛"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"What does he think is gonna happen? Random gay dudes are gonna call his friend up and threaten him with blowjobs?"
] | [
"这是什么,他认为会发生什么? 随机的同性恋男生都会叫他的朋友并威胁到他口交?"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"I'd like to see ANY three year old that pays attention! Jesus! WTF is wrong with people?"
] | [
"我想看到任何三岁,支付的注意力! 耶稣! WTF是错误的人呢?"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"May I ask where you get the photos of other women? A simple google search or do you know them?"
] | [
"我可以问你在哪里得到的照片的其他女人吗? 一个简单的谷歌搜索或者你知道他们吗?"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"It's Mr. Foreman, dumbass."
] | [
"这是Foreman先生,蠢蛋。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Hah! My brother's girlfriend is pregnant, and she was complaining on facebook about feeling crappy. This was her friend's response \"Your making a human, not many ppl can do that. Be proud.\" Not many people can do that, eh? So... did the billions of people inhabiting this planet all come from a few select individuals capable of giving birth? Pfft. "
] | [
"哈! 我弟弟的女朋友怀孕了,她是抱怨在facebook约感觉糟糕。 这是她的朋友的反应\"你使一个人,没有多少人可以做到这一点。 可以感到骄傲。\" 没有多少人能做到这一点,是吗? 那么数以亿计的人居住在这个星球上所有来自几个选择的人能够生? 噗. "
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"*MY STOMACH IS A GRAVEYARD*\\n\\n*CHICKENS BEST BE ON THEIR GUARD*\\n\\n*ROTTING FLESH DISOLVED IN ME*\\n\\n*HYPNOTIZING FLAVOR*\\n\\n*BUT NOTHING LEFT TO SAVOR*\\n\\n*CHICKEN DEATH IS* \\n\\n**FOUND IN ME**\\n\\n*BATTERY* (EDIT: *KFC*)\\n\\n*HYPNOTIZING FLAVOR*\\n\\n*NOTHING LEFT TO SAVOR*\\n\\n*CHICKEN DEATH IS FOUND IN ME*"
] | [
"*我的胃是一个墓地*\\n\\n*鸡最好是在他们的护卫*\\n\\n*腐烂的肉DISOLVED在我*\\n\\n*催眠的味*\\n\\n*但没有什么可以品尝*\\n\\n*鸡死亡*\\n\\n**找到我**\\n\\n*电池*(编辑:*肯德基*)\\n\\n*催眠的味*\\n\\n*没有什么可以品尝*\\n\\n*鸡死亡中找到我*"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"andgt;We would play a game where he would masterbate me with something and I would guess what it was.\\n\\nThis is officially on my \"to do\" list."
] | [
"andgt;我们会玩一个游戏,他将masterbate我的东西和我猜这是什么。\\n\\这才是正式地在我的\"待做事项\"清单。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"My friend who was in the first gulf war said the Kuwaiti army was a bunch of 18 year old dudes with M-16s piled into a Ferrari."
] | [
"我的朋友中谁是第一次海湾战争所述的科威特军队是一堆18岁的人用M-16战机堆积成一辆法拉利。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"I agree with you completely. But speaking as a straight man who was a former personal trainer at a mostly gay gym in San Francisco, I would never go in there and workout wearing a speedo and skin tight tank top, and expect that it wouldn't attract unwanted attention."
] | [
"我同意你说的完全。 但作为一个直男人以前是个私人教练在一个大多是同性恋健身房在旧金山,我不会进去锻炼穿着speedo和皮紧的背心,并期望它不会引起不必要的注意。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"If they were true hipsters, they would have made a yahoo group about it."
] | [
"如果他们是真正的时尚人士,他们作出了雅虎组关于它。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"I think it's commendably brave of you to admit that doubt, but there's a large and growing body of scientific evidence suggesting she was never male to begin with. [Proof that \"gender is between the ears, not between the legs,\" if I recall the phrase right]\\n\\nEdit: YES, GENDER.\\n\\nEdit: I've screwed up my first over-100 karma comment by being a dumb asshole? Gods, what a good day this has been!"
] | [
"我认为这是值得称赞的勇敢你不承认有疑问,但是有一个庞大且不断增长的体的科学证据表明她从来没有男性开始。 [证明\"两性之间的耳朵,不腿之间,\"如果我记得词语的权利]\\n\\nEdit:是的,性别问题。\\n\\nEdit:我已经搞砸了我的第一个过100业意见通过是一个愚蠢的混蛋? 神有什么好的一天,这个已经!"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Fuckin' A. Your wife might try to get knocked up to keep you. Watch out"
] | [
"他妈的A.你的妻子可能试图获得敲了保持你。 看出来了"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Your life is not worth color toner"
] | [
"你的生命是不值得的色调色剂"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"dude you should pop that chin zit"
] | [
"老兄你应该出,巴青春痘"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"\"RErrr a wiazasfrd haerr-\"\\n\\nHAGRID, YOU'RE DRUNK! LEAVE.\\n\\n\"Errre wizzaddfff\"\\n\\nLEAVE HAGRID."
] | [
"\"RErrr一wiazasfrd haerr-\"\\n\\nHAGRID,你喝醉了! 离开。\\n\\n\"Errre wizzaddfff\"\\n\\nLEAVE海格."
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Because compared to this baby, we black."
] | [
"因为比这个宝贝,我们的黑色。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"You bastard, I spilled diet coke on my router and now I have wifi all over my walls.\\n"
] | [
"你这个混蛋,我健怡可乐洒在我的路由器和无线在我的墙壁。\\n"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"\"Ghetto\" kids don't get those kinds of luxuries. Which is, I'd imagine, chynah was being an incredibly thoughtful person to not put these youths into the system that chews up kids like these every day of the week. Except on weekends, then you get to wait in jail until Monday."
] | [
"\"贫民窟\"的孩子没有得到这种奢侈品。 这是我想象的,chynah是一个令人难以置信的体贴的人不把这些年轻人进入该系统,嚼了这些孩子们喜欢每一天的星期。 除了在周末,然后你要待在监狱里直到星期一。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"I AM COMPLETELY MISERABLE SAN DIEGO!"
] | [
"我完全是悲惨的圣地亚哥!"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"I understand that some people have a genetic predisposition to gaining weight, but if you look at people who let themselves go and gain weight to the point of being unhealthy i have absolutely no sympathy. \\n\\nspeaking of fat people, I hate hearing stories of morbidly obese people complaining about the issues they face due to their weight like its someone else's fault, e.g. buying two plane/cinema tickets, you are the exception, don't expect people to accommodate for you."
] | [
"我的理解是,有些人的遗传倾向的体重增加,但是如果你看的人让自己去和增加体重点是不健康的我绝对没有任何的同情。 \\n\\nspeaking的脂肪的人,我讨厌听故事的病态的肥胖的人的抱怨的问题,他们的脸因为他们的重量喜欢其他人的错误,例如购买的两个飞机/电影票,你是例外,不希望人们适应你。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"No, I'm pretty sure the guy is just a jerk. Unless, like, you drew out the word \"beautiful\" while caressing the photo or something."
] | [
"没有,我很肯定这个家伙就是个混蛋。 除非,像你画出这个词\"漂亮的\",而爱抚的照片或什么的。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"\"I've got some acid that will absolutely break you down, man.\""
] | [
"\"我已经有了一些酸,绝对会毁了你下来,伙计。\""
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"That guy is worthless, he's on or below LulzSec's skill level. It's like watching drunk hobo's fight."
] | [
"那家伙是毫无价值,他于或低于LulzSec的技能水平。 这就像看着喝醉了流浪汉的斗争。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Referring to vaginas as \"meat flaps\" just might be a contributing factor as to why you aren't swimming in them at the present time."
] | [
"参见阴道作为\"肉翼\"只可能是一个促进因素,为什么你不是在游泳他们在本时间。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"So many sexist replies in this thread :| \\n\\nAs a woman, yes you fucking do."
] | [
"因此,许多性别歧视的答复在这个纹:|\\n\\nAs一个女人,是的,你他妈的怎么做。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"yes, I see what your talking about:\\n\\n1. Put black people on the same bus as white people.\\n2. Sell them tickets.\\n3. Profit!\\n\\n"
] | [
"是的,我看看你说的:\\n\\n n1。 把黑人在同一旅作为白人。\\n2。 他们卖票。\\n3。 利润!\\n\\n"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Man, Zach may be a cunt but that's no reason to kill him! OP should bang his mom instead of murdering anyone."
] | [
"男人,查克可是个婊子,但这是没有理由杀了他! OP应该爆炸他的妈妈而不是谋杀任何人。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"TIL small penises are nicknamed Beibercondas."
] | [
"直到小阴茎是绰号Beibercondas."
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"absolutely awesome. This is the most satisfying one for me in this thread. Asshole drivers are the worst. I wish they could give tickets out for being an asshole driver..."
] | [
"绝对棒。 这是最令人满意的一个对我来说在这个线程。 混蛋司机的最糟糕的。 我希望他们能得到票了被一个混蛋司机..."
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Yeah, her being a lesbian would be enough for me to finish. "
] | [
"是啊,她被一对女同性恋就足够了对我来完成。 "
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Terrorists spotted in Pakistan... i kid you not."
] | [
"恐怖分子现在巴基斯坦...我的孩子,你没有。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"We need to start labeling these people for what they are: American Taliban."
] | [
"我们需要开始标记,这些人为什么它们是:美国的塔利班。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"One time I brutally murdered a poor kid, then raped his sister then slashed them all into pieces while pissing on them.\\n\\nMy dad still laughs about it."
] | [
"有一次我残忍地杀害了一个可怜的孩子,然后强奸了他的妹妹再削减它们的所有成块的话得罪他们。\\n\\nMy爸爸仍然笑。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Shut the fuck up, Donny."
] | [
"他妈的闭嘴,唐尼。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"┬─┬ノ( º _ ºノ) STOP THAT SHIT RIGHT NOW"
] | [
"┬─┬ノ(º_ºノ)停止的那些事吧"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"It's the pretty face. Young white woman. Replace that with a Latino in his 40s and they'll be calling for a public execution."
] | [
"这是张漂亮的脸. 年轻的白色的女人。 替代,有一个拉丁裔在他的40年代,他们将可以呼吁公众执行。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"People are so immature in that game. I wonder how many kids have said inappropriate things to their congressman."
] | [
"人们都这么不成熟的在于游戏。 我不知道有多少孩子们所说的不恰当的事情他们的国会议员"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"andgt;\"You need to grow up and give Mr XXXXX an apology for your unfounded and uncalled for innuendo. Speaking of lawsuits, if you wrote this letter about me, I would seriously consider slapping you with a public slander lawsuit and public defamation of character lawsuit as well.\"\\n\\nWhat the hell? You didn't say anything about Mr XXXXX! You didn't even make fun of his bizarre name!"
] | [
"andgt,\"你需要成长起来,并得到先生XXXXX道歉对你毫无根据和不必要的影射。 说起诉讼,如果你写了这封信对我,我会认真考虑打耳光,你一公开诽谤诉讼和公开诽谤的性格提起诉讼。\"\\n\\nWhat地狱? 你没说什么先生XXXXX! 你甚至不让他离奇的名字!"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"lying under oath is a FELONY crime- he should be going to a federal pound me in the ass prison."
] | [
"躺下誓言是一个重罪犯罪-他应该去联邦磅我的屁股监狱。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"So you just let him rape that muffin?"
] | [
"所以你只要让他被强奸,松饼?"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"The fat chicks were so bitchy. \"We can get a warrant.\" \"So *get one*, skinny bitch.\""
] | [
"脂肪小鸡是这么淫荡。 \"我们可以得到保证。\" \"因此,*获得一个*瘦子的婊子。\""
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"i like the girl dominating but i don't like plastic shoved up my ass\\n\\nwat do"
] | [
"我喜欢的女孩主导,但我不喜欢塑料猛了我的屁股\\n\\nwat做"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"No, the joke is niggers can't do math.\\n\\nSee, in the joke, it's a bank run by \"his own people\", or rather, uneducated black Americans. The bank owners, not knowing any better, thought the interest *decreased* the money.\\n\\nOr maybe I'm overthinking it, and they are insinuating the bank manager bought marijuana and watermelons, then stole a white woman.\\n\\nIt kind of works either way, huh?"
] | [
"没有,这个笑话是黑鬼不能做数学。\\n\\nSee,在开玩笑,这是一个银行通过\"自己的人\",或者说,没有受过教育的美国黑人. 银行业主的,不知道任何更好,以为利*降低*钱。\\n\\也许我是想太多它,并且它们都在暗示银行经理买大麻和西瓜,然后偷走了一个白色的女人。\\n\\n种工作的无论哪种方式,是吧?"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"I would not use the word masturbate. Just say that you remember what it was like growing up. \\n \\nAlso, (the last thing my daughter needs to find out is that her father asked the whole damned world about her sexuality.) andlt;- if her daughter reads reddit, she's gonna know this is about her...regardless if this is a throwaway account. \\n \\nok - time to go masturbate \\nEDIT: again (and by that I mean the 3rd time today - which will most likely not be the last time)\\n\\n"
] | [
"我不会用这个词手淫。 只是说,你还记得它是什么样长大的。 \\n\\nAlso,(最后一件事是我的女儿需要找出是她的父亲要求整个该死的世界上关于她的性欲。) 享;-如果她女儿读书签交易,她想知道这是关于她...无论如何,如果这是一个一次性的帐户。 \\n\\挪威克朗时间去手淫\\nEDIT:(和我的意思是3的时间今天,这将最有可能不是最后一次)\\n\\n"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"These weirdos are the only ones that I can find so please do."
] | [
"这些怪人是唯一我能找到的所以请不要."
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"I don't live on the coast so even on hot sunny days, shirtless men aren't common, so it goes like this:\\n\\nIf you're fat, \"Cover yourself up! geez, nobody wanna see your hairy chest and belly\".\\n\\nIf you're ripped, \"Put a shirt on, douchebag!\"\\n\\nYou can't win."
] | [
"我不住在海岸所以甚至在炎热的阳光明媚的日子里,赤裸上身的男人不是共同的,因此它是这样的:\\n\\n伊阵你是胖,\"掩护自己了! 天啊,没有人想看看你的毛茸茸的胸部和腹部\".\\n\\伊阵你撕开,\"把衬衫上,恶棍!\"\\n\\n您不能赢。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Seriously. I'm 23, but I'd love to learn how to have sex with high school students."
] | [
"严重。 我是23,但是我喜欢的学习如何有性别具有高的学校的学生。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Hong Kong... patriarchal thinking..."
] | [
"香港...重男轻女的思想..."
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"Because it's impossible for someone to make a new account after lurking on reddit, or just wanting a new account. Simply impossible. This person must have never even seen reddit before. Fuck that dude."
] | [
"因为这是不可能的人来做一个新的帐户后潜伏在签交易,或者只是想要一个新的帐户。 根本不可能的。 这个人必须甚至从来没有见过签交易之前。 他妈的,伙计。"
] |
{
"from": "en",
"to": "zh"
} | [
"To all the Elves attending the rally - please don't. You guys are really freaking tall and I can never see past you. At least the Ents let us sit on their branches. Besides, you're immortal, you can just wait all this shit out anyway."
] | [
"所有的精灵,出席反弹-请不要。 你们真是太高,我可以从来没有见过你。 至少有的经济需求测试,让我们坐在自己的分支机构。 不管你是不朽的,你可以只是等待所有这狗屎了呢。"
] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.